Глава 680. Слухи и отправление

«Где я?..»

Было темно, матрас подо мной был слишком упругим, чтобы быть моей обычной кроватью, и когда я нащупала его, то поняла, что оказалась запертой внутри чего-то.

«О, подождите. Я внутри пандочки».

Мне потребовалось мгновение, чтобы вспомнить своё положение. Я спала в пандобусе с закрытыми окнами, чтобы исключить риск того, что кто-нибудь из мужчин-последователей увидит меня в ненадлежащем состоянии. Лекарство восстановления, принятое перед сном, подействовало просто великолепно: и выносливость, и магическая сила полностью восстановились.

Я уснула сразу после вашена, поэтому на мне всё ещё была одежда для верховой езды. Я слегка причесала волосы и, открыв одно из окон, увидела прямо перед собой затылок Ангелики.

— Доброе утро, Ангелика. Могу ли я попросить тебя вызвать слугу, чтобы она подготовила меня к этому дню?

— Конечно, госпожа.

Ангелика послала ордоннанц, а затем выпроводила из комнаты моих последователей-мужчин. Вскоре вошла Леонора со слугой-ученицей.

— Доброе утро, госпожа Розмайн. Как вы себя чувствуете?

— Кажется, я полностью восстановилась, так что чувствую себя прекрасно.

Когда я ответила, Леонора, до этого выглядевшая несколько обеспокоенной, вздохнула и с облегчением улыбнулась.

— Прошло целых два дня с тех пор, как вы приняли лекарство. Отсутствие вашей реакции заставило нас поволноваться.

«Что?!»

Я израсходовала столько магической силы и выносливости, что мой сон больше походил на кому. Все мои последователи были смертельно встревожены, но Фердинанд, который сказал им, сколько лекарств давать, заверил их, что я проснусь через два-три дня.

— А чем сейчас занимается господин Фердинанд? — спросила я. — Сомневаюсь, что он воспринял мою спячку как возможность отдохнуть.

За два дня многое могло измениться — он ни за что не стал бы ждать в Аренсбахе.

Леонора кивнула, давая понять, что моё предположение верно.

— Он отправился в Эренфест, возглавив рыцарей Дункельфельгера.

— Так он меня бросил?.. — переспросила я.

Он сказал мне выпить лекарство, если я хочу к нему присоединиться, так что его решение уйти без меня показалось мне довольно грубым.

«Было очень тяжело пить в два раза больше обычной дозы!»

— Дело в том, что рыцари Дункельфельгера стали слишком шумными, чтобы продолжать держать их в замке, — пояснила Леонора. — Господину Фердинанду ничего не оставалось, как уйти вместе с ними.

В пылу сражения рыцари беспрекословно выполняли приказы командира, но их самообладание быстро улетучивалось, когда им нечем было заняться. За время моего отсутствия они, видимо, пытались устраивать новые пиры и вызывать на диттер и без того занятых рыцарей Аренсбаха под предлогом «подготовки к следующей битве». Фердинанд двинулся с рыцарями Дункельфельгера в Эренфест, чтобы положить конец их бесчинствам.

— Подожди-ка, — заметила я. — Значит ли это, что у господина Фердинанда не было времени на восстановление?

— Он провёл целый день в своей потайной комнате, так что, полагаю, успел отдохнуть, — сказала Леонора и попросила меня выйти из ездового зверя, чтобы она могла меня одеть. Я выполнила просьбу и была немедленно усажена перед зеркалом.

— Я здесь, чтобы помочь вам одеться, — сказала слуга-ученица. — Можете звать меня Ферзель.

— Ты была спасена вместе с госпожой Летицией, не так ли? — спросила я. — Вы обе смогли отдохнуть?

— Да, — ответила она с мягкой улыбкой. — Госпожа Летиция чувствует себя хорошо. Я… очень благодарна вам за то, что вы спасли её.

Пока я готовилась к умыванию, Ферзель продолжала благодарить меня за всё, что я сделала: начиная со сладостей, которые я посылала Летиции, чтобы помочь ей пережить изнурительное обучение Фердинанда, и заканчивая спасением Летиции с одного из кораблей Ланценавии и решением обращаться с ней не как с представительницей восставшего герцогства, а как с жертвой и пленницей. Сейчас они собирали вместе дворян, пострадавших в результате вторжения Ланценавии, и тех, кому Хартмут и Кларисса успешно промыли мозги, чтобы больше людей приняли меня как нового ауба Аренсбаха.

«Вероятно, такой приказ отдал господин Фердинанд, но это не должно умалять их труды».

— Господин Фердинанд сказал нам, что вы будете спать примерно три дня, но мы всё равно волновались… — продолжала Ферзель. — Особенно госпожа Летиция. Она ужасно боялась, что вы вообще не проснётесь. Не желаете ли вы пообедать с ней и госпожой Ханнелорой, чтобы развеять их опасения?

Я повернулась, чтобы посмотреть на Леонору. Учитывая обстоятельства, я хотела знать, допустимо ли моё согласие. Она слегка кивнула.

— Тогда мы сделаем необходимые приготовления, — сказала Ферзель. Она послала ордоннанц из комнаты, затем поменяла инструменты, которыми мыла мои волосы, на щётку и стала заплетать мои локоны в косы. — Вы действительно благословлены Богом Тьмы: у вас пленительные волосы цвета ночного неба, блеск которых подобен сверкающим звёздам, как и у Местионоры, богини мудрости. Двое ваших последователей определённо были правы.

«Кто-нибудь, пожалуйста, остановите их…  Они делают то, что велел господин Фердинанд, но всё же… пожалуйста…»

Она продолжила:

— Они горячо рассказывали нашим дворянам о том, насколько вы, госпожа Розмайн, чудесны, и предупреждали их о том, насколько наша ситуация похожа на ту, что была в Айзенрайхе. Наши дворяне дрожат от страха, ожидая решения королевской семьи.

В Аренсбахе после последней гражданской войны произошла жестокая чистка — дворяне с ужасом представляли, чем может обернуться восстание с участием иностранного государства. Хартмут и Кларисса прекрасно справились с задачей нагнетания страха среди дворян.

«Я уверена, что они немного преувеличили, но… дворянам действительно стоит побеспокоиться. Определённо стоит».

—  Госпожа Розмайн, для нас вы, воплощение Местионоры, которой боги во время долгого отсутствия даровали Книгу Мудрости, поручив принести Грутрисхайт в королевскую семью, поистине богиня спасения.

«Хм…»

— Предоставив Грутрисхайт королевской семье, будете ли вы, госпожа Розмайн, воплощение богини, править этой землёй, дабы очистить Аренсбах, очарованный Богиней Хаоса? — продолжила Ферзель.

«Ааааа! Что, чёрт возьми, происходит?! Только один человек мог сделать такое… Тьфу на вас, господин Фердинанд!», — как бы мне ни хотелось высказать ему всё, что я думаю, его здесь уже не было. У меня также возникло желание обхватить голову руками, но я не могла этого сделать, пока Ферзель укладывала мне волосы. Сейчас я могла лишь издать тихий стон.

Глядя в зеркало, я заметила, что поверх рабочей одежды на Ферзель надет светло-фиолетовый плащ. На нём был нарисован большой знак «X» из синей и желтой линий, назначение которого мне было неизвестно.

— Ферзель, а слуги Аренсбаха всегда носят плащи, работая? — спросила я. — Твой, похоже, мешает…

— Нет, но сейчас особые обстоятельства. Тем, кто, по мнению господина Фердинанда, не имеет злого умысла по отношению к вам или Эренфесту, были выданы эти плащи с метками. Любой, кого увидят без плаща, будет схвачен на месте и задержан до вынесения приговора.

К моему удивлению, пока я спала, Фердинанд создал щит Шуцерии над пандочкой и проверил аренсбахских дворян на наличие злых намерений.

«Надеюсь, у него был способ узнать, не относится ли кто-нибудь враждебно к грюнам…»

Как только я была одета и приведена в надлежащий вид, в комнату ввалились мои последователи, которые очень волновались из-за моей внезапной и продолжительной спячки. Корнелиус вгляделся в моё лицо, чтобы ещё раз убедиться в моей безопасности, а Матиас и Лауренц только облегченно переглянулись.

— Я полностью выздоровела, — заверила я их всех. — Как дела в Эренфесте?..

— Как бы я ни хотел, чтобы вы продолжали отдыхать, меня не меньше беспокоит ситуация на родине… — сказал Корнелиус. — Если вы хотите идти, я не буду вас останавливать.

Я улыбнулась и кивнула. Нам нужно было проведать родное герцогство и рассказать Сильвестру, как у нас дела.

— Госпожа Розмайн, — вмешался Лауренц, — господин Фердинанд сказал, что если вы настаиваете на поездке в Эренфест, то перед использованием круга перемещения вам следует уточнить его местоположение, отправив ордоннанц.

Возможно, чтобы загладить свою вину, Фердинанд разрешил мне воспользоваться моими полномочиями ауба и создать круг перемещения, чтобы догнать его. Было приятно узнать это.

— Ранее прибыл ордоннанц, сообщающий нам, что господин Фердинанд и рыцари Дункельфельгера вот-вот достигнут Зайтцена, где находятся врата герцогства. Там они проконсультируются со стражниками и проведут вторую половину дня отдыхая, после чего продолжат путь в Эренфест.

— Тогда я воспользуюсь кругом перемещения, чтобы первой добраться до врат герцогства, — заявила я.

— Пожалуйста, не надо! — крикнул Матиас в ответ. — Это слишком опасно!

По яростному призыву рыцаря я отправила ордоннанц Фердинанду, сообщив, что проснулась и намерена активировать круг перемещения к вратам герцогства. Он ответил, что свяжется со мной, когда прибудет, и что до этого времени мне не следует пользоваться кругом перемещения. Мне ничего не оставалось делать, кроме как сидеть и ждать.

Понаблюдав за обменом ордоннанцами, Корнелиус несколько нерешительно подошёл ко мне.

— Розмайн… Ты собираешься остаться здесь в качестве ауба Аренсбаха? Так утверждают слухи и даже господин Фердинанд.

— Да, это так, — сказала я. — Если возможно, я хотела бы создать свой собственный город-библиотеку.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Что? — Корнелиус уставился на меня в полном недоумении. — Поэтому ты хочешь остаться здесь? Не чтобы править Аренсбахом справедливой рукой?..

Я кивнула.

— Город-библиотека — моё главное желание, но всё будет зависеть от наших переговоров с королевской семьёй. Как бы то ни было… мало что в моей жизни прошло так, как я хотела.

Я хотела создавать книги вместе с Лутцем, поставляя магическую силу в качестве священницы-ученицы, но эта мечта была разрушена принятием меня в герцогскую семью. Желание же провести время до моего десятого дня рождения с семьёй из нижнего города перечеркнул граф Биндевальд. Затем два года, выделенных на моё образование, оказались поглощены пребыванием в юрэве. Я до сих пор помню, как, проснувшись, обнаружила, что выросли все, кроме меня. И теперь, когда я, наконец, догнала их, на меня стали бросать странные взгляды.

Но, конечно, на этом список неприятных неожиданностей не закончился. Я нисколько не хотела, чтобы Фердинанд переезжал в Аренсбах, где он чуть не погиб, несмотря на все мои молитвы о его безопасности. И я также хотела бы остаться в Эренфесте, однако там для меня уже не было места.

— Утвердившись на посту ауба Аренсбаха, я смогу возглавить герцогство, как предлагал господин Фердинанд, — сказала я. — Но сейчас, когда надо мной нависла угроза принятия в королевскую семью, я не надеюсь, что моё желание сбудется.

— Розмайн?

— Даже если я передам Грутрисхайт, неужели ты думаешь, что королевская семья так просто отпустит меня? Править в качестве ауба Аренсбаха — это как сон внутри сна…

Я была рада, что Фердинанд предложил эту идею, и хотела, чтобы она осуществилась, но искренне сомневалась, что всё пройдёт хорошо.

— Понятно… — Корнелиус положил руку мне на голову с противоречивым выражением лица. — Ты на удивление реалистична в этом вопросе.

***

После разговора с последователями меня отвели в столовую. Для меня это был завтрак, но остальные уже обедали. Внутри меня ждали Летиция, Ханнелора и их последователи.

— Как вы себя чувствуете, госпожа Розмайн? — спросила Ханнелора.

— Как нельзя лучше.

— Мы приготовили для всех полезные блюда, — сказала Летиция.

— Я очень благодарна вам.

Летиция и её последователи были одеты в плащи, украшенные сине-желтыми крестами. Я не придала этому значения, когда речь шла только о Ферзель, но теперь стало ясно, что представляют собой эти знаки: подчинение Эренфесту и Дункельфельгеру.

— Этот знак также носит господин Фердинанд и возглавляемые им рыцари, чтобы они не могли по ошибке захватить или напасть друг на друга, — сказала Летиция с улыбкой, словно прочитав мои мысли. — Он служит исключительно для того, чтобы отличать друга от врага.

Пока я наслаждалась пряным и очень ароматным супом, Ханнелора рассказала мне что я пропустила, пока спала.

— Наши рыцари закончили осмотр поместья Ланценавии, и, как сказала госпожа Летиция, в нём есть дверь, которую может открыть только ауб. Господин Фердинанд сказал, что она соединена с дворцом, где жили принцессы Ланценавии.

С тех пор поместье было опечатано. Теперь, когда я стала аубом Аренсбаха, все, кто прошёл через дверь, не могли вернуться без моего разрешения.

— Круг перемещения в дворянскую академию и дверь между центральным зданием и общежитием требуют магической силы ауба и регистрационных брошей, — продолжила Ханнелора. — Группа госпожи Дитлинды не сможет вернуться через круг перемещения.

— Я очень благодарна Вам, госпожа Ханнелора.

— Не думайте об этом. Вполне естественно для рыцарей Дункельфельгера заняться этим, учитывая, сколько они ели и пили. Меня больше беспокоит нагрузка на господина Фердинанда, у которого было так мало времени для отдыха.

Рыцари, очевидно, рвались помочь Фердинанду, пока он болел, но ни один из них не предложил ему немного отдохнуть.

«И в этом проблема всех в Дункельфельгере!»

— Сейчас служащие Аренсбаха сопоставляют найденные магические камни с именными медалями, чтобы определить, кому они принадлежат.

Летиция опустила глаза.

— Господин Фердинанд сказал, что потери были минимальными, но… их всё равно было очень много.

Я не знала, как лучше её утешить.

— Если господин Фердинанд сказал, что они были сведены к минимуму, значит, это действительно был лучший исход. Вы предупредили Штраля об опасности, не так ли? Он поступил так, как вы приказали, и защитил дворян. С вашей стороны было очень милосердно приказать ему отдать предпочтение спасению остальных, когда вы были в руках Ланценавии.

— Но госпожа Розмайн, я…

Я прижала палец к губам, призывая заплаканную Летицию не произносить ни слова. Она обещала Фердинанду, что будет вести себя так, как будто ничего не произошло.

— Мы сможем обсудить детали вашей ситуации, когда воссоединимся с господином Фердинандом, — сказала я. — Я должна вернуться в Эренфест после того, как мы поедим, поэтому прошу вас набраться терпения.

Летиция кивнула, плотно прикрыв рот одной рукой. Ханнелора же в свою очередь растерянно взглянула на меня.

— Госпожа Розмайн, а как же основание? Как ауб, вы обязаны защищать его. Немыслимо было бы бросить своё сокровище в середине сражения и отправиться в Эренфест.

Я не могла удержаться от усмешки.

— Госпожа Ханнелора, если кто-то хочет украсть основание Аренсбаха, пусть забирает. Но я не могу представить себе человека, который захотел бы захватить восставшее герцогство, не имея на то разрешения королевской семьи.

Если бы кто-то был настолько глуп, чтобы сделать такой смелый шаг, я бы не стала вставать у него на пути. Им придётся взять на себя стандартные обязанности ауба и всю ту работу, которую Фердинанд выполнял ради герцогства.

— И даже если кто-то захватит основание, — продолжала я, — моей жизни ничего не будет угрожать. Обычно, захватившие основание, уничтожают медали герцогской семьи, которую они сместили, но моя медаль всё ещё находится в Эренфесте. Не говоря уже о том, что я знаю, как добраться до основания Аренсбаха. Если по какой-то причине оно мне понадобится, я всегда смогу просто украсть его снова. Сомневаюсь, что кто-то сможет обойти меня в объёме магической силы.

Ханнелора сделала паузу в раздумьях, а затем хихикнула.

— И правда…

Затем она объявила, что отправится со мной в Эренфест.

— Подождите, неужели? — спросила я. — Разве вам не сказали остаться здесь ради вашей безопасности?

— Не совсем. Господин Фердинанд поручил мне охранять вас, наше главное сокровище, до конца диттера.

***

После еды меня отвели в другую комнату, где я могла сделать круг перемещения, достаточно большой для того, чтобы мы могли путешествовать все вместе. Фердинанд уже решил, кто будет сопровождать меня в случае, если я решу двинуться в Эренфест: мои последователи, отряд Ханнелоры и пять рыцарей Аренсбаха. Все они были в сборе и наготове.

Когда я приступила к работе над кругом, один из рыцарей вышел вперед и сказал:

— Я не могу выразить словами, как мне повезло, что мне выпала возможность охранять воплощение Местионоры. Мы безмерно благодарны вам за то, что вы отправились в бой, чтобы спасти наш народ. Хвала богам! Хвала госпоже Розмайн!..

— Э?!

Мне приятна похвала, но, услышав, как кто-то восхваляет меня наравне с богами, я инстинктивно отступила назад. Учитывая все обстоятельства, это была довольно сдержанная реакция, особенно учитывая одобрительный кивок Хартмута, последовавший за этой речью. Как за два дня дворяне Аренсбаха так резко изменились?

— О, я…

— Наши приготовления закончены, и мы отправимся в Зайтцен, как только получим ответ от господина Фердинанда, — с улыбкой объявил Лауренц, после чего отправил ордоннанц тому, о ком шла речь. Притворяется ли он, что не замечает моего недовольства, или это всё часть какого-то коварного плана?

Ответ пришел быстро:

— Отправляйтесь в Биндевальд, а не в Зайтцен: до нас дошли сведения, что прошлой ночью группа рыцарей пересекла границу Эренфеста. Мы сами только что въехали в эти земли, и вскоре должны добраться до летнего особняка гиба. Я бы предпочёл, чтобы мы сначала встретились, а затем вместе отправились в Эренфест. Поторопитесь.

Я окинула взглядом множество напряженных лиц.

— Положите руки на круг и направьте в него свою магическую силу.

Все сделали, как было велено, и вместе со мной влили магическую силу в круг. Когда вокруг нас закружились свет и тьма, я достала свой штап и постучала им по кругу.

— Ненлюссель. Биндевальд.