Том 9: Глава 5. Валлис

Армия империи Белгария модифицировала катапульты и сделала верёвочные мосты.

С заходящим солнцем местность за горой была в тени.

Пусть солдаты первой армии не могли разглядеть свои ноги, они всё же быстро перебежали по мостам и наконец добрались до вершины стены.

Стрелки Высшей Британии получили приказ стрелять.

Бесчисленные выстрелы отозвались эхом.

Белгарцы, стоящие на стене, падали один за другим. Лилась кровь, и даже тех, кто прыгал со стены, ждала судьба стать игольной подушкой для копейщиков.

Они были полностью подавлены противником.

Солдаты Высшей Британии впервые испытывали такое.

Белгарцы были самыми сильными войнами на континенте.

Но, обладая новейшими моделями винтовок, они могли нанести противнику гораздо больше урона. За свой долгий поход они убили тысячи людей.

Но, если белгарцам удастся спуститься со стены и открыть ворота, сюда хлынет их кавалерия.

На производственной улице было развёрнуто меньше пяти тысяч человек, в то время как у первой армии империи было три тысячи кавалеристов. Не было никакой возможности победить.

Во время сражения при Лэфрессанже они не были в состоянии остановить и пятьсот кавалеристов, которые, атаковав, разбили их строй.

Когда они сражались с кавалерией в форте Бонайре, их единственным выходом было отступление. Пусть это и был манёвр и план заключался в том, чтобы обмануть их и заставить захватить бочки с порохом и людьми, прячущимися внутри, им пришлось бы отступить, даже если бы это не было стратегией.

Кавалерия была сильна.

И лошади кавалерии Белгарии были особенно большими и хорошо обученными, они были известны как самые сильные на континенте. А в империи первая армия была элитой.

Стрелки Высшей Британии стреляли, как только могли, чтобы выжить, убивая имперских солдат, которые забирались на стену один за другим.

В городе Грибовар были бесчисленные подводы воды.

Так как производство стали требовало большое количество текучей воды, здесь было больше источников воды, чем в крепости или в центре города.

Её подвели с помощью отверстий в нижней части стен, которые позволяли речной воде затекать в крепость.

Там не было никаких решёток, чтобы помешать людям забраться в них.

Так как в эту эру сталь очень быстро ржавела под воздействием воды, такие вещи как песок, осколки камней или мёртвая рыба легко забили бы решётки.

Именно поэтому рядом с отверстиями для речной воды размещали часовых, которые пристально следили, чтобы никто не заплыл через них.

Однако, когда солдаты Белгарии появились на стенах, за ними никто не наблюдал.

Когда противник, который пришёл за их жизнями, появился перед ними, не было даже мысли смотреть за местом, которое не меняется день ото дня.

Наблюдая, как имперские солдаты перебираются через стены с помощью мостов, у часовых не было бы возможности следить за водостоком. И план Региса заключался в том, чтобы воспользоваться этим моментом, чтобы внедрить в город своего человека.

Под тонкой завесой тьмы в туннеле…

Для обычного человека задержать дыхание на минуту и оставаться в состоянии плыть под водой было впечатляюще, но Жан Улисс де Валлис мог находиться под водой почти десять минут.

Использовав тяжёлые объекты, чтобы погрузиться, он выкинул их, когда захотел всплыть. Благодаря тому, что его одежда была покрыта маслом, она не впитала много воды и поэтому не затрудняла его движения.

Прыгнув в реку и проплыв до стены замка, а затем нырнув под воду, он пробрался в город через туннель.

В середине водостока его голова показалась лишь на мгновение.

— …Ху-уф!

Он сделал вздох.

Набрав в лёгкие воздуха, он мгновенно проверил окружение и затем снова погрузился.

Проанализировав то, что он увидел в тот момент, он был уверен, что солдат противника поблизости нет.

Он выбросил все грузила и собственноручно сделанные ласты, которые позволяли ему двигаться под водой.

Валлис снова всплыл.

Вокруг водостока было множество следов. Женщины использовали его для стирки белья и набора воды для ежедневных нужд.

Идя по этим следам, Валлис поднялся по камню, из которого был обделан водосток.

Звуки орудийного огня всё ещё доносились с востока. Благодаря этому он не должен был волноваться о шуме воды, капающей с его одежды.

Так как это была миссия проникновения, он был одет в форму Высшей Британии. Ему всё ещё не было под силу говорить на британском без сильного акцента, но он всё же был достаточно хорош, чтобы притвориться кем-то из глубинки.

Он выжал свои короткие волосы.

— …Проникновение завершено.

Тихо пробормотал он.

Валлис достал деревянный меч из-под одежды и бросил его в воду. На нём было вырезано слово «успех».

Водосток не был рекой, но вода всё же текла быстро. Меч быстро проплыл и скрылся в мгновение ока.

В туннеле под городом было множество ответвлений, но этот водосток находился на севере производственной улицы, который вёл сразу наружу.

В туннеле далее также была функция отвода сточных вод. Он был построен так, чтобы выводить воды и другие вещи из города.

Если в связи с невезением он не застрянет где-то в реке, меч должен был быть состоянии проплыть вниз по течению.

Выстрелы продолжали раздаваться.

Он мог слышать мучительные стоны и крики.

Британцы отражали атаку Белгарии.

За неимением никаких часов он не знал, сколько сейчас времени. Но, так как сражение всё ещё продолжалось, значит, он закончил миссию в пределах отведённого времени.

Или, возможно, армия Белгарии открыла ворота, и теперь его миссия была не нужна?

Независимо ни от чего, миссия Валлиса оставалась прежней.

Пока граждане Грибовара не были спасены…

Он вспомнил карту местности и определил своё местоположение.

Прежде всего, он должен был проверить места, где, возможно, держали граждан. Согласно разведке это где-то на севере…

Он шёл по улице, постоянно осматриваясь вокруг.

Город был погружён во тьму, ни одного источника света не было видно, как будто он шёл по пещере. Он мог положиться только на лунный свет.

Пусть большинство зданий принадлежало гражданским, никто в них не остался.

Выстрелы смолкли.

Но звука открывающихся ворот не было слышно.

Что означало, что армия Белгарии отступила, не захватив ворота. Это сражение потерпело неудачу.

Бремя на плечах Валлиса стало тяжелее.

Если он не будет осторожен и не станет действовать быстро…

После того как звуки орудийного огня смолкли, он сразу же услышал звуки приближающихся шагов.

— Хм?!

Выступив прямо из-за поворота.

Из тени здания появилась фигура.

Это была женщина!

С цветным платком на голове она была одета как девушка, работающая в городе. Её платье было подвязано поясом, а поверх был зашнурованный передник.

Она была миниатюрной.

Когда она увидела Валлиса, от удивления её глаза стали шире.

Валлис с силой оттолкнулся от земли.

Он закрыл её рот левой рукой и схватил за горло правой.

Если бы она была солдатом противника, Валлис уже бы сломан ей шею… Но, вероятно, девушка была одной из гражданских, которых он должен был спасти.

Он подвинул её к стене здания.

— Если начнёшь шуметь, я убью тебя.

— М-м-м?!

— Если будешь сопротивляться, я также убью тебя. То же самое, если не будешь отвечать на мои вопросы. Слушай внимательно и отвечай.

— М-м-м…

Глаза девушки были заполнены страхом.

Её плетёные корзины упали на землю. Багеты, груши и винные бутылки выкатились из неё.

«Простой торговец, хах».

Часто можно было увидеть, как гражданские торгуют с солдатами противника, которые захватили город. Даже на захваченных Белгарией территориях было множество торговцев прежнего государства, которые зарабатывали на жизнь, продавая товары имперским солдатам.

Однако Валлис не ожидал, что здесь всё не разграбили.

Британцы оказались неожиданно дисциплинированными.

Вероятно, это было потому, что освобождение захваченных граждан можно было использовать при переговорах.

Валлис спросил:

— Ты белгарка?

— Да.

— Я боевой офицер третьего ранга Жан Улисс де Валлис из первой имперской армии, я здесь чтобы спасть вас всех. Ты понимаешь?

— …Хм?!

Он видел сомнение в её глазах, но она всё же ответила «да».

— Может, ты и гражданин империи, но, если закричишь, я убью тебя. Понимаешь?

— Да.

Валлис опустил руку.

Но он положил её на короткий меч на талии. Если бы она начала шуметь, он должен был убить её.

В отличие от игрушечного деревянного меча, что был выброшен в воду, этот был настоящим. Достаточно острым, чтобы пролить кровь, лишь прикоснувшись.

Так как он должен был погрузиться в воду, это было единственное оружие, которое он мог взять с собой.

Валлис уставился на её маленькую голову.

[1]

Она была аккуратна, совсем как у куклы. Если он взмахнёт мечом, то не просто перережет ей горло, а отрубит голову.

К счастью, девушка была умна. Пусть ранее она и пыталась закричать, сейчас она молчала.

Валлис задал вопрос:

— Скажи мне. Где держат граждан?

— …Все находятся в северной зоне. Мы все живём в чьих-то домах.

Совсем как докладывала разведка.

Даже при том, что они сбежали из плена, место заключения не изменилось.

— Часовые?

— …Есть несколько на границе зон.

— Мне нужна точная информация.

— По дороге сюда я видела четырёх человек. У них были винтовки.

Четыре человека, хах.

Даже если он застанет их врасплох, если прозвучит выстрел, поднимется тревога. Если возможно, он хотел бы избежать сражения.

— Я хочу встретиться с представителем граждан. Это возможно?

— Представитель? Мэр? Я думаю, что он мертв… Может, глава производственной гильдии может быть представителем? Хм…

Теперь он знал, кем был представитель граждан, но он не был уверен, как встретить его.

— Как ты покинула место, где вас удерживают?

— Чтобы поторговать. Хоть мы и продаём наши вещи и одежду, у нас нет другого пути, если мы хотим выжить.

Она привела в порядок свои светлые волосы и грязную одежду.

Её тело выглядело слабым, как у ребёнка, и, казалось, она не подходила для ручного труда.

Если бы у неё забрали её имущество, она не была бы в состоянии что-либо продать. Вероятно, ей пришлось бы работать горничной, — заключил Валлис.

Однако сейчас не было времени думать о её работе.

Его задачей было пройти часовых и встретиться с представителем граждан.

Он подумывал передать через девушку сообщение…

Но это было слишком опасно.

Он не был уверен, заслуживает ли она доверие.

Она могла продать Валлиса британцам ради собственного интереса.

Гражданские, которые боялись противника и продавали союзников, что пришли спасти их, действительно встречались.

— Там! Что происходит?!

Он услышал голос, говорящий на британском, доносившийся издалека.

Спина Валлиса напряглась.

Он развернулся и увидел, как по дороге к ним бежал солдат.

Он и правда один?

Пока они говорили, он не заметил шагов противника, который был недалеко от них, потому что тот был один…

Если он один, это не будет проблемой.

Он мог заманить его в засаду и убить, а затем спрятать тело в здании.

Однако позади него было приблизительно десять солдат Высшей Британии.

Валлис щёлкнул языком про себя.

«Я должен бежать?»

Но это насторожит их. Спасти граждан будет сложнее, и шансы на успех резко понизятся.

«Я должен убить их?»

Справиться с десятью вооружёнными противника было сложно, даже если они не начнут стрелять.

— Угх…

— …Оставьте это мне.

Тихо сказала девушка перед ним.

Она сняла цветной платок и позволила её светлым волосам колыхаться по ветру. Она посмотрела на противника своими зелёными глазами.

— Ах, господин солдат, этот человек нехорошо выглядит.

Говоря это, она вытирала лицо и волосы Валлиса своим платком. Так как она была ниже, чтобы сделать это, ей пришлось встать на цыпочки.

Лидер британцев, идущий впереди, наклонил голову.

— Нехорошо выглядит?..

У него был сильный акцент, но всё же он мог говорить на белгарском.

Солдаты вокруг него не понимали, что это значит, и с подозрением смотрели на парочку.

Девушка пожала плечами.

— Кажется, его сильно встревожили выстрелы. Покачиваясь, он шёл здесь и упал в канаву. Видите, он весь мокрый.

— Он пьян?!

— Думаю, он выпил немного? Сопровождая меня, он изначально не выглядел хорошо. Ах… может, он болен?

— Чт?!.

Лидер подошёл на шаг.

Он бессознательно пробормотал: «Это правда болезнь?» — на британском, заставляя остальных солдат в страхе отступить.

Армия находилась в тесном и суровом месте. И были те, кто пил грязную воду и ел гнилую пищу. Они редко переодевались, и кровати, на которых они спали, не были чисты.

Высшая Британия вела кампанию больше месяца, и многие люди заболели от физического и умственного истощения.

Среди них находились люди, больные заразными болезнями.

Это было опасно, и они не хотели приближаться. Если бы они заболели на этой земле, то, вероятно, потеряли бы свои жизни.

Валлис тоже помог девушке.

Кхе, кхе, — покашлял он.

— Ох, вы в порядке?

— Эй ты, из какого ты отряда!?

— Ах… я от… Хака! Кхе! Кхе!

Валлис начал кашлять в середине предложения.

Из допроса захваченных солдат Высшей Британии в форте Бонайре он знал, какому отряду он должен был принадлежать.

Однако, если его вернут в отряд, его раскроют.

И если он заявит случайный отряд, то был шанс, что этот отряд не был расположен на производственной улице. Так как большинство солдат располагались в крепости, шанс что он ошибётся, был выше. И в итоге его раскроют.

Если было возможно, он не хотел говорить отряд.

Девушка погладила его спину.

— Подождите! Вас только что стошнило, не заставляйте себя!

— Его рвало?..

Лидер смотрел на него с отвращением.

— Правда? Прямо сейчас?

— Эй! Галийская девчонка! Веди его в санчасть! Мы заняты патрулём. Ты знаешь, где это? [2]

Лидер оставил больного человека на девушку.

Их игра сработала!

Однако она сделала вид, что растеряна и недовольна.

— Что такое? Я ведь сказала, что иду домой, верно? Так как он солдат, его должен отвести другой солдат?

— Ух-х…

— Я чувствую, что у меня поднимается температура, я хочу побыстрее попасть домой.

Какие удивительные актёрские способности.

У солдат были лица «я хочу побыстрее убраться отсюда и не иметь с этим никаких дел».

Лидер сделал жест, чтобы напугать её.

— Ты отведёшь этого парня в санчасть! Он заплатит тебе. Понимаешь?!

— Да… Ну, будет замечательно, если он сможет купить немного фруктов. Моя больная мать всё ещё ждёт меня дома.

— Делай что хочешь!

Вероятно, лидера раздражало всё, что они наговорили о больных, проревел и затем отдал приказ своим людям.

Они отправились вниз по улице.

Возможно, часовые видели Валлиса, когда он всплывал глотнуть воздуха ранее.

Нет, если бы они и правда видели его, то сейчас бы искали кого-то подозрительного.

Ложная атака стратега Региса д’Аурика сработала.

Никаких проблем не было.

Чтобы обезопасить себя, он продолжал претворяться, пока солдаты Высшей Британии не скрылись из виду.

— Кха, кха… Извините меня, маленькая мисс… Кха, кха!

— Ара-ара, вы в порядке?

Она поддерживала его плечом, и они покинули это место.

Они вошли в дом с открытой дверью и скрылись.

— Уф… Мы спасены.

— А-ха-ха, одурачить высокомерных солдат действительно приятно.

Так как они прятались, они понизили голоса.

Однако её выражение просветлело. Возможно, это потому, что дом был совсем тёмным, но её улыбка выглядела совсем по-детски.

Поскольку в воздухе стоял слабый запах стали, было нетрудно догадаться, что это дом рабочего с производственной улицы. Хоть убранство дома и не выглядело богато, но здесь были железные столы и стулья.

Эти двое сели на стулья.

Валлис захотел выпить кофе… Но разжигать огонь было нельзя, поскольку свет был бы слишком заметен, поэтому он не мог этого сделать.

Комната была покрыта мраком, лишь лунный свет просачивался через окна.

Валлис как следует поблагодарил её ещё раз:

— Большое спасибо. Я обещаю, что определённо спасу тебя и твою мать.

— Эм… моя мать… мертва. Когда нас выгоняли из дома, её пнул солдат, и она просто…

— Что?!

— Так как моя мать сильно болела, я не могла выйти замуж или работать в месте с униформой. Я продолжала работать, чтобы найти деньги на лекарства, и была почти на пределе…

— …Вот как.

— И даже так… моя мать…

Её светлые локоны закрыли глаза.

Её миниатюрные плечи дрожали.

У Валлиса не было семьи: он стал сиротой в военное время, когда был ещё совсем маленьким. Его отдали в церковь, и, обучившись искусству фехтования и верховой езде у священников, он присоединился к армии.

В церкви воспитывали много сирот, поэтому они стали его братьями. Ему казалось, что священник был его родным отцом, но он не понимал, что такое иметь мать.

Поэтому он не знал, что сказать девушке.

— …Вот как.

Смог Валлис повторить лишь те же самые слова.

Она подняла голову.

— Если я устрою вам встречу с главой местных жителей, это спасёт нас?

— Да. Я получил приказ лично от фельдмаршала имперской армии, принца Алана Лэтреилл де Белгария. Его адъютант господин Жермен тоже там был. И я слышал, что тот, кто разработал этот план, был сэр стратег Регис д’Аурик, который уже несколько раз победил британцев. Плана вернее этого просто быть не может.

— Вот как… я правда не понимаю, но, возможно, я слышала некоторые из этих имён раньше.

— Он великий человек, тот, кто станет следующим императором.

— А-ха-ха, для простолюдинки, как я, не имеет значения, кто станет императором, верно?

— Понятно.

— После спасения граждан… после того как вы спасёте нас…

— Что?

— …Вы будете сражаться с врагом? И убьёте этих ублюдков?

— Конечно.

Валлис серьёзно кивнул.

Девушка вытерла слёзы кончиками пальцев и встала.

— Поняла, я помогу вам! Я приведу вас к главе производственной гильдии. Так как все его слушаются.

— Ах, будет замечательно, если тот человек занимает такое положение. Но ведь там и правда есть часовые? Какой у тебя план?

— Эмм… Ну, с ними я что-нибудь придумаю.

— Я понял, тогда… Эм…

Он наконец заметил, что не спросил её имени.

Не было нужды спрашивать имена у граждан, которых он встречал в городе, но помощник — другое дело.

Девушка неловко улыбнулась.

— Меня зовут Фелисия, ладно? Это забавно, верно?! Моя мать назвала меня в честь члена королевской семьи. Даже при том, что я простолюдинка из захолустья. Если люди называли бы меня по имени, это будет неуважение к величеству, поэтому все зовут меня Фел.

Валлис кивнул, и тогда он понял.

Он смотрел на девушку перед ним. Пятой принцессе Фелисии Сикс Селия де Белгарии было только четырнадцать лет, она не была совершеннолетней.

Если её назвали так же, как принцессу, она не могла быть старше неё.

— Т-ты… ещё ребёнок?!

— А-ха-ха! У вас странное лицо! [3]

Фел смеялась как ребёнок.

Конец тома 9

Примечания

  1. ↑ пп: И этому-то семнадцать лет?..
  2. ↑ пп: Если не помните, британцы сокращают Belgarian до Galian на японский манер.
  3. ↑ пп: Чёртов лоликонщик.