Глава 564. Состязание герцогств (третий год)

— Мы закончили! Как вам, госпожа Розмайн?

Во время обеда в день, предшествующий состязанию герцогств, Игнац и Марианна вышли из комнаты для смешивания и подошли ко мне с магическими инструментами в руках. За ними последовали несколько служащих-учеников.

— Вот наши прототипы, — сказала Марианна. — Еще есть много улучшений, которые мы хотели бы внести в них, но, пожалуйста, посмотрите.

Она положила один из магических инструментов на стол и, вложив в него лист с нотами, неторопливо начала поворачивать прикрепленную к нему ручку. Как музыкальная шкатулка, инструмент в ответ заиграл мелодию. Затем Игнац продемонстрировал свое слияние бумаги нансейв с нашим небольшим, усовершенствованным кругом перемещения, отправив книгу на соседнюю полку. Они оба выполнили свои задачи.

— К сожалению, до состязания герцогств не хватит времени, чтобы внести какие-либо изменения, — сказала Шарлотта. — А даже если бы и было, у нас нет ни маны, ни материалов.

— Думаешь, эти прототипы достаточно хороши, чтобы представить их отдельно? — спросил Вильфрид.

Мои брат и сестра выглядели немного уставшими — они помогали ученикам по мере возможности. Несмотря на их усталость, они, и остальные выглядели довольными своим результатом.

— Думаю, да, — ответила я, а затем повернулась к Игнацу и Марианне. — Я впечатлена тем, что вы смогли закончить их вовремя.

— Как и я, — добавила Филина, ее глаза были полны восхищения. — Высшие дворяне действительно невероятны. Даже с советами и чертежами, которые вы, госпожа Розмайн, и господин Раймунд предоставили я бы никогда не смогла сделать это сама.

От количества маны зависело то, что человек мог сделать, поэтому многое ей самой было не под силу.

— Занятия в дворянской академии требуют много маны, — продолжала Филина, — поэтому я планировала максимально сжимать свою ману во время занятий с весны до осени. Однако…

— Мы тоже потратим это время на увеличение наших объемов маны, — сказал Игнац с соревновательной ухмылкой, которая, казалось, говорила о том, что он не проиграет Филине и остальным. Я полностью поддерживала их соперничество, так как в долгосрочной перспективе эта мотивация будет полезна для них всех.

— Будете ли вы тренироваться презентовать ваши изобретения? — спросила я.

— В каком-то смысле, да. Но поскольку мы сами их изобрели, я не предвижу никаких проблем.

Действительно, со своими исследованиями было намного проще, чем с высокоэффективными лекарствами и магическими инструментами, которые сделали студенты Древанхеля и которые наши собственные служащие все еще не очень понимали.

— Госпожа Розмайн, — сказала Марианна, — я была бы признательна за более подробное объяснение свойств бумаги Эренфеста. Разумеется, в пределах того, что может быть обнародовано.

Я согласилась, и мы провели вторую половину дня, завершая последние приготовления к нашему совместному с Древанхелем исследованию.

***

Я собиралась провести весь день в общежитии, а это означало, что мои рыцари-ученики могли провести весь день в тренировках.

— Из Эренфеста прибыли пирожные, — объявила Брюнхильда. — Давайте отнесем их в комнату для собраний.

Ученики-служащие все разом зашевелились. Прислали не только пирожные, но и печенье, которое мы заказали в компании «Отмар». Для состязания герцогств мы решили предоставить выпечку, которую можно было приготовить заранее. Однако гостей ожидалось больше, чем могли обслужить повара общежития, поэтому мы попросили помощи у замка и компании «Отмар».

— Кухни замка и храма сейчас должны быть довольно заняты, — прокомментировала я. Мы попросили поваров замка приготовить еду и для Фердинанда, но они ответили, что слишком заняты зимним общением и состязанием герцогств. Поэтому мы передали просьбу его старым поварам, которые все еще служат в покоях главного священника. Они наверняка смогут приготовить еду ему по вкусу.

Видя, как все работают, я почувствовала волнение, похожее на то, что бывает при приближении фестиваля.

— Госпожа Розмайн, копии второго тома «Истории Фернестины» прибыли вместе со сладостями, — сказала Лизелетта, принеся коробку с новыми книгами. — Вы обещали поделиться одной из них с госпожой Ханнелорой, не так ли? Должны ли мы сообщить ей об этом через ордоннанц?

Мюриэла радостно воскликнула, ее зеленые глаза сверкали, когда она рассматривала коробку. Однако я не могла поручить эту обязанность никому из моих слуг-учеников, мне нужно было, чтобы они сосредоточились на подготовке к завтрашнему дню.

— Я сама передам ее, — сказала я. — Мюриэла, боюсь, тебе придется подождать до окончания состязания герцогств, чтобы прочитать новый том. Даже я еще не читала его, ты же знаешь.

— И вам также придется подождать до окончания состязания герцогств, юная леди, — подчеркнула Рихарда.

Мне оставалось только кивнуть в ответ, принимая свою суровую судьбу. Мюриэла вернулась к своей работе, при этом тихо отметив, что желает как можно скорее прочитать новый том, и в этот момент я почувствовала, что наши сердца будто стали одним целым.

Вскоре после того, как я сообщила Ханнелоре о прибытии нового тома «Фернестины», от нее пришел ответный ордоннанц и чрезвычайно очаровательный голос произнес: «Я жду его с нетерпением».

***

Было утро состязания герцогств, и по общежитию Эренфеста разносился сладкий аромат. Сразу после приготовления блюд, которые хорошо хранились, таких как бутерброды и суп, повара приступили к приготовлению сладостей.

Все закончили завтрак раньше, чем обычно, а затем приступили к своим обязанностям на состязании герцогств. Слуги-ученики руководили работниками, выносившими одну коробку со сладостями за другой из комнаты для собраний, которая использовалась для хранения. Рыцари-ученики, которым предстояло играть в диттер, сосредоточились на тренировках, а те, кто был еще слишком молод, охраняли кандидатов в аубы.

— Хорошо. Поехали! — приказал Вильфрид служащим-ученикам, он с Шарлоттой помогал им устанавливать площадку для презентации.

Я хотела пойти с ними, но мою просьбу тут же сочли «слишком небезопасной», поскольку сегодня меня сопровождали только младшие рыцари-ученики.

— Мы не можем предсказать, что могут предпринять малые и средние герцогства, вторгшиеся в наш диттер, — объяснил Вильфрид. — В этом году я попросил матушку и отца взять с собой больше рыцарей для охраны. Оставайся в общежитии до их прибытия.

— Хорошо, — ответила я. Он явно относился ко всему очень серьезно, так что я не могла настаивать на том, чтобы следовать за ним в таких обстоятельствах. — Желаю вам удачи в ваших приготовлениях.

Поэтому я просто стояла и смотрела, как Вильфрид и Шарлотта уходят вместе со служащими-учениками. Я знала, что это ради безопасности, но я не могла избавиться от ощущения, что осталась в стороне.

В общежитии еще оставалось несколько человек, входивших и выходивших по тем или иным причинам, но теперь я была почти одна в общем зале. Я окинула взглядом его пустое пространство, и в этот момент Рихарда ободряюще положила руку мне на плечо.

— Юная леди, возможно вам стоит проверить комнату для чаепитий. Сейчас уже должны были закончится приготовления к приезду господина Фердинанда и остальных.

— Да, это хорошая идея.

Вместе мы дошли до двери, расположенной ближе всего к лестнице, ведущей на кухню, — входу в комнату для чаепития. Рихарда с лязгом отперла дверь, придержав ее для меня.

Комнаты для чаепитий были довольно большими, об этом можно было судить по тому, что мы смогли принять представителей всех герцогств, когда я была на первом году обучения. Войдя внутрь, я обнаружила, что ряд ширм разделяет интерьер на три отдельные «комнаты».

— Самая дальняя от входа «комната» предназначена для господина Фердинанда, там стоит специальная скамья, на которой он будет спать, — сказала Рихарда. — Нам прислали ее из Эренфеста по вашей просьбе, юная леди.

Это была скамья с матрасом, которую я заказала у Зака. Доставка ее из Эренфеста, разумеется, была хлопотной и вызвала много жалоб, но это было гораздо удобнее, чем просто подушки на доске с натянутыми на нее простынями. Удовлетворенно кивнув, я убедилась, что у него есть нормальный матрас.

— Я вижу, что в этом ящике находится одеяло, — сказала я. — Юстокс поймет, что делать, когда ему все объяснят. Также необходимо провести множество проверок, так как будет присутствовать последователь из Аренсбаха.

Помимо ящика с одеялом, в комнате находился сундук для хранения багажа и магический инструмент для освещения.

— Это конечно не полноценный полог, — сказала Рихарда, указывая на ширмы, — но я думаю, что они облегчат сон господина Фердинанда.

Здесь же стояло кресло для слуги, выполняющего обязанности ночного сторожа, поэтому самое дальнее помещение предназначалось исключительно для сна. В средней «комнате» стояли стол и стулья. Тот, кто следил за подготовкой комнаты для чаепития, вероятно, предполагал, что здесь все будут есть вместе.

— После состязания герцогств ауб будет ужинать с учениками и похвалит их старания, — объяснила Рихарда. — Вам с юным господином Вильфридом следует прийти сюда и поужинать с господином Фердинандом. Господин Сильвестр присоединится к вам, как только все закончат.

Мое сердце замирало при мысли об ужине с Фердинандом, но затем я осознала, что он, вероятно, проведет весь ужин, читая мне нотации. Чтобы избежать этого худшего сценария, я должна поступить так, как учил меня Экхарт, постоянно поднимая тему исследований.

— Рихарда, — сказала я, — я хотела бы предложить Фердинанду документы, переданные мне Хиршурой. Пожалуйста, приготовьте заодно чернила и бумагу.

— Уже все готово, юная леди.

В классической манере Рихарды она уже была на шаг впереди. Это исследование легко могло стать главной темой нашего разговора на весь вечер, а поскольку Фердинанд так жаждал новых знаний, я не представляла, как что-то может пойти не так.

— Кроме того, я думаю, нам следует сделать эту зону, ближайшую к двери, местом отдыха для последователей, — сказала я.

Как и в «комнате», которую мы предоставили Фердинанду, здесь был ящик с одеялом и сундук для багажа, но в остальном все было довольно бедно. По крайней мере, она была недостаточно хороша для человека, приехавшего из другого герцогства.

Рихарда покачала головой.

— Нам не нужно так много думать о том, где спят последователи. Юстокс — чудак, который даже на улице спал бы без жалоб, Экхарт привык к суровым условиям, как рыцарь, а последователь из Аренсбаха, вероятно, будет слишком взволнован, чтобы вообще спать. Никто из другого герцогства не станет так легко ослаблять бдительность в комнате, доступной любому из Эренфеста.

Действительно, для Фердинанда и других жителей Эренфеста это было похоже на комфортное возвращение на родину. Однако нельзя было сказать того же о человеке из Аренсбаха.

Рихарда продолжила:

— Поскольку после завтрака прибудут люди из других герцогств, чтобы поприветствовать выпускников, мы решили скрыть тот факт, что кто-то провел здесь ночь.

Подобно тому, как Фердинанду предстоит забирать Дитлинду, к нам собирались приехать представители других герцогств, чтобы забрать учеников Эренфеста. Как только Фердинанд и остальные закончат завтракать, нашу комнату для чаепития нужно будет подготовить к приему гостей.

— Я вижу, вы все продумали. Спасибо тебе, Рихарда. Передай остальным слугам, что они тоже заслужили мою благодарность.

— Да, юная леди.

Убедившись, что все необходимые приготовления завершены, я вернулась в общий зал.

***

— Добрый день, госпожа Розмайн.

Постепенно начали прибывать опекуны наших выпускников. Я наблюдала, как родители, одетые в парадные наряды, направлялись к арене, где проходило состязание, — обычное зрелище, — и вскоре заметила среди одной из групп знакомые лица. Корнелиус, Ангелика и Хартмут были одеты в официальную одежду, как и все остальные.

— Госпожа Розмайн, — сказали они. — Доброе утро.

— Вы трое! — воскликнула я, несмотря на себя. — Что вы делаете здесь, в дворянской академии?

— Я пришел посмотреть на выступление моей невесты, — ответил Хартмут. — Мне также необходимо должным образом проинформировать ее семью об изменении моего положения и заслужить их прощение.

Вполне вероятно, что его новая должность главного священника приведет к тому, что его помолвка с Клариссой будет отменена. Это была моя вина, правда, но пока я размышляла об этом, Хартмут улыбнулся.

— Вам не стоит беспокоиться, — сказал он. — Я полагаю, что участие зента в вашем ритуале посвящения и вновь обретенная эффективность религиозных церемоний не позволят им выступить с какими-либо значимыми протестами. Даже если это произойдет, я уверен, что Кларисса, если понадобится, придет в Эренфест одна. Нам нужно будет обсудить, что делать в таком случае.

— Конечно, обсудим… — ответила я, хихикая, вспоминая энтузиазм и энергичность Клариссы. Она, безусловно, была таким человеком, который в одиночку может отправится в Эренфест, так что некоторые приготовления были необходимы.

— Ты тоже пришел за своей невестой, Корнелиус? — спросила я, бросив на него дразнящий взгляд. — Ты пришел посмотреть на выступление Леоноры?

Если это так, то, конечно же, я могу обращаться с ним не как с рыцарем сопровождения, а как со своим братом.

— Мы здесь, чтобы защитить вас, но нам сказали быть осторожными в этом вопросе и иметь разумные оправдания для присутствия. Лично я здесь, чтобы увидеть как вас, так и Леонору.

Другими словами, я имела право относиться к нему как к своему брату. Это было приятно знать, мне было необходимо рассказать во всех подробностях, как тяжело Леонора работала в этом году.

— А что насчет тебя, Ангелика? — спросила я. — У Хартмута и Корнелиуса есть невесты, но у тебя нет партнера в дворянской академии, не так ли?

— Я пришла узнать, достаточно ли окреп Трауготт, чтобы добиться моей руки. Если нет, я выйду замуж за господина Бонифация… — объяснила Ангелика, в ее голосе звучала печаль.

С точки зрения стороннего наблюдателя, Трауготт был гораздо более подходящим женихом, чем престарелый Бонифаций. Однако Ангелика смотрела только на силу, и если сравнивать этих двух мужчин в этом отношении… Ну, это нельзя было назвать соревнованием.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Но не обольщайтесь, — вмешался Корнелиус, с досадой пожав плечами. — Это все просто предлог, который придумала Ангелика, чтобы избежать необходимости заучивать имена богов.

Похоже, что ее желание избежать учебы совпало с нежеланием Бонифация жениться на столь молодой девушке, что она могла бы быть его внучкой.

— Ангелика, ты станешь сильнее, если получишь больше божественных защит, — сказала я. — Если ничего не получится… запомни имена главных богов и тех подчиненных богов, божественная защита которых тебе нужна.

— Думаю, у меня получится… — ответила она, выглядя немного более мотивированной. Если она сможет это сделать, то я была уверена, что у нее получится получить божественную защиту. Рюльради из Йосбреннера уже получила новую божественную защиту после того, как непрестанно молилась Богине Ростков.

— Кстати, а Дамуэль не придет? — спросила я. Из всех моих рыцарей сопровождения, остающихся в Эренфесте, он был единственным, кого нигде не было видно. Только три человека могли перемещаться одновременно, поэтому я подумала, что, возможно, он просто еще не прибыл… но Корнелиус покачал головой.

— Как специалиста по обнаружению маны, его попросили остаться в стороне и наблюдать за бывшей фракцией Вероники. Но прежде всего, у него не было хорошего предлога для приезда в дворянскую академию.

Хартмут кивнул.

— Я дал ему очень мудрый совет, предложив начать встречаться с одной из студенток, но он просто взвыл, сказав, что это невозможно.

— Не будь таким хулиганом, Хартмут! — воскликнула я. — Ты же знаешь, что он не может найти себе девушку и переживает из-за отсутствия перспектив женитьбы! Держу пари, ты дал ему этот «совет» сразу после того, как нацепил свою самую красивую улыбку и похвастался, что собираешься посмотреть на сцене выступление своей любимой. Это очень жестоко!

Дамуэль был ранимой душой, если бы ему пришлось терпеть такие подлые поддразнивания, это вполне могло бы разбить ему сердце. Я уже представляла себе, как он проливает беззвучные слезы, не в силах ответить высшему дворянину вроде Хартмута.

Хартмут лишь улыбнулся в ответ на мои жалобы, не выказав ни капли сожаления.

— Я дал Дамуэлю этот совет, потому что верю, что он может добиться успеха, если только попытается. Не кажется ли вам, госпожа Розмайн, что вы поступаете жестоко, полагая, что он никогда не найдет себе партнера, что бы он не делал?

— Ип!

«Он прав… Прости меня, Дамуэль. Вместо того, чтобы поверить в тебя, я просто смирилась с тем, что ты навсегда останешься одиноким. Я плохая госпожа», — признала я.

Но не больше. С этого момента я собиралась начать верить в Дамуэля. Он был способен найти себе девушку. Он обязательно найдет себе жену!

Пока я вбивала эти мысли в свое сознание как факты, кто-то постучал меня по затылку.

— Привет, проблемный ребенок. Успела создать сегодня проблемы?

Я повернулась и увидела Сильвестра, который смотрел на меня сверху вниз. Под глазами у него были большие мешки, а щеки стали еще более исхудалыми, чем когда я видела его в последний раз. Все это, вкупе с болезненной бледностью его лица, говорило о том, что решение проблем после чистки было крайне утомительным.

— Здравствуйте, приемный отец, — сказал я. — Вы выглядите очень усталым.

— И чья это, по-твоему, вина? — Он погладил меня по щеке и начал втирать в нее свой палец. — Как только ты вернешься в Эренфест, приготовься к лекции всей жизни, моя дорогая.

Я застонала, уже представляя, каким громом он собирается разразиться.

— Может быть… одно из лекарств восстановления Фердинанда взбодрит вас?

— Пытаешься меня прикончить, да? — спросил он, отвечая на мое великодушие резким взглядом.

— Я бы не дала вам одно из этих противных лекарств в подобной ситуации. Я имею в виду добрую версию. У нас осталось немного от партии, которую мы сделали для ритуала посвящения.

— Нет, спасибо. Это только вызовет у меня сонливость. — Он похлопал меня по плечу. — Теперь, если ты готова, пойдем.

Я огляделась, но увидела только членов рыцарского ордена Эренфеста. Флоренции нигде не было видно, как и Карстеда среди рыцарей, охраняющих Сильвестра.

— Где приемная мать и мой отец? — спросила я.

— Карстед и Бонифаций остались дома — мы не знаем, что может сделать бывшая фракция Вероники, если слишком многие из нас приедут сюда на состязание герцогств. Что касается Флоренции… Сегодня я заставил ее остаться в постели. Она выглядела такой больной, что казалось она может в любой момент упасть в обморок.

— Что?! — воскликнула я. — О-Она в порядке?!

Мне казалось, что я никогда раньше не видела Флоренцию болеющей, она всегда сохраняла спокойную улыбку и никогда не выглядела сколько-нибудь обеспокоенной.

Сильвестр покачал головой.

— Мы ничего не можем поделать, кроме как дать ей отдохнуть. Состязание герцогств было бы слишком большой нагрузкой для нее, все эти переговоры между герцогствами и прочее. Если к завтрашнему утру она будет чувствовать себя лучше, она сможет прийти на церемонию награждения. Флоренция должна справиться с этим, ведь там нужно лишь сидеть и смотреть.

В прошлом году у нас было столько посетителей, что мы потратили весь день, чтобы успеть расправиться с ними всеми, и было легко предположить, что в этом году их будет еще больше, учитывая, сколько герцогств участвовало в нашем ритуале посвящения. Сильвестр был прав — это была не лучшая обстановка для того, кто чувствовал себя больным.

— В этом году мы с тобой, а также Вильфрид и Шарлотта составят две пары для общения. После всех тех неприятностей, которые вы доставили после последнего состязания, кто знает, какие гости к нам придут. У меня голова болит от одной мысли об этом.

— Мои извинения…

Я быстро закончила оставшиеся приготовления, а затем направилась к арене вместе со своими последователями, Сильвестром и охраняющими его рыцарями. По пути мы подбадривали тех, кто собирался представлять исследования или играть в диттер, и обсуждали наш план сегодняшнего общения.

— Мы должны проверить ваши плащи и броши, прежде чем вы сможете войти.

Дойдя до входа на арену, мы были остановлены несколькими членами рыцарского ордена в черных плащах. После прошлогоднего нападения, когда террористы проникли на арену, используя броши Веркштока, теперь проводились более тщательные проверки.

Поскольку я была с Сильвестром, герцогом, нас пропустили после короткого досмотра.

Атмосфера на арене была гораздо более напряженной, чем в прошлом году. Вокруг стояли рыцари Центра, и многие из присутствующих чувствовали себя неуютно под их пристальными взглядами. Эта была непростая ситуация, которая несомненно, сохранится до тех пор, пока не будет обнаружено основания Веркштока или не будет найден Грутрисхайт.

— Розмайн, где наше место?..

— Думаю, вон там, возле той огромной толпы охровых плащей. Мне сказали оставаться в общежитии до вашего приезда, так что я не была здесь с тех пор, как они начали готовиться к состязанию.

Стоит отметить, что из-за своего маленького роста я едва могла видеть сквозь всех рыцарей сопровождения, окружавших нас.

— Понятно. Похоже, вы по-своему пытаетесь сохранить мирную обстановку, — ответил Сильвестр с немного довольным видом, направляясь к нашим студентам.

— Вы должны хвалить Вильфрида, а не меня. Я хотела принять участие во всех приготовлениях.

— Тебе правда нужно больше заботиться о своей безопасности…

Проходя одну толпу разноцветных плащей за другой, мы прибыли на место Эренфеста и обнаружили, что все уже готовы к состязанию.

— Ауб Эренфест, госпожа Розмайн. Сюда.

Брюнхильда проводила нас к нашим местам, после чего Сильвестр объяснил, что Флоренция отсутствует, и рассказал, как мы будем встречать сегодняшних гостей.

— О боги. Мама не сможет участвовать? — сказала Шарлотта. — С ней все в порядке?

— Возможно, завтра она будет достаточно здорова, чтобы прийти. Никакого давления, но если мы испортим общение сегодня, она будет расстроена и подумает, что подвела всех нас. Не дайте этому случиться.

— Верно.

Вильфрид и Шарлотта сели вместе, мое же место было рядом с Сильвестром. Он расположил свой стул таким образом, чтобы иметь возможность легко пнуть меня ногой — как он объяснил, это сигнал, чтобы я немедленно закрыла рот. Рыцари Эренфеста выстроились позади нас, а Хартмут, Корнелиус и Ангелика стояли рядом, все в одежде взрослых.

— Наши первые посетители будут из Дункельфельгера. Я гарантирую это, — сказал Корнелиус, выражение его лица было настороженным. — Они все время смотрят на нас. Я могу сказать, что они очень хотят нас видеть.

Дункельфельгер находился на противоположной от нас стороне арены, поэтому их было легко заметить. Я усилила зрение и увидела, что, действительно, ауб Дункельфельгер стоял прямо на линии герцогства с отрядом рыцарей, выглядящих нетерпеливо. Ханнелора отчаянно пыталась удержать его за плащ.

«Госпоже Ханнелоре, конечно, приходится несладко… Я так рада, что не переродилась в Дункельфельгере».

Затем к паре отец-дочь подошла стройная женщина и что-то сказала… Я была слишком далеко, чтобы разобрать ее замечание, но что бы это ни было, оно заставило ауба вернуться к своему столику.

«Она, должно быть, его первая жена», — догадалась я.

За столом также сидел Лестилаут, а рядом с ним — девушка со знакомым украшением для волос. Вероятно, она была его невестой.

— Это господин Фердинанд там? — внезапно спросил Хартмут. — Я вижу плащи Эренфеста среди плащей Аренсбаха.

Я обратила внимание на место Аренсбаха, которое находилось прямо рядом с точкой Дункельфельгера. Как и говорил Хартмут, среди светло-фиолетовых плащей было три темно-желтых: Фердинанд, Юстокс и Экхарт. Я внимательно наблюдала за ними, стараясь от волнения не наклоняться над столом.

Я видела, как Раймунд держал игрушечного шмила для презентации и отчаянно пытался что-то объяснить потирающему виски Фердинанду. Юстокс прикрывал рот рукой, пытаясь подавить смех. Как и ожидалась, наша идея с магическим инструментом была воспринята очень хорошо. Я хотела подойти и поддержать Раймунда, но место Аренсбаха было слишком далеко.

— Господин Фердинанд сюда не идет… — пробормотала я.

— Я думаю, что он придет, только когда все остальные из Аренсбаха прибудут приветствовать нас, — ответил Сильвестр. — Он уже участвует в управлении их герцогством, и в этом году им нужно еще больше разрекламировать его участие.

Я подумала, что это приветствие было бы хорошей возможностью передать плащ Хайсхица. Я увидела коробку, которую Рихарда держала наготове, и улыбнулась.

— Да начнется диттер! — объявил Руфен. — Герцогство, которое будет названо, должно выйти вперед!

Состязание герцогств официально началось. Первых участников диттера объявил Классенбург, герцогство, занимающее первое место в рейтинге.

Тут же группа дункельфельгерцев начала двигаться в нашу сторону, причем первая жена грациозно шла впереди, а Ханнелора спешила за ней. Они находились на противоположной от нас стороне арены, так что им предстояло пройти довольно большое расстояние.

«Хм? А как насчет ауба Дункельфельгера?»

Минуту назад ауб выглядел почти отчаявшимся от желания увидеть нас, но он не двинулся с места. Похоже, он остался с Лестилаутом.

«Может быть, первая жена не хочет, чтобы он снова бросал нам вызов в диттер».

Я продолжала наблюдать за ними, наклонив голову на одну сторону. Тем временем наши слуги-ученики начали готовиться к прибытию Дункельфельгера, а Сильвестр сел прямо.

— Держи голову прямо, Розмайн. Они идут. Мы потребуем, чтобы они прекратили попытки взять тебя замуж, а также дадим им понять, что мы не заберем госпожу Ханнелору, верно?

— Верно!

Эренфест не хотел больше сталкиваться с этим неприятным делом, поэтому мы сообщили Дункельфельгеру в письмах и сообщениях, что мы готовы к переговорам, если они прекратят добиваться отмены моей помолвки.

— Вильфрид, Шарлотта. Розмайн и я будем принимать большие герцогства, начиная с Дункельфельгера, — объяснил Сильвестр. — Вы двое займетесь всеми остальными.

Вильфрид и Шарлотта ответили уверенными кивками.

При приближении наших первых посетителей Хартмут стал проверять чернила и бумагу вместе с служащими, а Корнелиус и Ангелика переместились на более удобные для защиты позиции.