Том 11: Глава 278. Ручной насос

Успешно закончив летний сбор, мы вернулись в храм, где я и оставалась в постели, пока моя лихорадка, наконец, полностью не прошла.

Когда на следующее утро я обсуждала с Франом свое расписание, он сообщил мне плохую новость, что нас с Фердинандом ожидает куча работы — мы оба не только отсутствовали много дней, вдобавок к этому, я оказалась прикованной к постели, что привело к увеличению ожидающих нашего внимания документов.

— Жаль, что всего несколько дней отсутствия приводят к такому результату, — вздохнула я. — Надеюсь, скоро Кампфер и Фритак смогут справиться с работой Фердинанда.

Дамуэль с озадаченной улыбкой покачал головой.

— Леди Розмэйн, я считаю, что это пока явно не выполнимое пожелание… Даже другие аристократы не могут делать то, что делает Лорд Фердинанд, по крайней мере с такой легкостью.

— Верно. Я определенно тоже не была бы рада, если бы кто-то сказал мне, что я должна буду делать его работу.

Воз дел, что обычно тащил самолично Фердинанд, очевидно, не был чем-то, с чем мог бы справится один человек, поэтому нам нужно было подготовить группу людей, которые разделили бы нагрузку между собой так, чтобы храм мог продолжать работать в наше отсутствие. И теперь, когда Фердинанд вернулся в благородное общество, было ясно как день, что он будет покидать храм чаще, чем когда-либо раньше, для посещения замка.

Бенно и Марк должны были приехать сегодня из компании Плантен, поэтому сразу после обеда мы с Франом, Моникой и Николой отправились в кабинет директора приюта. Только когда я положила руку на дверь, вливая в нее ману, я поняла нечто ужасное.

О нет! Гила больше нет рядом!

Из всех моих слуг только Гил и Фран знали о моем простолюдинском прошлом и отношениях с Бенно, а это означало, что они были единственными, перед кем я могла не изображать аристократку. Однако у Франа, похоже, были очень плохие воспоминания о потайной комнате, и он напрягался всякий раз, когда мы приближались к ней. Я знала, что он  преодолеет себя и войдет, если его попросят, но я не хотела принуждать его.

— Леди Розмэйн, разве мы не будем готовить потайную комнату? — С любопытством спросил он, когда я отдернула руку.

Я запнулась на мгновение, затем скрыла свою нерешительность улыбкой.

— Я просто задумалась… знаешь, почему бы не поговорить сегодня здесь?

— …Я сопровожу вас внутрь вместо Гила.

— Я ценю твою заботу, Фран, но тебе не нужно заставлять себя, — ответила я, качая головой, но Фран продолжал со спокойным видом, который ясно давал понять, что он действительно собирается сделать это.

— Леди Розмэйн, возможно, это доставляет вам неудобства, но я прошу вас помочь мне преодолеть мои страхи. Вы делаете все возможное, чтобы стать приемной дочерью эрцгерцога, и как ваш главный слуга, я не могу позволить себе иметь подобную слабость. Я хочу преодолеть этот свой недостаток.

Если бы Фран настаивал на вход только ради меня, я могла бы просто отказать. Но теперь, когда он просил меня о помощи, Что ж… В этом случае я не могла сказать ему «нет».

— В таком случае я помогу тебе. Но если ты почувствуешь себя плохо, я прошу что бы ты немедленно сообщил мне об этом. Тебе не нужно заставлять себя; для нас не будет слишком большим неудобством проводить наши встречи за пределами потайной комнаты.

— Как пожелаете, — кивнул Фран со слабой улыбкой.

Никола хихикнула у него за спиной.

— Похоже, вы каким то образом поменялись ролями.

Чтобы не мешать уборке потайной комнаты, мне подали чай на столик в покоях директора, и я села за него лицом к двери. Кое-какие документы уже были разложены, так что, похоже, у меня было над чем работать, но попивая чай, я постоянно оглядывалась назад, чтобы взглянуть как у моих слуг идут дела.

Моника широко распахнула дверь и шагнула внутрь, Никола последовала за ней. Фран, однако, остановился прямо у входа. Как и ожидалось, он сейчас действительно выглядел не слишком хорошо.

Я с тревогой продолжала наблюдать за ним, когда он вдруг повернулся ко мне, возможно, почувствовав мой взгляд. Он слегка улыбнулся, когда наши глаза встретились.

— Думаю, со мной все будет в порядке, Леди Розмэйн.

Фран выглядел напряженным и бледным, когда он вошел в потайную комнату, но, оказавшись внутри, к нему вернулось его обычное выражение лица. Он помог с уборкой и затем начал готовить чай, выглядя абсолютно спокойным, но я знала, что он хорош в сокрытии чувств. Может быть, он просто напросто скрывал, как ему больно внутри. Я перегнулась через спинку стула, чтобы посмотреть, как он убирает и расставляет сладости.

В конце концов мы снова встретились глазами. На этот раз он улыбнулся, словно сдерживал смех.

— Я действительно в порядке.

Хм… Он ведь не принуждает себя, правда? Правда ведь?

Я прищурилась и продолжила с подозрением наблюдать за ним, но не успела опомниться, как Фриц, стоявший у ворот, провел Бенно и Марка в мои покои. Как только мы обменялись благородными приветствиями и направились в потайную комнату, я повернула голову, чтобы посмотреть, как там Фран, но он просто положил руки мне на плечи и сказал: «Смотрите вперед», то есть вел себя так же как и обычно.

Мм? Я думаю, он действительно в порядке.

Он подал чай Бенно и остальным, выражение его лица оставалось неизменным, несмотря на то, что он находился в потайной комнате. Когда я потягивала свой чай, он был таким же, как всегда никаких недостатков в поведении, выражении лица или позе тела, порожденных страхом или тревогой.

— Это всего лишь сообщение от Зака, — начал Бенно, — но он закончил прототип этого насоса. Я не знаю, для чего это, но я предполагаю, что это еще одно из ваших странных изобретений?

— Подожди, он закончил прототип? Не только схемы? — Спросила я, удивленно моргая.

Бенно потер подбородок, позволив глазам немного погулять по убранству комнаты, пытаясь вспомнить, что именно сказал Зак.

— Он сконструировал его, используя принципы, о которых вы ему рассказали, но не был уверен, сможет ли он на самом деле качать воду, поэтому просто взял и сделал один. Я слышал, что он уже поставил его на колодец мастерской Верде и после внес несколько изменений.

— Это, должно быть, означает, что не потребуется много времени, чтобы повсюду распространить ручные насосы. Я хочу поделиться схемами с Гильдией Кузнецов, чтобы все кузнецы могли их делать. Это принесло бы слишком много прибыли для монополизации одной мастерской, а черпание воды ведрами никогда никому не нравилось, поэтому я хочу, чтобы на каждом колодце в Нижнем городе как можно скорее появился насос.

Я попросила Зака сделать схему как можно проще. В схеме все еще была одна деталь, требовавшая настолько большой точности в изготовление, что ее с первого раза мог сделать только Иоганн, но если бы ручные насосы не были быстрыми и относительно простыми в изготовлении, они вообще не прижились бы.

— Вы опять это делаете?.. Ну же! Подумайте о прибыли!

— Я и вправду хочу именно этого. Я передам схему Гильдии кузнецов, но не позволю им бесплатно распространять ручные насосы. Я намерена подписать с ними магический контракт, чтобы нам с Заком платили за каждый сделанный — ему за его продумывание, а мне за идею. В контракте также будет сказано, что гильдия кузнецов должна будет заплатить сумму такого же размера, если схемы будут использованы без данного на то разрешения.

— Хм, ладно. Значит идея состоит в том, что бы Гильдия кузнецов взяла на себя полную ответственность за насосы по всему городу, — сказал Бенно, довольный теперь, когда он знал, что я не просто раздаю насосы. Внедрение системы, в которой я взимала плату за использование придуманного мною, также помогло бы проложить путь системе авторского права, которую я намеревался ввести позже.

У меня, знаете ли, есть и амбиции и тайные планы. Хехехехе …

— Все верно, Бенно. Могу я попросить тебя заключить для меня магический контракт с Гильдией Кузнецов? Разумеется, я покрою расходы.

Бенно моргнул в полном замешательстве, потом помассировал виски, словно пытаясь унять раскалывающую голову боль.

— Подождите секунду, это же крупный магический контракт. Для меня нет никакого смысла заниматься этим, когда я даже не упоминаюсь в нем как кто то что получает часть прибыли.

— Верно, но ты единственный человек, которого я знаю, кто привычен к заключению магических контрактов, так как часто это делает.

Бенно занимался каждым магическим контрактом, в котором я ставила свою подпись; он был единственным человеком, к которому я могла обратиться, чтобы провести его по всем инстанциям.

— Не надо меня вовлекать в это. Лучше втяните в это своего приемного отца.

— Хм? Сильвестра?

— Все магические контракты в любом случае сначала должны пройти через эрцгерцога. Не говоря уже о том, что если вы хотите придать чему то огласку и распространить что-то новое, вы захотите начать с самой вершины? Разве все не обернется довольно плохо, если дворяне узнают, что вы начали с простолюдинов?

— Хорошая мысль… — ответила я. Я уже представляла, как Эльвира злится, а Сильвестр тычет меня в щеку, спрашивая, почему я скрыла от него что-то столь интересное.

— Если вы собираетесь возглавить это дело, то вам нужно заключить магические контракты которыми пользуются дворяне, то есть действие которых распространяется  по всему герцогству, а не  маштаба города, которыми пользуются купцы. Это поможет напугать Гильдию Кузнецов и заставить их сотрудничать. Все также пойдет намного глаже, если вы сначала передадите насос эрцгерцогу. Это должно произвести на него хорошее впечатление о Заке и Гильдии кузнецов, — объяснил Бенно. Похоже, именно по этой причине он предложил Сильвестру какое то количество растительной бумаги, когда сообщал о магическом контракте заключенном по совершенно новому товару.

— Если так поступают купцы, то, думаю, мне следует последовать твоему совету. Хорошо. Иди и скажи Заку, чтобы он сделал ручной насос для меня, чтобы я передала его Сильвестру. И пока ты этим занимаешься, ты, возможно, захочешь уведомить об этом Гильдию Кузнецов, так как ее глава должен будет приехать в замок, чтобы подписать контракт, если все пойдет по плану. Я назначу встречу с Сильвестром через Фердинанда.

Зак и Иоганн начали работать над новым насосом, как только услышали о наших планах от Бенно, очевидно, заливаясь слезами, при мысли о том, чтобы изготовить что-то непосредственно для эрцгерцога. Тем временем я доложила Фердинанду, что прототип ручного насоса завершен, и он тут же отвел меня в свою потайную комнату и принялся долго ругать меня, требуя объяснить, почему он впервые слышит о них.

— Я собиралась рассказать вам, как только будут закончены схемы, но они пошли дальше и сразу сделали прототип. Это изобретение не будет иметь особого отношения непосредственно к дворянам, так как это просто инструмент, чтобы облегчить набор воды, но я думаю, что простолюдины действительно оценят это.

В качестве дополнительной защиты от его недовольства, я объяснила свой план получения прибыли от насосов и детали магического контракта, который я только что обсудила с Бенно, а затем попросила организовать для меня встречу с Сильвестром.

— Бенно сказал мне, что использование магического дворянского контракта, действие которого распространяется на все герцогство вместо купеческого контракта облегчит распространение насосов, поэтому я хотела бы назначить аудиенцию с Сильвестром. Мой план  состоит в том что бы на контракте присутствовали четыре подписи: моя — по очевидным причинам; вашей — потому что вы мой опекун; Зака — потому что он его продумал; и главы Гильдии кузнецов — потому что он будет распоряжаться чертежами.

— Это, безусловно, масштабная затея. Но прежде чем я расскажу об этом Сильвестру, я хотел бы лично увидеть, что это за инструмент. Проинструктируй Гильдию Кузнецов показать мне прототип, прежде чем еще что либо делать.

— Понимаю.

Как только я передала эту просьбу Бенно, было решено, что второй прототип, который мастер Иоганна планировал крепить к колодцу, будет немедленно доставлен в храм. Зак и Иоганн, по-видимому, собирались объяснить, как это работает, пока ставили его на место.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Итак, вот колодец, на который вы будете устанавливать насос, — сказала я, и в этот момент группа кузнецов, присланных из Гильдии, молча принялась за его установку. Все они выглядели слишком испуганными, чтобы осмелится произнести хоть слово. Я схватила Иоганна за руку, когда он попытался проскользнуть в эту группу, и взяла дрожащую руку Зака, застывшего на месте со схемами.

— Верховный жрец Фердинанд, это два моих Гутенберга. Это кузнецы, которые разработали и изготовили множество инструментов, необходимых для печатного дела, — сказала я, гордо выпятив грудь. Оба кузнеца, о которых шла речь, немедленно застыли на месте, страх и смятение застыли на их лицах с широко распахнутыми глазами, когда Фердинанд посмотрел на них с чрезвычайно сочувственным видом.

— …Я знаю, что ожидающая вас впереди дорога, по которой Розмэйн будет тащить вас за собой, будет нелегкой, но вы двое, не теряйте храбрость и веру.

— Д-Да, сэр!

— Кажется, она сказала, что у вас есть схемы? Покажите их мне.

Все еще дрожащими руками Зак развернул схемы и объяснил Фердинанду принципы работы ручного насоса. Он старался изо всех сил, стараясь говорить как можно вежливее, хотя он несколько раз прикусил язык и из – за этого его слова в эти моменты звучали довольно странно. Иоганн — еще худший оратор — воспользовался этой возможностью, чтобы незаметно ускользнуть и помочь другим мастерам кузнецам с их работой.

— Очаровательно… Значит, перемещение этого рычага таким образом приведет к тому, что этот клапан откроется? А что произойдет после? — Спросил Фердинанд. Поскольку в душе он был исследователем, ранее неизвестные физические принципы, используемые в этом новом инструменте, разожгли в нем яркое пламя интереса.

Зак хоть и продолжал заикаться, получая вопросы, все же отвечал на них, но вскоре он оказался не в силах это сделать.

— Эм, очень важно сделать… ну, Леди Розмэйн использовала слово «вакуум»… Так что нужно сделать вакуум, причем… Видите ли, она все мне объяснила и… сказала, чтобы я сделал все как можно проще. Эта часть может быть сделана только кем-то с уровнем мастерства Иоганна, так как здесь не может быть никаких просветов, но… В любом случае, я думаю, вам нужно спросить Леди Розмэйн, как это на самом деле работает!

Похоже, он наконец сдался, с облегчением свалив все на меня — не то чтобы у меня было достаточно знаний, чтобы выдержать шквал вопросов Фердинанда.

— Все готово, Леди Розмэйн.

— А, точно. Добавьте заливочную воду и включите насос.

Иоганн сделал, как ему было велено, и начал качать ручку. После нескольких качков вода хлынула из носика насоса в ведро.

— О? .. — Фердинанд, похоже, был впечатлен.

— Это значительно облегчит набор воды. И пока мы здесь, пусть им попробует поработать девушка. Моника, набери воды насосом.

— Б – будет исполнено.

Моника, выглядевшая немного взволнованной теперь, когда все смотрели на нее, встала за насосом и ухватилась за его ручку. На этот раз вода хлынула сразу же, при первом же качке. Она удивленно отпустила ручку, ее глаза расширились, когда она начала переводить взгляд  с ведра на насос и наконец свою руку, а затем посмотрела на мастеров с видимым благоговением и уважением.

— Не могу поверить, что это получилось сделать так легко… Это невероятно. Набрать воду вышло так просто.

Увидев это, Фердинанд кивнул.

— Понимаю. Это великолепное изобретение, о котором эрцгерцогу непременно нужно будет услышать. Сделай ручной насос, достойный того, чтобы быть подаренным ему. А я пока займусь устроением аудиенции, — сказал он, и в его тоне было больше приказа, чем похвалы.

Зак и Иоганн, уже предчувствуя ожидающую их нервотрепку, кивали как заводные, прежде чем покинуть храм с бледными лицами.

В тот день когда было решено что аудиенция необходима, я послала через Бенно сообщение в Гильдию Кузнецов. В нем я сообщила, что в указанный день им нужно будет прийти в храм после второго колокола, когда откроется мастерская. Тот факт, что я буду ожидать их вместе с Верховным жрецом, вероятно, заставит их нервничать, но рядом не будет никаких въедливых и высокомерных чиновников, что будут навязывать им свои требования и видения; в этом визите они могут не беспокоится о своем будущем.

Сообщение было передано, и в тот день нервный Зак и пожилой мужчина — глава Гильдии кузнецов – в своих лучших нарядах пришли когда было велено. С ними было несколько столь же озабоченных на вид мастеров, пришедших сюда, чтобы установить насос, сделанный для эрцгерцога.

— По-моему, он слишком велик, чтобы его удобно было везти в карете, — сказала я. — Может, воспользуемся моим верховым зверем?

— Верховые звери существуют для путешествий, а не для перевозки багажа. Но тебе это объяснять бесполезно, — раздраженно произнес Фердинанд. — В любом случае, я полагаю, что транспортировка его на твоем верховом звере не будет концом света, поскольку это высококачественный продукт, предлагаемый в качестве дара Аубу Эренфеста.

Я меньше всего хотела слышать жалобы от него, на то что верховой зверь не должен перевозить груз, особенно учитывая, сколько он загрузил в мой Пандабус во время нашей поездки на гору Лохенберг. Но я решила не заострять на это внимания.

Теперь, получив разрешение Фердинанда, я создала Лесси и велела мастерам поставить насос внутрь. Я решила, что они все тоже поедут со мной, с беспокойством оглядев моего верхового зверя, они забрались внутрь со страхом на лицах.

Наверное, страшно ехать с дворянином, но им придется потерпеть.

Фран прошелся по Пандабусу, объясняя мастерам, как пристегнуть ремни, прежде чем выйти.

— Прощайте, Леди Розмэйн. Прощайте, Верховный Жрец. Я жду вашего благополучного возвращения.

Итак, мы полетели в замок, и первым следовал Дамуэль на своем верховом звере. Поскольку на этот раз мы ехали на официальную аудиенцию, а не я просто возвращалась домой, я пролетела невысоко над дорогой для экипажей и приземлился у парадного входа.

— Мы здесь для аудиенции с Аубом Эренфестом. Вот это —  дар для него. Пусть установят его у колодца, ближайшего к кабинету эрцгерцога, — приказал Фердинанд чиновнику, ожидавшему нас у входа.

Поскольку Фердинанд, как сводный брат эрцгерцога, отдал все необходимые распоряжения, нас отвели прямо в приемную, а мастера взяли насос и последовали за чиновником к колодцу.

— Вам двоим просто нужно тихо стоять на коленях во время аудиенции, — сказала я Заку и главе гильдии кузнецов. — Все разговоры будем вести мы с Фердинандом.

— Как пожелаете, — ответили они, с облегчением сложив руки на груди. Я вполне понимала их ужас, поскольку ремесленники никогда не получили бы аудиенции у самого эрцгерцога при обычных обстоятельствах, но они нужны были здесь для магического контракта; уж эрцгерцога мы точно не смогли бы вызвать в нижний город.

Скоро все закончится. Я обещаю вам.

Нас впустили в кабинет эрцгерцога, не заставив долго ждать. Сильвестр встретил нас с очень строгим, как и положено правильному эрцгерцога, выражением лица, но его темно-зеленые глаза светились любопытством и волнением по поводу нового изобретения. Я  это точно видела.

— Я слышал, у тебя есть дар для меня?

— Да. Розмэйн и два ее сотрудника, известные как ”Гутенберги”, хотели бы преподнести вам в дар ручной насос, — объяснил Фердинанд, также говоря официальным стилем. — Это инструмент, который значительно облегчает набор воды, и пока мы говорим, один такой устанавливается у одного из близлежащих колодцев замка.

Это был разговор, проводимый исключительно для видимости, поскольку Фердинанд заранее уже доложил обо всем Сильвестру.

— Если возможно, я хотела бы распространить эти насосы по всему Эренфесту, — сказала я. — Поскольку магического купеческого контракта было бы недостаточно, я прошу разрешения воспользоваться одним из ваших, Ауб Эренфест.

— …Ты не кто иная, как моя приемная дочь, но даже тогда я должен увидеть этот насос своими глазами, прежде чем принять подобное решение. Я не проявляю никакого фаворитизма, даже к семье, — ответил Сильвестр, слегка нахмурившись. На самом деле его глаза просто требовали, чтобы я поспешила и поскорее показала ему насос.

Ну, я не возражаю… но мне интересно, что думают обо всем этом остальные.

По правде говоря, было невероятно грубо предлагать пройти эрцгерцогу к колодцу; тот находился в таком месте, для прохода куда требовалось пройти через подвал, который совершенно точно не был подходящим местом для дворян. Хотя это не было проблемой для Сильвестра, который когда-то улизнул из квартала дворян, чтобы поохотиться в лесу нижнего города, все же было важно, чтобы он сохранял вид и достоинство эрцгерцога.

Я взглянула на Фердинанда, который кивнул в знак того, что ожидал этого, прежде чем высказать свои мысли.

— Я думаю, вы поймете, почему этот магический контракт так важен, как только увидете его работу. Мы приносим глубочайшие извинения за грубость, Ауб Эренфест, но смиренно просим вас пройти с нами к колодцу.

— Хм. Если вы настаиваете, я соизволю сопроводить вас и лично осмотреть этот инструмент. Немедленно отведите меня туда, — сказал Сильвестр. Он выглядел крайне недовольным самой мыслью о том, чтобы идти туда пешком, но легкая пружинистость его походки говорила об обратном.

Мы все направились к замковому колодцу, а рыцари телохранители Сильвестра и чиновники последовали за нами.

— Вот насос, милорд.

К тому времени, когда мы прибыли, мастера закончили устанавливать насос на место, и мы могли видеть, как слуги замка вскрикивали от удивления, работают ручкой. Увидев нас, слуги разбежались, как паучата, а мастера отступили назад и опустились на колени.

Сильвестр стоял перед мастерами и смотрел на насос.

— Это он?

— Да, он. Зак, покажи, как им пользоваться.

Сильвестр с восхищенным интересом наклонился вперед, без сомнения, умирая от желания попробовать насос самому, когда Зак продемонстрировал работу устройства. Но как эрцгерцог, он абсолютно не мог быть увиден посторонними качая воду; мы и так почти перешли все дозволенные границы, заставив его выйти, чтобы увидеть изобретение и подтвердить его ценность. Он знал это, и поэтому, несмотря на нетерпеливое выражение на лице, даже не попросил попробовать.

— …Я считаю, что твоя просьба о заключении дворянского магического контракта справедлива. Посвяти себя распространению этого насосного механизма по всему герцогству, — наконец произнес Сильвестр, его беспокойный хмурый взгляд вместо сменился задумчивым. На секунду он действительно стал похож на мудрого эрцгерцога, и, судя по тому, как растрогались Зак и глава Гильдии кузнецов, они были полностью одурачены этой сценой.

Как только магический контракт был подготовлен, Сильвестр и я вписали наши имена ручкой, которая использовала ману, в то время как Зак и глава Гильдии кузнецов использовали для подписи специальные чернила, что обычно применялись в купеческих магических контрактах, прежде чем поставить отпечатки своей кровью.

Только Зак поставил свою печать, как магический контракт окутался золотым пламенем и исчез. Глаза молодого мастера широко раскрылись, и он потрясенно вскрикнул, прежде чем поспешно прикрыть рот.

— Магический контракт заключен, — объявила я. — Я надеюсь, что ручной насос распространится по всему герцогству и облегчит всем набор воды.

И теперь, каждый насос, сделанный в будущем, будет иметь мои и Зака имена выгравированные на нем, чтобы четко обозначить нас как создателей.