Глава 676. Корабли Ланценавии

Пока мы парили над морем, направляясь к вратам герцогства, я улучила момент и задала Фердинанду несколько вопросов:

— Волхенилы — это ведь магические звери? Не могли бы вы рассказать мне о них побольше?

— Волхенилы подчиняются всем, кто превосходит их по магической силе, и пытаются съесть всё, что находится в движении. Они настолько неразборчивы в своём голоде, что слугам приходится выставлять этих зверей на улицу, прежде чем передвинуть мебель, иначе волхенилы попытаются проглотить и её.

— Надо же, они и вправду неразборчивы… — пробормотала я, как раз в тот момент, когда остановившийся внизу корабль потряс взрыв. Часть его корпуса взлетела на воздух.

Фердинанд обхватил меня за плечи, а другой рукой продолжил управлять своим ездовым зверем.

— Осторожно! — крикнул он.

Из образовавшейся дыры в боку ланценавского корабля валил белый дым. Я хотела посмотреть поближе, но риск был слишком велик: возможно, находящиеся на борту нападут на нас с помощью серебряных игл, о которых говорила Ханнелора.

Фердинанд на мгновение задержался, чтобы посмотреть, как далеко движущиеся корабли находятся от врат страны, а затем остановился на достаточном расстоянии от застывшего судна, чтобы можно было не опасаться залпа.

— Розмайн, усиль своё зрение и доложи мне, — указал он.

Я взглянула на Фердинанда через плечо и кивнула. Если он доверил мне такую важную работу, то, должно быть, сам был не в состоянии её выполнить. Может быть, поэтому он приказал мне ехать с ним? Чтобы остальные не узнали о том, что он ещё не оправился, ему нужен был кто-то, кто усиливал бы своё зрение, держал его в курсе происходящего и давал ему достаточно информации, чтобы он мог точно инструктировать рыцарей.

«Господин Фердинанд не может отдохнуть, потому что сами по себе мы недостаточно надёжны».

Мне удалось окрасить основание Аренсбаха, но все дворяне герцогства были для меня чужими — не думаю, что рыцари охотно пошли бы на сотрудничество даже ради борьбы с Ланценавией. Сейчас они помогали нам только потому, что указания им давал Фердинанд. В таком случае, мне следует хотя бы постараться не быть ему обузой. Я усилила зрение и прищурилась, чтобы разглядеть дым.

— Кто-то, одетый в серебро, только что вышел из дыры, — передала я. — Мужчина, насколько я могу судить.

— Он из Ланценавии? Дункельфельгера? — поспешил уточнить Фердинанд.

Мужчина взобрался на борт гладкого судна и настороженно огляделся. Когда я наклонилась вперед, ожидая, что он будет делать, он сбросил свои серебряные одежды и выпустил в воздух магическую силу.

— Это штап! — воскликнула я. — Он, должно быть, из Дункельфельгера!

— Господин Фердинанд! — почти в тот же миг обратился Хайсхиц. — Это сигнал, что корабль полностью подчинён!

Похоже, у рыцарей здесь была договорённость: если им требовалась помощь, они запускали в небо рōт, а если операция заканчивалась успехом — просто магическую силу. Также, судя по всему, взрыв, произошедший ранее, устроили именно проникшие внутрь рыцари Дункельфельгера.

Когда наши рыцари издали одобрительный рёв, прибыл ордоннанц.

— Корабль покорён, — объявила птица, подтвердив предсказание Хайсхица. — Приступаем к освобождению заложников. Их камни ездовых зверей были изъяты, так что спасение может занять некоторое время.

— Хорошо. — Фердинанд сжал поводья своего ездового зверя, и лев взмахнул крыльями. — Шестой отряд, помогите освободить заложников и найти их магические камни. Седьмой и восьмой — атакуйте ближайший к вратам корабль. Девятый и десятый — атакуйте идущий следом.

— Да, господин!

Мы мчались к вратам герцогства, стараясь контролировать скорость и сохранять дистанцию с убегающими ланценавскими кораблями. Небо постепенно светлело, освещая воду внизу.

— Розмайн, когда корабли начнут менять цвет, мне нужно, чтобы ты дала им защиту ауба, — проинструктировал Фердинанд. — У тебя достаточно магической силы?

— Хватит ещё на два раза. Больше мне не под силу. — Я не собиралась лгать или переоценивать свои магические силы, точно не тогда, когда это могло поставить под угрозу наши планы. — Я выпила лекарство восстановления, когда перемещалась между вратами страны, а затем ещё одно, когда окрасила основание. Если выпью третье, мне станет плохо, и я не смогу двигаться, так что не буду делать этого до тех пор, пока у меня не появится возможность безопасно лечь спать.

— Я рад, что ты понимаешь свои пределы. Тем не менее… — Фердинанд сделал паузу. — Ещё два раза, хм?..

По мере того, как он погружался в раздумья, в моей груди нарастало чувство беспокойства.

— Какие-то проблемы?

— При перемещении между странами корабли Ланценавии меняют цвет с серебристого, отражающего магическую силу, на чёрный, поглощающий ману. Я не могу быть уверен, но рыцари, стоящие у врат герцогства, считают, что перед перемещением корабли должны быть наполнены магической силой из врат страны. Если чёрное покрытие действительно обладает такой же поглощающей способностью, что и чёрные магические камни, заклинание защиты может потребовать даже больше магической силы, чем то, которое ты только что использовала.

Фердинанд понимал, что наложение защиты ауба требует затрат большого количества магической силы, но, поскольку он никогда не был герцогом, не мог точно определить, насколько это будет тяжёлым бременем для меня. Сила заклинания зависела от количества магической силы, вложенной в штап, и была различной у разных людей.

— Кроме того, — продолжил он, — если ланценавцы не проявят исключительной глупости, они не станут менять цвет обоих кораблей вместе. Один останется в стороне и будет наблюдать, пока другой успешно пройдёт через двое врат. Если мы уничтожим первый корабль в тот момент, когда он станет чёрным, то второй останется серебристым. Он не сможет переместится, а мы не сможем его повредить — тупик. Вопрос в том, как нам быстро и безопасно спасти заложников, учитывая ограничения, связанные с твоей магической силой…

Если бы не заложники, мы могли бы просто сбросить на корабль огромные валуны, как предлагал тот рыцарь. Но сейчас это не было допустимым вариантом, а учитывая состояние здоровья Фердинанда и ситуацию в Эренфесте, мы не могли и тянуть время.

— Розмайн, ты можешь придумать, как уничтожить корабли, не затрачивая много магической силы и не причиняя вреда заложникам? — спросил Фердинанд. Затем он приблизил губы к моему уху и прошептал: — Я спрашиваю не только потому, что у тебя есть Книга Местионоры, но и потому, что у тебя есть опыт жизни в мире без магической силы. Достаточно сделать уязвимым их серебряное покрытие.

Я понимала необходимость соблюдения секретности, но его дыхание щекотало мне ухо и вызывало дрожь в спине. Разве не следует в таких случаях использовать инструменты для защиты от подслушивания?

— Есть ли у тебя какие-нибудь идеи? — торопил он.

— В моём мире, конечно, не было магической силы, но наука может развиваться по-разному. Я не смогу предложить никаких решений, не разобравшись предварительно в технологиях Ланценавии.

— Тем не менее, попробуй. Я сообщу тебе, когда настанет время наложить защиту ауба.

Я осмотрела серебряные корабли, пытаясь придумать, как решить нашу проблему без магической силы.

«Что это за серебристый материал? Металлический блеск исключает ткань. Возможно, это просто краска. Может, содрать её? Или как-нибудь сделать металл хрупким, чтобы он разрушался от удара? Ничего не идёт в голову… Хм… Мы можем попробовать расплавить краску. Но как мы получим достаточно тепла? И не сварим ли мы при этом заложников заживо? Эх…»

— Как только защита ауба будет применена, атакуйте ближайший корабль всеми силами, — приказал Фердинанд. Он послал ордоннанц рыцарям у врат. — Мы не можем позволить ланценавцам вернуться домой. Мы спасём заложников, как только корабль будет уничтожен.

Через мгновение Фердинанд снова заговорил:

— Ближайший к вратам герцогства корабль меняет цвет. Розмайн, заклинание. Седьмой отряд, восьмой отряд, стоящие у врат, готовьтесь к атаке!

Затем я увидела, что внешняя поверхность корабля состоит из множества плиток. Одна за другой они выдвигались наружу, а затем переворачивались, превращая корабль из серебристого в чёрный. Я тут же создала свой штап и направила в него магическую силу: если применить заклинание, пока корабль не превратился полностью, затраты на защиту ауба не будут такими большими.

— Фольковезен!

Я взмахнула рукой, посылая вперёд огромную золотистую птицу. Возможно, из-за того, что на этот раз я сфокусировала защиту ауба на меньшей площади, она полетела прямо к кораблю, а не стала кружить вокруг него.

— Сейчас! — крикнул Фердинанд.

Аренсбахские рыцари выдвинулись с крыши врат герцогства. Они и их союзники из Дункельфельгера держали в руках мечи, созданные из штапа — обрушиваясь на корабль, они переливались всё более сложными цветами.

Фердинанд разрезал воздух своим штапом и выпустил тонкий луч магической силы, напомнивший мне рōт, в сторону корабля, стоящего внизу. Затем рыцари, как по команде, дружно взмахнули мечами и с громким рёвом выпустили магическую силу. Она закрутилась в воздухе, окрасилась в радужные цвета, а затем врезалась в уже полностью чёрный корабль.

Сияющий шар магической силы ударил по кораблю с таким грохотом, что у меня зазвенело в ушах. Из моря вырвался столбы воды, поглотивший судно целиком и разбросав куски его обшивки по всему периметру.

— Заложники в безопасности! Начинаем спасательную операцию!

— Быстрее! Эвакуируйте их, пока они ещё под защитой ауба!

Я видела женщин, плывущих по морю, окутанных защитным светом. Они растерянно смотрели в небо, пока рыцари Дункельфельгера связывали их штапами, вылавливали из воды и несли к вратам герцогства. Тем временем аренсбахские рыцари сплели из света массивные сети, которые затем протащили сквозь волны, чтобы выловить всё, что осталось: разбросанные магические инструменты и несколько очень растерянных дворянок.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— ИИК! — раздался крик из сети. Похоже, внутри одной из сетей оказались расстроенная молодая девушка и рыба, погибшая от ударной волны. У меня сжалось сердце, но она должна была терпеть, пока наша спасательная операция не завершится.

Удивительно много ланценавских солдат уцелело после взрыва — несомненно, благодаря серебряным одеждам, защищавшим их от магической силы. Теперь они все барахтались в море. Солдаты отчаянно хватались за сети, сделанные из штапа, в надежде спастись, но свет проходил сквозь их пальцы. Максимум, на что они были способны, — это махать руками.

— Господин Фердинанд, что мы будем делать с ланценавцами? — поинтересовалась я. — Должны ли мы захватывать их для получения необходимых сведений?

— У нас уже есть два корабля ланценавцев, больше нам не нужно, — резко возразил Фердинанд и направился к другому кораблю. Тот был почти поглощён мощными волнами, вызванными взрывом, и теперь просто раскачивался вперёд-назад.

Корабль оставался серебристым. Он не двигался ни к вратам, ни обратно в порт. Как и предсказывал Фердинанд, мы оказались в тупике.

— Хм?

Часть гладкого, похожего на подводную лодку судна открылась, и оттуда выплыла серебристая коробка, испещренная мелкими отверстиями.

— Что это? — вслух спросил Фердинанд.

— Залповое оружие Ланценавии! — крикнул Хайсхиц. — То, которое стреляет иглами!

Как и ожидалось, дальние атаки магической силой ничего не дали. Столь же бесполезными оказались и магические инструменты рыцарей. Мы подготовили контрмеры против серебряной ткани Ланценавии, но не против её серебряных боевых судов. Честно говоря, я была раздосадована собственной непредусмотрительностью.

— Они атакуют! — крикнул один из рыцарей.

— Держи дистанцию! — кричал другой, пока корабль беспорядочно стрелял в воздух. Его иглы были настолько опасны, что мы не могли рисковать и приближаться.

— Наверное, это потому, что они видели, как мы уничтожили другой корабль… — размышлял Фердинанд. — Их союзник превратился в обломки, и теперь людям внутри стало совершенно ясно, что они не смогут пройти через врата страны и вернуться в Ланценавию. Они также должны были понять, что возвращение в порт приведёт лишь к тому, что их схватят. Я подозреваю, что они впали в состояние полнейшей паники.

Теперь я очень переживала за заложников. Их нужно было спасать как можно скорее. Должен был существовать способ удалить серебро с судна. Например, соскоблить краску. Или, может быть, мы могли бы засунуть ножи в щели между плитками, чтобы заставить их перевернуться.

— Если бы только мы могли запечатать те отверстия, которые они используют для нападения на нас… — размышляла я.

— Похоже, магическая сила на них не действует. Есть ли у тебя другие идеи?

Я взяла паузу, чтобы обдумать свои возможности в качестве ауба.

— Одетые в серебро всё равно не могут пройти сквозь стены или пол из белого камня, верно? Возможно, мы могли бы закрыть отверстия энтвикельном.

Фердинанд покачал головой и ответил с откровенным раздражением:

— Твои идеи действительно причудливые.

— Хм? Это не сработает?

— Нужно ли уточнять? Ты говоришь, что запечатать отверстия будет просто, но кто их будет измерять? Более того, как ты собираешься нарисовать схему? У нас нет ни магической бумаги, ни чернил, необходимых для энтвикельна, ни золотой пыли. Ты также, кажется, забываешь о том, что для этого потребуется огромное количество магической силы.

«Обычно вы были бы правы, господин Фердинанд… но не в этот раз.»

— Если мы найдём способ узнать размер отверстий, думаю, у нас всё получится, — заявила я. — Кларисса сделала так много магической бумаги про запас, что мы смогли взять её с собой, и вместо традиционных чернил можно использовать стило, верно? Что же касается золотой пыли, то… так уж получилось, что у меня есть немного!

Я достала ожерелье с королевским гербом и указала на те части цепи, которые начали крошиться. Мы не сможем получить из них много золотой пыли, но я была уверена, что её хватит; наш план состоял в том, чтобы покрыть сосуд, а не создать целое здание.

— Ну что, господин Фердинанд?.. Достаточно ли здесь золотой пыли?

— Нет, здесь не хватит ни для чего. А уничтожать ожерелье больше нельзя: это было бы слишком неуважительно по отношению к королевской семье. Если ты хочешь золотой пыли, я дам тебе магические камни, используй их.

Это альтернативное предложение меня не устраивало. У Фердинанда были магические камни большой емкости, и мне не удастся превратить их в пыль, когда я настолько истощена.

— Цепь моего ожерелья основательно пропитана магической силой, — убеждала я. — Чтобы превратить её в пыль, многого не потребуется. Возможно, я смогу возместить ущерб, сделав какое-нибудь подношение, когда верну его. Вряд ли королевская семья сочтёт безделушку в таком состоянии более важной, чем человеческие жизни…

— Эти заложники — дворяне герцогства, поднявшего восстание; я искренне сомневаюсь, что королевская семья будет так же дорожить их жизнями, как и ты. А так как мы не знаем, как отреагирует королевская семья, нам не следует создавать лишних слабых мест, которыми можно воспользоваться. Кроме того, даже если нам удастся добыть необходимую золотую пыль, для выполнения энтвикельна тебе придётся лететь в пределах досягаемости оружия Ланценавии. Ни один из твоих рыцарей сопровождения не позволит тебе этого.

На подобные возражения я мало что могла ответить, особенно учитывая мое нынешнее положение. Если об энтвикельне не может быть и речи, то придётся придумывать что-нибудь другое.

— Можем ли мы заморозить корабль? Этот ящик не сможет стрелять в нас, если мы покроем его льдом.

— Прекрасная идея, но как ты собираешься её реализовать?

— Гх… Я бы предложила воспользоваться мечом Эйвилиба, но он работает только зимой.

Была уже весна, а по тому, как жарко было здесь, в Аренсбахе, можно было легко подумать, что сейчас лето. Весенний молебен ещё не закончился, поэтому божественная защита Фрютрены была ещё слаба, но это не означало, что мы могли воспользоваться мечом Эйвилиба.

— Не вижу проблемы, — обдумав сказал Фердинанд. — Не могли бы мы просто вернуть зиму?

— Что?

— Если мы изменим круг, вызывающий весну в Хальдензеле, то, как я полагаю, сможем сделать такой же, вызывающий зиму.

— Вы серьёзно? Как вы можете так говорить, как будто это самая очевидная вещь в мире?..

Модификация такого большого круга была практически неслыханным делом. Мало кому придёт в голову попытаться сделать это. По крайней мере, я бы до этого не додумалась — возможно, из-за того, что я не обладала способностями к улучшению магических кругов.

— Но даже если мы преобразуем только область вокруг судна, активировать круг будет непросто. Есть ли у тебя магические камни, которые мы могли бы использовать вместо того, чтобы тратить остатки твоей магической силы?

— У меня есть несколько камней, которые я наполнила магической силой из основания Аренсбаха, прежде чем окрасить его самостоятельно.

— Скажи на милость, зачем ты их с собой таскала?

Они тяжёлые, и я просто забыла о них, но Фердинанд не узнает, если я не скажу.

— А ещё у тебя есть магическая бумага, верно? — уточнил он.

— Верно. Более чем достаточно. — Я потянулась к сумке и достала несколько сложенных листов.

— Твоя неадекватность не перестает меня удивлять… — прокомментировал Фердинанд, в его голосе слышалось изнеможение. — В любом случае, если нам удастся вызвать зиму, кто воспользуется мечом Эйвилиба? Я бы предпочёл, чтобы это был не один из нас, так как нам понадобится наша магическая сила, чтобы закрыть врата герцогства и страны.

Я повернулась к своим рыцарям и гордо выпятила грудь: не зря они провели столько времени в храме.

— Отчасти потому, что они соревновались в том, кто быстрее создаст божественные инструменты, все мои рыцари умеют создавать этот меч. В том числе и Дамуэль. Удивительно, не правда ли?

Фердинанд на мгновение уставился на моих рыцарей, а затем стал потирать лоб.

— Безумие порождает ещё большее безумие…

«И это говорит человек, решивший призвать зиму… Не вы ли король безумия, господин Фердинанд?»