Глава 607. Расположение святилищ

— Было неплохо прогуляться для разнообразия? — спросила Магдалена.

Когда мы вернулись, наши слуги сразу же приготовили для нас чай. После пребывания на солнце у меня пересохло в горле, так что чай пришёлся как нельзя кстати.

— Да, мама, — ответил Хильдебранд. — Госпожа Соланж помогла нам уйти через дверь в закрытом архиве. Она привела нас в сад, но солнце было слишком сильным для Розмайн, поэтому мы отправились в лес. Мы нашли святилище, спрятанное среди деревьев, и в итоге отдохнули там. Но дверь была заперта, так что мы не могли войти внутрь…

Магдалена слушала и ласково улыбалась сыну.

— Если ты не смог войти, то откуда ты узнал, что это святилище? — спросила она, побуждая его продолжать.

— Розмайн сказала, что его вход напоминает вход в храм Эренфеста.

— Церемонии когда-то имели удивительно большое значение здесь, в дворянской академии. Святилище, которое вы нашли, несомненно, тоже было важным.

Я поборола желание кивнуть как сумасшедшая и вместо этого предложила более безобидный ответ:

— Его восстановили, но мой дед однажды разрушил святилище во время сражения в диттер по краже сокровищ. Он говорил, что оно находилось недалеко от границы территории дворянской академии, так что это, наверное, не то, на которое мы наткнулись сегодня. Сомневаюсь, что мы дошли до границы, выйдя из библиотеки и совершив небольшую прогулку по близлежащему лесу.

Центральный корпус, корпуса служащих и слуг, а также библиотека — все они находились в центре дворянской академии. «Граница» была, конечно, ближе к месту, где располагались общежития. Я предполагала, что существуют и другие святилища, но поймут ли это остальные?

Казалось Ханнелора уловила то, что я хотела сказать:

— Похоже, что вокруг территории дворянской академии есть и другие святилища или места поклонения. Может быть, у королевской семьи есть карта академии? Или ключи от святилищ?..

— В прошлом общежития создавали свои собственные карты ради диттера, — сказала Магдалена, — но у королевской семьи никогда не было карты, на которой были бы отмечены места расположения каких-либо святилищ. По крайней мере, насколько мне известно. Я спрошу у Соланж и библиотекарей королевской библиотеки.

Это напомнило мне, что в руководстве по диттеру Фердинанда была простая карта дворянской академии. Возможно, было бы неплохо взглянуть на неё, когда мы вернёмся в общежитие.

— Госпожа Магдалена, что вы обсуждали с госпожой Дитлиндой? — спросила я.

— Позвольте мне сказать следующее: она одновременно очень необычна и очень смела, раз называет себя кандидатом в зенты. — Она улыбнулась. — А теперь давайте возобновим нашу работу. У нас не так много времени.

Я поняла, о чём бы они ни говорили, Магдалена не хотела повторять это здесь.

«Что ж, Дитлинде удалось ошарашить даже первую леди Дункельфельгера. Хотелось бы думать, что она не повторила в лицо Магдалене то, что сказала в закрытом архиве, но с ней никогда не знаешь…»

Дитлинда была довольно груба даже во время чаепития в дворянской академии, но это было в адрес дворян низших герцогств, и вызвало лишь лёгкое беспокойство окружающих. К тому же, теперь, когда ауба Аренсбаха не стало, она должна будет овладеть высшей властью в Аренсбахе — трудно представить, что она будет невежлива с королевской семьёй и подвергнет риску всё герцогство. Обычно последователи не останавливались ни перед чем, чтобы предотвратить подобное.

Однако отказ Магдалены обсуждать этот вопрос меня крайне обеспокоил. Это действительно выглядело так, будто Дитлинда провозгласила себя следующим зентом перед нынешней королевской семьёй. Из-за её вопиющего хм… предательства Фердинанд, будущий муж Дитлинды, мог быть признан виновным как её родственник. По крайней мере, я была рада, что церемония их звёздного сплетения была отложена: Фердинанд не мог присутствовать на собрании герцогов, пока оставался всего лишь её женихом, так что, предположительно, он был в безопасности.

«Подождите, вообще-то… Будет ли лучше, если я получу Грутрисхайт как можно скорее?»

Таким образом, я получила бы идеальный козырь. Не было смысла приходить за стол переговоров с пустыми руками, и я не сомневалась, что королевская семья пощадит Фердинанда в обмен на свой любимый Грутрисхайт. Всё остальное, что я могла бы предложить, скорее всего, привело бы к тому, что он всё равно был бы наказан.

«Не слишком ли я беспокоюсь об этом?»

Я положила руку на грудь. Если Дитлинда действительно была достаточно глупа, чтобы повторить Магдалене то, что она сказала в архиве, то это был лишь вопрос времени, когда мои опасения станут реальностью. Конечно, я была в своем праве немного помолчать и побеспокоиться о происходящем.

«Книга Местионоры, возможно, даже не является Грутрисхайтом. Возможно, она просто послужит ступенькой. Но даже тогда её, вероятно, будет нелегко получить. Я буду искать в тайне».

Я взяла у Оттилии бумагу и письменные принадлежности, а затем вернулась в подземный архив. Шварц посмотрел на меня и сказал:

— Юная леди. Недостаточно молитв.

У меня внутри была только голубая табличка, так что это показалось справедливой оценкой.

«Мне нужно выяснить, где находятся другие святилища».

— Шварц, есть ли карта дворянской академии с указанием расположения святилищ для молитв? — спросила я. Стоило попробовать.

— Да, — ответил Шварц, а затем взял несколько табличек с крайнего правого конца одной из книжных полок. Мне понадобилась бы целая вечность, чтобы добраться до них, учитывая, что я всегда начинала с левого верхнего угла.

— Спасибо, Шварц.

Я погладила шмила по голове, а затем начала изучать карты. На самой грубой и самой подробной из них отметки стояли в совершенно разных местах, так что у меня всё ещё не было окончательных ответов. На них не было видно ни общежитий, ни каких-либо других ориентиров, поэтому я ещё больше запуталась, куда идти. Мне нужно было сделать копии карт, а затем сравнить их с картами для диттера в общежитии Эренфеста. Это, вероятно, займет некоторое время.

— Розмайн! Время вышло!

— И?!

Я работала с одним из листов, когда его внезапно выхватили у меня. Я в шоке подняла голову и увидела Сильвестра, который передавал его обратно Шварцу.

— Читая ты полностью отгораживаешься от окружающего мира, да? — сказал он. — Ты знаешь, сколько раз я тебя звал?

— Не совсем…

— Поторопись и приготовься к выходу, — сказал он в отчаянии.

Я передала законченные переводы Магдалене, затем сложила свои копии карт и положила их в сумку.

— Я не ожидала, что вы придёте за мной, — сказала я Сильвестру.

— Мне казалось, что это очевидно. Я не мог допустить, чтобы Флоренция вошла в такой большой магический инструмент, пока она беременна.

Как оказалось, подземный архив можно было описать как гигантский магический инструмент. Он имел особые двери, и войти туда могли только те, кто соответствовал строгим критериям магической силы. Невозможно было сказать, какое влияние такой магический инструмент может оказать на ещё не родившегося ребёнка, поэтому Сильвестр не хотел, чтобы Флоренция приходила сюда.

— Значит ли это, что ты будешь забирать меня каждый день? — спросила я.

— Таков план. Пойдем.

Сильвестр протянул мне руку, но я лишь покачала головой. Я должна была взять её или что?

— Чего ты медлишь? Я недостаточно хорош, чтобы сопровождать тебя?

— О, нет… я просто не ожидала, что ты будешь сопровождать кого-то, кроме Флоренции.

— Если бы она была здесь, я безусловно выбрал бы её.

Я протянула руку и ухватилась за руку Сильвестра; затем он вывел меня из архива. Это было странно — когда мы поднимались по лестнице, я действительно чувствовала себя принцессой.

Мы вышли из библиотеки и пошли по сумрачным коридорам. Солнце уже начало садиться. Когда я была простолюдинкой, я иногда ходила рука об руку со своей семьёй и друзьями, но я не могла припомнить, чтобы вот так держалась за чью-то руку. Даже будучи дворянкой, я делала это только на банкетах.

«Иногда я держусь за палец дедушки, но это больше похоже на опасное задание, чем на сопровождение. Кроме того, когда я нахожусь в замке, я обычно просто еду на своем ездовом звере».

— Розмайн, тебе обязательно выглядеть такой мрачной?..

— Я просто не привыкла, чтобы меня так сопровождали. По правде говоря, я в некотором замешательстве.

— Ты не привыкла к этому? Но у тебя было много опыта с Фердинандом и Вильфридом, не так ли?

Сильвестр выглядел удивлённым, но я была в полном недоумении.

— Господин Фердинанд никогда бы не стал сопровождать меня в обычной ситуации, как сейчас. О, но у нас была небольшая договоренность — когда он двигался слишком быстро, я хватала его за рукав, тогда он замедлял шаг, чтобы я не свалилась лицом вперед. Он переходил с лёгкой трусцы на бодрую ходьбу.

— Что? И это всё?

Я отчаянно пыталась вспомнить другие вещи, которые Фердинанд делал для меня.

— Когда мы катались на его ездовом звере, он помогал мне забраться наверх, а потом спускал меня обратно. Хотя это было только потому, что я была слишком мала, чтобы сделать это самостоятельно…

— А Вильфрид?.. Вы ведь помолвлены!

— Он сопровождал меня на банкет, но это всё… О, когда у нас проходят занятия для кандидатов в аубы, он несёт мои тяжелые вещи в классную комнату, поскольку мои последователи не могут следовать за мной.

Это произвело впечатление на Ханнелору и натолкнуло её на мысль, что я помолвлена с очень добрым человеком, так что это, вероятно, хорошо.

Сильвестр недовольно нахмурился.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Я знаю, что ты обычно ездишь на своем звере в замке, но это слишком. Какого черта этот мальчишка делает, когда вы двое гуляете вместе?

— Ну, я не могу вспомнить ни одного студента, который бы ежедневно сопровождал кого-то.

— А я знаю.

«Да, потому что вы искали повод провести время с моей приёмной матерью. В любом случае, наши ситуации действительно нельзя сравнивать… Вы отчаянно пытались понравиться девушке своей мечты, в то время как Вильфрид механически выполняет минимум, необходимый для политической помолвки».

Это кажется очевидным, но, видимо, Сильвестр добр ко всем женщинам, а не только к Флоренции. Другие мужчины могли бы многому у него научиться.

— Вы гораздо более внимательны к женщинам, чем Вильфрид или господин Фердинанд, это точно. Должна сказать, я удивлена.

— Я тоже удивлен… Как мой младший брат оказался таким неумелым в общении с женщинами? Конечно, он играет роль идеального джентльмена во время праздников и прочего, но что, он даже не может сопровождать кого-то в повседневной жизни?

— Чем ближе вы к господину Фердинанду, тем меньше усилий он прилагает к тому, как с вами обращаться.

Я была почти уверена, что Сильвестр получал такое же невзрачное обращение. Фердинанд часто действовал с исключительным вниманием к деталям, и в редких случаях, когда он был добр, он был добр на самом деле… но в действительности он может быть довольно груб в общении.

В следующее мгновение Сильвестр взглянул на меня с противоречивой улыбкой.

— В чем дело? — спросила я.

— Ничего серьезного. Просто мне пришло в голову, что некоторые вещи может раскрыть только время.

— Ну, если быть честной… Вам стоит начать вести себя на свой возраст. В последнее время вы были ужасно ворчливы.

— И чья это, по-твоему, вина?

«Моя, без сомнения… Извините».

Я уже начала ностальгировать — Бенно ругал меня так же, как вдруг вспомнила, что мне нужно провести очень важный разговор с Сильвестром.

— Как бы мне ни было больно это говорить, я должна сказать кое-что, что может состарить вас ещё на год или два.

— Я не очень хочу это слышать, но, похоже, у меня нет выбора… — Сильвестр ответил, скривившись, побуждая меня продолжать. Мы всё ещё двигались по коридорам, и наши последователи были в пределах слышимости, но этот вопрос был не настолько важен, чтобы это составляло проблему.

— Итак… церемония звёздного сплетения вызвала появление магического круга, верно?

— Да. И что?

— Я тогда не заметила, поскольку смотрела вверх во время молитвы, но это был тот же круг, что появился во время церемонии совершеннолетия госпожи Дитлинды — тот самый, что выбирает кандидатов в зенты.

Казалось, что аудитория приняла Сигизвальда в качестве следующего зента. Это само по себе было хорошо, но круг был лишь одной из составляющих процесса отбора. Просто активировать его — ещё не значит стать зентом.

— Я понимаю, почему центральный храм так отчаянно пытался возродить древние ритуалы в своем стремлении получить истинного зента… — пробормотала я. — Конечно, они не смогут продвинуться далеко без главы храма, который сможет их провести и они наверняка захотят моей помощи после успеха церемонии.

Сильвестр похлопал по моей правой руке, которая всё ещё была обхвачена его левой.

— Расслабься. Твоя помолвка с Вильфридом одобрена королем, и я не собираюсь её отменять.

«Может быть, и нет, но что, если я получу Грутрисхайт и стану следующим зентом? В худшем случае я хочу, чтобы вы были готовы спасти господина Фердинанда».

Сильвестр делал всё возможное, чтобы защитить меня, и в то же время настаивал, чтобы мы относились к Фердинанду как к чужаку из Аренсбаха. Мне было интересно, как он отреагирует, узнав, что я теперь кандидат в зенты, но я не собиралась говорить ему об этом — не тогда, когда у меня нет ни малейшего желания править Юргеншмидтом. Вместо этого я сообщила, что Дитлинда приходила в подземный архив, и повторила её слова.

— Я не знаю, что символизируют цветы Шлафтраума, — сказала я, — но, похоже, их можно заполучить только в Аренсбахе. И, похоже, есть какая-то связь между госпожой Георгиной и командиром рыцарского ордена Центра.

— Интересно.

— Вы ведь собираетесь сообщить о найденной нами серебряной ткани королевской семье? — спросила я. — Я считаю, что было бы разумно рассказать им об этом в обстановке, когда нет командира рыцарей.

Сильвестр нахмурился. Раньше он почти никогда не встречал командира рыцарей Центра. Ему было совершенно неизвестно, что этот человек считал Фердинанда врагом, или что именно он ответственен за то, что Фердинанда отправили в Аренсбах. Я не собиралась говорить ему об этом: Фердинанд не был намерен рассказывать об этом Сильвестру, а моё понимание ситуации с Адальгизой было далеко от совершенства.

***

Как только мы вернулись в общежитие, я подошла к общему книжному шкафу, где хранились документы для рыцарского курса, и достала карту, которая использовалась во время подготовки к диттеру в старые времена. Взрослые были заняты подготовкой к завтрашнему дню и дальнейшим действиям, поэтому я решила вернуться в свою комнату, прежде чем приступить к работе.

— Госпожа Розмайн, что вы делаете? — спросила Леонора, с большим интересом разглядывая карту для диттера. Её любопытство не вызвало удивления, учитывая, что я как раз просматривала документы для рыцарского курса.

Я расстелила скопированные карты и начала сравнивать расположение святилищ.

— В подземном архиве были карты, которые, похоже, показывали местоположение других святилищ, подобных тому, которое мы видели сегодня. Карты были довольно небрежными, так что я до сих пор не уверена, какие из отметок верны, но я подумала, что сравнение с этой картой может оказаться полезным… О, на месте этого круга мы нашли сегодняшнее святилище?

— Кажется, он находится к югу от библиотеки, так что, я думаю, да. — Она начала указывать на другие круги на карте. — Этот находится рядом с корпусом служащих, а этот — на небольшом расстоянии от корпуса слуг… Госпожа Розмайн, не кажется ли вам, что они расположены на равном расстоянии друг от друга, а центральное здание является, ну, центром?

Я уставилась на шесть больших, одинаковых по размеру кругов на карте. Теперь, когда она упомянула об этом, оказалось, что это действительно так.

— Но как насчет этих меньших кругов здесь? — спросила я.

— Возможно, они указывают на что-то другое.

— Я сообщу об этих находках завтра, когда буду в подземном архиве, — сказала я, а затем начала убирать карты. Я хотела посетить остальные святыни во время собрания герцогов: как только вернётся зима, все они будут занесены снегом, и путешествовать к ним будет слишком неразумно.

«Но как? Другие не отпустят меня, если я просто скажу им, что хочу этого».

Было бы странно, если бы несовершеннолетняя студентка, которая вообще не должна была находиться на собрании герцогов, начала бродить по территории дворянской академии, мои опекуны же не отпустят меня без веской причины. Если уж на то пошло, если я скажу им, что я пытаюсь достать Грутрисхайт, чтобы спасти Фердинанда, а также для того, чтобы я могла его прочитать, это, вероятно, только разозлит всех.

***

На следующий день я вернулась в подземный архив. Анастасий и Эглантина были там, когда я пришла. Они снова собирались провести утро за переписыванием документов.

— Я исследовала расположение святилищ, — сказала я, раскладывая карты, когда начала делать доклад. — Оказалось, что они расположены на равных расстояниях друг от друга, образуя круг вокруг центрального здания. Не кажется ли вам, что в этом есть какой-то секрет?

— Это, конечно, кажется подозрительным… — сказал Анастасий, прищурившись на мои карты. — Я попрошу королевскую библиотеку найти более подробные документы.

— В этом нет необходимости, принц Анастасий, — сказала Магдалена. — Я связалась с ними вчера.

Она уже хорошо использовала те крохи информации, что мы ей рассказали.

Анастасий поблагодарил её, затем встал.

— Я хотел бы увидеть эти святилища своими глазами. Иначе описать их отцу будет трудно.

— Действительно… — сказала Магдалена и тоже встала. Похоже, что все королевские особы с Хильдебрандом в качестве проводника отправятся осматривать вчерашнее святилище.

Мы с Ханнелорой остались в архиве и продолжали переводить. Атмосфера была гораздо более комфортной, когда мы не находились в присутствии королевской семьи.

— Я без раздумий начала читать томик «Истории Фернестины», который вы одолжили мне вчера, — сказала Ханнелора. — На самом деле, я так погрузилась в него, что Кордула в конце концов отругала меня. Должна признаться, сегодня я немного не выспалась.

Даже после того, как её отчитали, она, судя по всему, продолжала читать, дочитав до того момента, когда принц помчался спасать Фернестину. Только после этого она успокоилась настолько, что смогла заснуть, но ей всё равно не терпелось дочитать до конца.

— Я не могу дождаться, когда доберусь до финала истории, — сказала она.

***

Мы продолжали переводить, пока Анастасий и остальные не вернулись из святилища. Эглантина выглядела очень больной и смотрела на меня так, будто у неё было что-то на уме.

— Что-то случилось, госпожа Эглантина?

— Госпожа Розмайн, я хочу посоветоваться с вами кое о чём. Можете ли вы уделить мне немного времени?..

Анастасий уставился на меня, но у меня был только один ответ:

— Я буду рада предложить свою помощь.