Глава 719. Спасение Соланж

Моё тело содрогнулось, а дыхание перехватило. Я не могла отделаться от мысли, что Соланж была оставлена где-то лежать и находится на грани смерти, как Фердинанд в зале восполнения Аренсбаха.

— Мы должны поспешить в библиотеку… — поторопила я и повернулась к своим рыцарям. Они сразу же кивнули, прислушиваясь к нашему разговору. Было отрадно видеть, что все они готовы идти, несмотря на внезапность этого открытия.

Я шагнула к Корнелиусу, но тут же почувствовала, как меня схватили за руку.

— Подожди, — остановил Фердинанд. — Сначала следует принять множество решений. Начнём с того, кто останется здесь, кто пойдёт с тобой, а кто пойдёт впереди тебя?

Я повернулась и уставилась на него:

— На это нет времени. Я должна спасти госпожу Соланж.

— Я не хуже тебя понимаю всю срочность нашей ситуации, но это не значит, что мы можем отбросить всё остальное. Мы должны поделиться полученными сведениями и решить, что делать с пленниками. Кроме того, у кого есть ключ от этого дворца? Есть вероятность, что группа Джервазио вернётся, пока мы будем в библиотеке.

Мы понятия не имели, где находится Джервазио и что он делает. Возможно, он уже пытался достать Грутрисхайт в библиотеке, а может, всё ещё обходил святилища или сражался в королевском дворце, пытаясь убить королевскую семью.

— Если мы сможем выведать у пленников их цели и текущее местонахождение, то сможем спланировать всё заранее, — продолжал рассуждать Фердинанд. — Кроме того, если мы оставим здесь слишком мало охранников, группе Джервазио удастся освободить своих союзников. Мы окажемся в крайне невыгодном положении, если они вернут конфискованные нами инструменты и вооружатся.

Фердинанд наградил меня суровым взглядом, перечисляя все потенциальные опасности:

— Мы так легко захватили дворец не только потому, что наши противники переоценили силу укрытия Фёрбергена, но и потому, что мы атаковали подавляющим числом глубокой ночью. Мы разработали план и успешно его выполнили. Но это не значит, что наша мощь значительно превосходит их. Исход битвы, где они вооружены и готовы к бою, нам не известен.

У ланценавцев было много магической силы — больше, чем требуется, чтобы справиться с путами наших рыцарей, серебряное снаряжение, блокирующее магическую силу, различные инструменты с ядом мгновенной смерти и другие уникальные для их страны средства ведения боя. А теперь у них были ещё и штапы. Возможно, нам и удалось единожды захватить их, но Фердинанд был прав — мы не могли рисковать и быть слишком оптимистичными.

— Что ещё более важно, — напомнил Фердинанд, — у нас больше нет самой сильной части нашей армии. Рыцари Дункельфельгера заняты боем в королевском дворце и, возможно, будут заняты ещё некоторое время: мы не знаем, какая часть рыцарского ордена перешла на сторону Раоблута. Нам нужно будет справиться с пленными, имея только тех рыцарей, которых мы взяли с собой из Аренсбаха, и при этом быть готовыми к контратаке со стороны группы Джервазио или рыцарей Центра.

Мы даже не могли перевезти пленных и их инструменты в безопасное место. Тот факт, что мне ещё только предстояло сделать броши для входа в общежитие Аренсбаха, сильно ограничивал наши возможности.

Фердинанд продолжал:

— И для входа в библиотеку дворянской академии, и для открытия дверей в подземный архив требуется помощь госпожи Соланж. Именно поэтому мы всё ещё можем посылать ей ордоннанцы. Ни учитель Хиршура, ни учитель Руфен ни разу не упоминали, что их птицы отказывались лететь к ней, поэтому мы можем с уверенностью предположить, что она ещё жива. Подожди немного, пока мы не раздадим все инструкции.

— Но что, если в итоге мы опоздаем?! Даже малейшая задержка может привести к необратимым последствиям! Разве можно винить меня за то, что я хочу избавить госпожу Соланж от опасности? Позвольте, по крайней мере, пойти вперёд мне.

У меня никогда не хватало терпения ждать, пока он закончит раздавать приказы.

Всё ещё держа меня за руку, Фердинанд бросил на моих рыцарей сочувственный взгляд:

— Полагаю, вы с таким же напором ворвались в Аренсбах? Если ты действительно не можешь ждать, прикажи своим рыцарям сопровождения из числа не посвятивших имена разведать обстановку. Не следуй за ними в библиотеку, пока они не подтвердят, что там безопасно.

— Но почему?! — потребовала я.

Я хотела пойти туда больше, чем кто-либо другой, так почему же он мне отказывает?

Фердинанд молча посмотрел на меня сверху вниз, а потом протянул руку и ущипнул меня за щеку:

— Ты слишком волнуешься. Успокойся. Есть причина, по которой ты не должна туда идти: магические инструменты библиотеки чувствуют магическую силу своего хозяина. Я не уверен, что они отреагируют также и на посвятивших тебе имя из-за того, что они находятся под воздействием твоей магической силы, но мы должны проявить осторожность. Если наши враги действительно окажутся там, когда эти два шмила объявят о твоём прибытии, кто знает, что они могут сделать? Возможно, они подготовят засаду или возьмут Соланж в заложники.

Мои глаза расширились в ответ.

— В тот момент, когда кто-то приставит оружие к горлу госпожи Соланж, мы потеряем возможность как-либо действовать, — сообщил мне Фердинанд. — Ты хочешь спасти её, но, бросившись на помощь, подвергнешь самой большой опасности. Сначала отправь своих рыцарей сопровождения исследовать окрестности. В конце концов, и тебе самой придётся туда отправиться: чтобы попасть в подземный архив, нужно быть как минимум высшим дворянином, а чтобы войти — кандидатом в аубы или членом королевской семьи. Кроме того, есть вещи, которые тебе нужно будет сделать как хозяйке этих магических инструментов. Подожди до тех пор.

Что мне оставалось делать перед лицом столь логичного аргумента? Я не могла идти напролом и подвергать Соланж ещё большей опасности.

— Госпожа Розмайн, — обратился Корнелиус, — поскольку Лауренц и Матиас посвятили вам свои имена, на разведку в библиотеку отправимся мы с Ангеликой, взяв с собой ещё нескольких рыцарей.

— Спасибо.

Корнелиус подождал, пока Лауренц и Матиас, сопровождавшие Альстеду, вернутся, а затем вместе с Ангеликой отправился в библиотеку. Вероятно, он выбрал Ангелику, а не Леонору, потому что она была вооружена Штернлюком и обладала огромной скоростью.

Фердинанд метался туда-сюда, отдавая всем новые распоряжения. Он велел группе Хайсхица убрать инструменты Ланценавии в потайную комнату, где была зарегистрирована его магическая сила.

— Многие из этих инструментов невозможно охарактеризовать с первого взгляда, — пояснил он, — Это делает их особенно опасными из-за риска многократных атак ядом мгновенной смерти. Запечатайте всё серебряное оружие и доспехи.

— Глядя на это снаряжение, можно сказать, что нападение ночью такими огромными силами было лучшим решением, — заметил Хайсхиц, перенося со своим отрядом гору инструментов в потайную комнату. — Если бы мы напали, когда ланценавцы не спали и могли использовать всё это, даже Дункельфельгер столкнулся бы с потерями.

Обилие серебряного оружия и доспехов, лежавших передо мной, было достаточным доказательством этих слов. Наши враги чрезвычайно серьёзно отнеслись к своему вторжению.

— Господин Фердинанд, могу ли я чем-нибудь помочь? — спросила я. — Просто сидеть и ждать — это мука…

— Не могла бы ты выяснить, в чём разница между основной и побочной ветвями королевской семьи? Я хочу знать, что может сделать Джервазио, восстановив свой статус. Возможно, в твоём Грутрисхайте есть вещи, о которых я не знаю, — без всякой паузы на размышления Фердинанд дал мне задание.

Я сформировала свой Грутрисхайт и начала искать информацию о членах побочных ветвей королевской семьи. Они, судя по всему, могли входить в библиотеку без регистрации, однако подземный архив пускал их не дальше меня: последний барьер там требовал принадлежности именно к основной ветви.

— Хм… В таком случае маловероятно, что Джервазио уже получил Грутрисхайт, — отметил Фердинанд, и напряжение спало с его плеч. Он отправил ордоннанцы Хартмуту и Юстоксу с просьбой сообщить о ходе допросов, а затем начал делить рыцарей на тех, кто отправится в библиотеку, и тех, кто останется охранять пленников. Я с нетерпением ждала, когда он закончит.

***

Белая птица прилетела и села на руку к Фердинанду, а затем сообщила голосом Корнелиуса:

— Как и ожидалось исходя из времени суток, двери библиотеки заперты. Мы обошли вокруг в поисках следов проникновения, но не обнаружили их, однако заметили слабый свет в окнах кабинета.

Уже почти прозвенел первый колокол. Как бы рано ни вставала Соланж, она ни за что не вышла бы из своей комнаты, пока её слуги ещё спят.

Корнелиус продолжил:

— Мы могли бы проникнуть внутрь, разбив одно из окон, но без подкрепления действовать слишком опасно, учитывая, что внутри может оказаться враг.

— Подкрепление сейчас прибудет, — ответил Фердинанд. — Если вы не видите следов взлома, не пытайтесь проникнуть внутрь силой. Магические инструменты библиотеки без вопросов уничтожат незваных гостей. Оставайтесь среди деревьев на южной стороне, пока не встретитесь с Розмайн.

Фердинанд досконально изучил творения в виде Шварца и Вайса, поэтому он точно знал, что эти инструменты сделают с каждым, кто проникнет в библиотеку неправильным путём. Я закрыла уши, не желая слушать кровавые подробности. Затем он протянул ко мне руку.

— Отправляемся, Розмайн.

— Хорошо.

Шестьдесят с чем-то рыцарей пронеслись по ночному небу. Хартмут и Юстокс остались присматривать за пленниками, но с нами были все остальные.

— Хартмут был очень разочарован, — призналась мне Кларисса. — Он сказал, что библиотека — это место, где вы творите свои чудеса.

Она начала перечислять все «чудеса», о которых с восторгом рассказывал Хартмут, загибая пальцы. Я вмешалась, когда она начала излишне красочно вещать о моём первом походе в библиотеку, о благословении, родившемся от волнения и оживших магических инструментах: лучше держать рыцарей Аренсбаха в неведении относительно этой постыдной истории. Моей долгосрочной целью было превратить их герцогство в огромную библиотеку, а для этого мне нужно было стать уважаемым всеми библиотекарем.

***

Мы встретились с рыцарями, спрятавшимися в лесу к югу от библиотеки. Корнелиус и другие разведчики не видели рыцарей Центра, но замечали, как из библиотеки в сторону центрального здания периодически вылетают ордоннанцы. Прибыв на место, они также заметили стражников в коридоре, соединяющем все общежития.

— О парадном входе в библиотеку не может быть и речи: он находится на виду у центрального коридора здания. Но если мы войдём через окно, то читальные залы обеспечат…

— Нет, мы не будем этого делать, — вмешался Фердинанд. — С нами хозяйка магических инструментов, и мы можем просто войти через заднюю дверь.

Он указал на наружную лестницу, которая соединяла сад перед общежитием библиотекарей со вторым архивом с ограниченным доступом. Я увидела дверь, через которую Соланж позволила нам сбежать во время прошлогоднего собрания герцогов, когда Дитлинда почти заметила нас.

— А она не будет заперта?.. — уточнила я.

— Ты можешь вызвать магические инструменты библиотеки и попросить их отпереть её.

Я вовсе не была уверена, что всё пройдёт так просто, как сказал Фердинанд, но всё равно забралась на его ездового зверя. Мы приземлились у заднего входа в библиотеку.

— Шварц, Вайс, — позвала я. — Не могли бы вы нас впустить?

Возникла пауза… а затем раздался щелчок — два шмила отперли нам дверь. Они поприветствовали меня, как всегда.

— Сюда, юная леди.

— Давно не приходить.

«Вау. Это действительно оказалось настолько просто».

Мы не встретили ни малейшего сопротивления — теперь я понимала, почему назначение хозяина шмилов было столь важным делом. Я также начинала понимать тех, кто говорил, что первокурснице из Эренфеста нельзя их доверять. Конечно, они хотели, чтобы такие магические инструменты были переданы члену королевской семьи или надёжному дворянину Центра.

«Хм… Тогда почему все остальные не против, чтобы я была хозяйкой инструментов? Неужели они не знают об этой их функции?»

Самым разумным было бы объяснить ситуацию и вернуть инструменты королевской семье. Впрочем, это может подождать: учитывая, насколько владение ими полезно, имеет смысл придержать их ещё немного.

— Шварц, Вайс, где сейчас госпожа Соланж? — спросила я.

Два шмила начали прыгать вокруг.

— Соланж. В её кабинете.

— Соланж. Не мочь двигаться.

Я бросилась ей на помощь, даже не задумываясь — по крайней мере, попыталась, пока Фердинанд не схватил меня.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Ещё нет, — отрезал он. — Хайсхиц!

— Так точно!

Хайсхиц пошёл впереди нас и осторожно вошёл в кабинет, прихватив с собой нескольких рыцарей, владеющих целительной магией. Один из них подтвердил, что госпожа Соланж находится внутри, не двигаясь, и что в комнате нет ловушек.

Фердинанд тут же поторопился вперёд. Он двигался так быстро и широкими шагами, что я даже не надеялась его догнать. Неужели это тот самый человек, который минуту назад советовал мне держаться подальше?

— Ах!..

— Прошу прощения.

Пытаясь угнаться за Фердинандом, я умудрилась потерять равновесие. Хорошо, что он успел вовремя повернуться и поймать меня. Я ещё не оправилась от шока, когда он поставил меня на ноги и велел идти с ним, а сам помчался в кабинет Соланж. Его темп ходьбы, когда он торопился, был просто жестоким.

— Подождите, господин Фердинанд, — воззвала я. Но когда я попыталась ускориться, чтобы соответствовать его темпу, Леонора подняла руку, призывая меня остановиться.

— Могу я посоветовать вам притормозить, госпожа Розмайн?

— Но…

— Господин Фердинанд действует ради вас. Он хочет подтвердить состояние госпожи Соланж до того, как вы её увидите, и обеспечить дополнительное лечение, если оно ей понадобится. Когда человек проявляет к вам такое огромное внимание, лучше всего принять его с изяществом, — сказала Леонора, по-доброму сузив свои глаза цвета индиго, и начала идти медленно и грациозно, словно подавая мне пример.

Прежде чем я успела повторить за ней, я услышала, как Фердинанд произнёс заклинание исцеления Лонгшмер, и увидела зеленую вспышку, вырвавшуюся из кабинета впереди.

«Леонора была права…»

***

— Госпожа Соланж, вы в порядке? — беспокоилась я. Несколько рыцарей медленно помогали ей подняться на ноги.

— И кто же вы такая? — спросила она, недоумённо глядя на меня.

— Это я — Розмайн.

— О, боги! Как вы выросли. Я даже не узнала вас! — хотя она улыбалась, я видела, как она измучена. Я хотела дать ей отдохнуть, но сначала нужно было расспросить ее.

— Госпожа Соланж, что случилось?

— Господин Раоблут приехал сюда с человеком. Господин Джервазио, так его звали, — член побочной ветви королевской семьи. Я не думаю, что вы его знаете, но он хотел получить Грутрисхайт. Он совсем не изменился с тех пор, как я его в последний раз видела.

— Вы знакомы с Джервазио? — удивился Фердинанд, сузив глаза. — Насколько я понимаю, он получал образование во дворце и не посещал дворянскую академию.

Ностальгия исчезла из глаз Соланж, сменившись любопытством.

— Я удивлена, что вы его знаете, господин Фердинанд: ему очень давно пришлось переехать. Он постоянно приходил сюда, когда меня только назначили в библиотеку академии. Это начиналось с концом весны — после того, как завершалось собрание герцогов и библиотекари из высших дворян разъезжались — и прекращалось с окончанием осени.

— Ваши рассказы о прошлом могут подождать, — оборвал её Фердинанд. — Где он сейчас?

Соланж оглядела рыцарей, прекрасно понимая, какое напряжение нависло над всеми нами, и покачала головой:

— Прошу прощения, но я не могу вам сказать. Он приехал вчера вечером. Шварц и Вайс сказали, что прибыла Гортензия, и я пошла её приветствовать.

Только это была не Гортензия. Соланж вышла, чтобы обнаружить Джервазио, Раоблута и группу рыцарей Центра.

— Гортензия поддалась болезни и поднялась по высокой лестнице… — продолжала она. — Господин Раоблут сказал мне, что пришёл забрать её вещи из комнаты.

С помощью магического камня Гортензии Раоблут проник в общежитие библиотекарей и отправился в комнату своей покойной жены. Тем временем Соланж и Джервазио предавались воспоминаниям о былых временах.

— Господин Раоблут вернулся в кратчайшие сроки, — пояснила Соланж. — Затем он велел мне отдать ему ключи от подземного архива. Ко мне было приставлено оружие, и, поскольку на кону стояла жизнь моей слуги, я подчинилась и отдала ему то, что он хотел.

Джервазио заявил, что не хочет причинять вред старому другу, поэтому он просто запечатал штап Соланж и связал её, чтобы она не могла обратиться за помощью. Затем рыцари Центра вместе с ним окрасили ключи, после чего их группа продолжила путь к подземному архиву.

— Господин Джервазио сказал, что отпустит меня, как только получит Грутрисхайт, но я осталась здесь. Я даже слышала, как они покидали библиотеку. Учитывая их громкие, нетерпеливые шаги, я полагаю, что ему не удалось получить его. — Соланж опустила взгляд на свои путы, явно расстроенная, и сказала: — Как-то не так обращаются со старым другом.

— Тогда что сейчас делает Джервазио? — размышляла я вслух. Я не ждала, что у кого-то будет ответ, просто не могла понять, куда он мог деться.

— Джервазио, как юная леди.

— Джервазио пойти к дедушке.

С напряжённым выражением лица Фердинанд повернулся на пятках и вышел из комнаты, направляясь на второй этаж. Его последователи и половина рыцарей поспешили за ним.

— Госпожа Розмайн, что делает господин Джервазио? — спросила госпожа Соланж.

«Что я должна сказать? “Ваш ‘старый друг’, будучи королём иностранной державы, вторгся в Юргеншмидт и пытается заполучить Грутрисхайт, чтобы стать следующим зентом. Раоблут, командир рыцарей Центра, предал короля Трауквала, поэтому вас могут посчитать предательницей за то, что вы отдали ему ключи”. Думаю, подобная речь — не лучшая идея».

— Вам следует пока отдохнуть, — вздохнула я. — Вы, должно быть, измучены. Я поручу Шварцу и Вайсу охранять библиотеку, чтобы никто больше не мог угрожать вашему покою.

Я попросила Леонору отвести Соланж в её комнату в общежитии библиотекарей. Она вернулась через некоторое время, скривившись.

— Что-то случилось? — уточнила я.

— Дверь в комнату госпожи Соланж была запечатана магическим инструментом, чтобы её слуга не могла выйти. Она провела довольно страшную ночь, зная только, что её госпожа не вернулась.

«Будь ты проклят, Раоблут!»

— Я активирую боевой режим шмилов, — проинформировала я.

Я зажмурила глаза, затем попросила Леонору подвести мою руку к магическим камням на лбах Шварц и Вайса. Я влила магическую силу сначала непосредственно в них, а затем в их пуговицы, переводя шмилов в боевой режим. Группа Раоблута больше не попадёт в библиотеку.

— Шварц, Вайс — когда мы уйдём, займитесь охраной госпожи Соланж. Если кто-то без регистрации придёт в библиотеку с ключами в руках, заберите у него ключи, а затем удалите нарушителя из помещения.

— Защитить Соланж.

— Ключ. Забрать.

***

В этот момент Фердинанд спустился по лестнице.

— Розмайн, возвращайся во дворец с рыцарями.

Его срочность и озабоченное выражение лица подсказали мне, что Джервазио уже в Саду Начал.

— Нет, — сразу же ответила я, покачав головой. — Позвольте мне пойти с вами.

— Мы не можем так рисковать. Подожди во дворце.

Фердинанд прошёл мимо меня и направился к выходу из читального зала. На мгновение я перенеслась в то время, когда наблюдала за его отъездом в Аренсбах. Я потянулась к нему, и хотя горло невыносимо хрипело, я перетерпела боль и закричала:

— Подождите! Если вы оставите меня, я раскрою ваши секреты всем!

Фердинанд дёрнулся, а затем повернулся, чтобы посмотреть на меня:

— Неужели сейчас самое время для этого?!

— Я не могу просто сидеть без дела. Правда, не могу. И чем больше у нас магической силы, тем лучше, верно?

— Магическая сила? О чём ты говоришь?

— Хм?.. Разве вы не делали этого раньше? Самый быстрый способ — ударить по кругу магической силой, верно?

Это был очень грубый способ и Эйвермин назвал его кощунством, но скорость была нашим главным приоритетом. Мы бы атаковали магической силой огромный магический круг в небе, заставили его активироваться, а затем бросились внутрь.

— Я удивлён, что ты предлагаешь нечто столь экстремальное…

— Серьезно?! Да ладно! Я следую ВАШЕМУ примеру!

Фердинанд издал покорный вздох. Он подошёл ко мне, взвалил меня на плечи и снова собрался уходить. Это зрелище ошеломило моих рыцарей, но они быстро пришли в себя и поспешили за нами.

— Если говорить начистоту, — признался Фердинанд, — я хотел тогда просто активировать круг любым образом и никуда не торопился. Ты же идёшь напролом, зная о последствиях. Мы не похожи.

— Подозреваю, что человек, которого мы собираемся навестить, с этим не согласится.

Эйвермину было всё равно, случайно или нет мы выбрали неправильный путь — в обоих случаях без упрёков не обойдётся.

Фердинанд усмехнулся и сказал:

— Совершенно верно.

Он вынес меня наружу через архив с ограниченным доступом, а затем создал своего зверя и посадил меня на него.

— Будь готова к полёту на максимальной скорости.

— Есть!