Глава 125. Где Я Видел Его Раньше?

Корабль «Скарборо» сделал предупредительный выстрел, и французское торговое судно послушно замедлило ход, пока не остановилось.

Настроение Элмера окончательно улучшилось, когда он увидел, насколько благоразумно ведут себя французы, поэтому он вернулся к столу и повязал салфетку.

Первый помощник капитана приказал «Скарборо» приблизиться к борту «Морского льва», и младший офицер, который ранее выражал озабоченность, не удержался и сказал: «Сэр, мы должны держать наших канониров наготове и послать кого-нибудь, чтобы сначала проверить ситуацию”.

Первый помощник капитана нахмурился. Он не был новичком, который никогда раньше не выходил в море; конечно, он прекрасно знал, что ему делать. Его раздражало, что подчиненный постоянно тычет его носом и указывает, что ему делать. На самом деле, если бы не опыт Бернетта, он бы уже наверно сошёл бы с ума от него. Неудивительно, что этого человека выжили с предыдущего корабля без особой причины.

Иногда это было совсем неплохо, но если это делается постоянно, то вызывает только раздражение.

“Делай свою работу, Бернетт”, — предупредил первый помощник капитана. Сначала он действительно хотел приказать канонирам быть наготове, но почувствовал себя столь ужасно после того, как его проинструктировал подчиненный, как будто съел крысиное дерьмо. Однако, прослужив на флоте так много лет, его разум победил эмоции, и он отдал приказ упорядоченным образом в соответствии с первоначальным планом.

Бернетт стоял поодаль, не говоря ни слова, но с высоко поднятой головой и выпяченной грудью, гордый собой, как будто только что выиграл великую битву.

В этот момент первый помощник капитана был готов разрубить его на куски. К счастью, к этому времени первая команда из 24 человек перебрались на борт французского торгового судна, и это событие помогло отвлечь его внимание от младшего офицера.

Капитан торгового судна, французом со слегка вьющимися волосами, неловко стоял на палубе со своими матросами, ясно понимая, что значит столкнуться со «Скарборо».

Перед лицом такой подавляющей огневой мощи у него не было другого выбора, кроме как передать им грузовые документы корабля, даже если он не хотел этого делать.

Командир отряда направил свой мушкет на сдавшихся людей на палубе, затем послал нескольких своих людей вниз в грузовой отсек, чтобы проверить груз. Через некоторое время Чжан Хэн и Марвин, которые находились на камбузе, также были выведены наверх.

Икры последнего дрожали, но, когда он увидел огромный военный корабль с плотными стволами пушек и массу тёмных силуэтов матросов на его борту, то в этот момент почувствовал ещё большее отчаяние.

Его испуганный вид позабавил британских моряков — некоторые из них присвистнули, а другие ухмылялись во весь рот. Только один человек нахмурился, глядя на него, чем очень выделялся из толпы матросов.

“Что случилось, Лэнни?”

“Даже не знаю. Мне просто показалось, что этот парень выглядит знакомым, но я не могу вспомнить, где я видел его раньше?” — ответил моряк по имени Лэнни.

“Теперь, когда ты упомянул об этом, мне он тоже кажется знакомым…” — согласился другой матрос.

Атмосфера на палубе внезапно стала напряженной.

Но внезапно другой матрос заявил: “Он немного похож на твою жену. О, бедный маленький Лэнни, не может дождаться, чтобы выпустить пар, может быть, этот толстяк не будет возражать”.

“Да, пошел ты к чёрту….., Стивен!”

Этот небольшая перепалка ослабила напряжение, и атмосфера на торговом судне вернулась в прежнее спокойное и веселое состояние. Задача была настолько лёгкой, что подавляющее большинство матросов не восприняли её всерьёз. Через некоторое время люди, отправившиеся вниз на поиски груза, возвращались один за другим.

Читайте ранобэ 48 часов в сутки на Ranobelib.ru

“Все чисто. Там внизу только фарфор. И он в хорошем состоянии. Так что на этот раз, ребята, мы хорошо заработаем!”

Все британские моряки обрадовались, услышав это.

Командир группы кивнул: “Не спускайте глаз с этих людей. Я пойду доложу первому помощнику и капитану”.

Он немедленно вернулся с описью груза на «Скарборо». Через несколько минут матросы на «Скарборо» начали мобилизацию.

Чтобы облегчить процесс перемещения, первый помощник приказал установить дополнительные мосты. Около шестидесяти матросов сложили оружие и принялись за перемещение груза с борта «Морского льва».

Когда пираты, прятавшиеся в тайном месте, услышали шаги наверху, они нервно сглотнули. Пока что план реализовывался намного более гладко, чем они предполагали, и был выполнен уже наполовину. Дело оставалось за малым, им оставалось только дождаться, когда группа безоружных британских матросов переберётся на борт их корабля, чтобы начать атаковать.

Но с каждой минутой напряжение нарастало, все опасались, что какая-нибудь мелочь на палубе раскроет их тайну, и тогда весь их план пойдёт коту под хвост.

Только один из пиратов был исключением. Он сидел в углу с закрытыми глазами, словно спал. Его огромное тело напоминало гору в ночи; его черная борода поднималась и опускалась в такт с его дыханием. Тайное место было очень маленьким, люди теснились друг к другу, но в шаге от него никто не стоял. Большинство людей, избравших жизнь пирата, были слабо управляемы, но всякий раз, когда они оказывались с ним в одной комнате, все они превращались в послушных маленьких котят.

Команда смотрела на него с благоговением, как будто они смотрели на лорда демона.

Было ясно, что план нападения на «Скарборо» был опасным делом, и даже когда перед ними вырисовывался план Орфа, соотношение удачи или неудачи было пятьдесят на пятьдесят. Однако, большинство пиратов проголосовало за него. Помимо соблазна деньгами и сокровищами, возможно, человек, находящийся сейчас перед ними, являлся главной причиной того, что они преодолели свой страх.

Единственное, что может побороть страх, — это другой, ещё больший страх.

……..

Один за другим матросы «Скарборо» запрыгивали на борт «Морского льва» и поспешно отправлялись в грузовой отсек. Матросы же, которым было поручено следить за Чжан Хэном и остальными, пребывали в расслабленном состоянии. Только тот, кого звали Лэнни, не сводил глаз с Марвина с задумчивым выражением на лице.

Сын фермера тоже пребывал в замешательстве. Кроме собственного отца, он никого не знал в Новом Свете и был захвачен пиратами по пути туда. Он был уверен, что никогда раньше не встречал этого человека, и не мог понять, почему этот матрос со «Скарборо» не сводил с него глаз. Марвин не мог не задаться вопросом, действительно ли он похож на жену этого человека?

Как раз в тот момент, когда другие британские матросы, смеясь и шутя, обсуждали между собой, куда они пойдут после того, как получат деньги, Лэнни внезапно изменился в лице и закричал: “Я понял, они – пираты!!!”

Как только он это сказал, он быстро поднял короткий мушкет в руке и направил его на Марвина с напряженным выражением лица.

Последний был в ужасе и недоумевал, чем мог выдать себя? На самом деле он пребывал в таком состоянии не единственный. Соратники Лэнни также были несколько ошарашены его заявлением и не подняли оружие при первой возможности, вместо этого они спросили последнего: “Ты что с ума сошёл?!”

Ленни быстро заговорил: “Теперь я вспомнил, где я видел его раньше. Я видел его портрет в порту! Около десяти месяцев назад пираты ограбили торговое судно. Они убили капитана и большинство матросов на нём. Оставшимся пассажирам они дали только небольшую лодку, бочонок пресной воды и немного еды. К счастью, эти люди были позже спасены проходящим мимо кораблём. Позже они сообщили, что четверо из находившихся на борту людей присоединились к пиратам, и среди них был этот толстяк. Его черты лица самые запоминающиеся, поэтому я помню его очень отчетливо. О да, они также упоминали, что там был человек с восточной внешностью. Это, наверное, тот, что стоит рядом с толстяком”.

Перевод: Флоренс