Том 13: Глава 315. Зимняя игровая комната и наше отбытие

За Церемонией Дарения последовал праздничный пир, после которого началось зимнее общение. Однако, прежде чем я смогла принять в нём участие, Фердинанд велел мне вернуться в свою комнату. Я, по-видимому, уже истратила сил больше, чем мое тело могло позволить себе в течении дня.

—   Но мне сказали, что Николас и вторая жена Отца придут поприветствовать меня…

—   Тебе не кажется, что твое здоровье важнее подобных формальных приветствий? Не забывай, что ты можешь передвигаться исключительно благодаря воздействию магических инструментов. Твой упадок сил из за перенапряжения нарушит уже составленное расписание, а у тебя осталось не так много времени, прежде чем ты отправишься в Королевскую академию. Я удивлен, что мне вообще пришлось разъяснять все это, — сказал Фердинанд, подробно описывая всевозможные проблемы, которые могли возникнуть. Я понимала, что он беспокоится обо мне, но чем дольше продолжалась его речь, тем меньше я ценила эту его заботу.

Фердинанд, если бы вы только не были столь нудным, вы были бы просто замечательным человеком.

Я печально опустила голову, продолжая слушать. На самом деле Фердинанд понимал мое нынешнее состояние здоровья лучше, чем кто-либо. Он определенно беспокоился обо мне, и, чтобы положить конец его длинной нотации, я решила послушно вернуться в свою комнату.

—   Очень хорошо. Как вы и предлагаете, я вернусь в свою комнату. Однако, поскольку завтра первый день зимней игровой комнаты, я планирую направиться туда с самого утра. Мне нужно поприветствовать детей, которые прошли крещение, и я хочу ощутить настроения всех участников. Во второй половине дня я зайду к вам в кабинет, так что пожалуйста соберите к тому времени тех, кто добыл сведения, которые я передала вам вчера.

Этого было достаточно, чтобы Фердинанд понял, что я намереваюсь делать. Он кивнул, приложил руку к щеке, потом чуть нахмурил брови.

—   Ты не собираешься отдавать оплату прибыв в Королевскую академию?

—   Люди, упомянутые в переданных вам документах, за те два года, что я спала, уже закончили академию. Я заплачу тем, кто еще учится в Королевской академии, как только я туда прибуду.

Я также попросила лидеров Эренфеста ознакомится с данными, собранными и приведенными в порядок Дамуэлем, поскольку, на нашем с Фердинандом примере, я ожидала, что у каждого из читающих были свои представления о том, какие из собранных сведений являются ценными. В конечном итоге так все и оказалось, и некоторые даже попросили о более обширном освещении некоторых тем.

Тем, кто предоставлял информацию, считавшуюся ценной, заплатят за их усилия, причем деньги поступят из тех статей бюджета, для которых правительство находило узнанные сведения полезными. Чиновники не очень хорошо меня знали, поэтому, сначала они были ошеломлены, когда за деньгами заявилась я, но они вряд ли смогут отказать мне, уже однажды увидев, с какими горькими улыбками со мной расплачивались эрцгерцогская чета и рыцарь-командор.

И вот как я и хотела, я получила деньги на оплату моих информантов.

—   О, да, вижу ты много куда продала эти сведения. Очень хорошо. Я распоряжусь, чтобы их собрали завтра днем.

—   Буду вам очень признательна.

—   Значит, ты будешь в игровой только завтра? — спросила Шарлотта, глядя на меня щенячьими глазами, после того как мои планы на завтра были предрешены. Я заколебалась, вспомнив, как ей было грустно из-за того, что она видела меня только во время упражнений в жертвенном танце и за ужином.

—   …Скорей всего. Я намереваюсь, по крайней мере, заглянуть, чтобы поздороваться со всеми там собравшимися детьми, но у меня и вправду не так много времени, чтобы восполнить все пропущенное за эти два года.

Видя на Церемонии Дарения, как сильно подросли дети  моего  возраста,  я  болезненно осознала, что меня ожидает не только слегка ущемленное самолюбие и самооценка но и другие опасности. Не было никаких сомнений в том, что меня будут высмеивать и презирать за то, что я все еще выгляжу столь недоразвито для своего возраста, так что самое меньшее, что я могла сделать, это убедиться, что я не окажусь в отстающих по учебе. В конце концов, для того, чтобы поднять оценку Эренфеста, мне сначала нужно будет самой получить отличные оценки. Попытка продвинуть мои методы учебы без доказательств их эффективности только вызовет у людей неприятие и насмешку.

Не говоря уже о том, что получение хороших оценок является обязательным условием для доступа в библиотеку…

Как только я разберусь, в каком состоянии находится игровая комната, посвящу как можно больше времени своим занятиям.

—   Я понимаю, что ты чувствуешь, сестра. В таком случае, могу ли я попросить тебя подготовить награды, которые будут розданы детям завтра? Есть много тех, кто с нетерпением ждал, чтобы снова испытать вкус ваших сладостей.

—   Конечно. Я позабочусь, чтобы они были приготовлены, — ответила я с ободряющей улыбкой. У меня совершенно вылетело из головы, что это повара Шарлотты и Вильфрида готовили сладости, которые давали в награду в течение последних двух лет, так что я забыла приказать приготовить что-нибудь по своим рецептам.

Фух, слава богам, что мне напомнили об этом… Как хорошо, что Шарлотта сделала это.

Но теперь, когда я об этом начала размышлять, на приготовление конфет уйдет много денег. Сахар был очень дорог, и хотя всегда можно было использовать в качестве более дешевой альтернативы мед, расходы, несомненно, вырастут, если мои сладости будут готовиться каждый день. Лично у меня хватило бы на это денег, но я явно должна узнать, как в мое отсутствие они умудрились позволить себе это.

Наверное, это очень странно прозвучит спросить, во сколько им все это обошлось, а затем предложить возместить им траты….Но ведь это я все это начала, и выходит, что это я виновата в том, что им пришлось продолжать этот обычай в мое отсутствие.

Я задумалась о том, как это сделать, и Вильфрид прищурил свои темно-зеленые глаза.

—   Дай-ка угадаю, Розмайн, — ты снова собираешься нести расходы за игровую комнату в одиночку, не так ли?

—   Да. Я ввела нынешние обычаи игровой комнаты по своей прихоти, и хотя, пока я спала, ничего с этим поделать было нельзя , я не могу позволить вам обоим продолжать нести это бремя, — сказала я, заставив Шарлотту поджать губы и впиться в меня недовольным взглядом своих ярко синих глаз. Вид моей милой сестры, бросившей на меня укоризненный взгляд такой силы, потряс меня до глубины души.

—   Сестра, неужели ты действительно должна брать на себя еще и эту заботу, когда ты и так уже столь занята своими собственными делами? Не говоря уже о том, что отец сказал, что это долг всех его детей правильно воспитывать детей в игровой комнате и тем самым улучшать будущие оценки Эренфеста, не так ли?

-Я … я полагаю, что так…

Шарлотта придвинулась ближе, заставив меня медленно поднять голову, чтобы посмотреть в её улыбающееся напряженной улыбкой лицо, находящееся теперь чуть более выше чем мое. Моя младшая сестра доминировала надо мной, и когда я заколебалась, меня по плечу дружески похлопал Вильфрид.

—   Другими словами, это наша работа быть главными в игровой комнате. Ты не можешь тащить все это сама. Мы будем считаться бесполезными неумехами, если оставим все это на тебя, а ты ведь достаточно умна, чтобы понять, что это значит, да?

Они оба пытались выполнять эти свои обязанности как и положено детям эрцгерцога, считая меня равной себе. И по этой причине для меня было лучше всего выяснить, в чем они наиболее умелы, а затем передоверить им соответствующие направления.

—   Очень хорошо. Завтра, на основе того, что я увижу, я решу, что вам стоит доверить, — предложила я.

Глаза Вильфрида тут же засверкали. Он погладил меня по голове, гордо выпятив грудь.

—   Угу. Но сейчас тебе лучше пойти и отдохнуть. Завтра тебе придется непросто.

—   Да, мы бы не хотели, чтобы ты снова упала в обморок, — согласилась Шарлотта. Выражение её лица, казалось, тоже стало намного светлее, без сомнения, признак того, что она была счастлива, что я доверяю ей настолько, чтобы разделить с ней заботу о игровой комнате.

Ну, пока они оба хотят работать…подумала я, вставая и направляясь к двери, чтобы выйти из обеденного зала.

—   Розмайн.

—   Да, Фердинанд? — спросила я, оборачиваясь к нему.

—   Твое тело нуждается в отдыхе, но ум все еще способен полноценно работать. Находясь в постели прочитай тексты, которые я передал тебе.

—   С радостью.

Я вернулась в свою комнату, приняла ванну и переоделась с помощью Рихарды и Оттилии, затем забралась в постель. На соседнем столе стояла короба с учебными материалами, которые мне нужно было прочитать.

—   Боги мои, Фердинанд вас совсем не жалеет, не так ли? Если он действительно хочет, чтобы вы отдохнули, он должен был запретить Вам читать в постели, — сказала Рихарда, даже не пытаясь скрыть свой гнев и недовольство.

Я же просто вздохнула с облегчением, когда достала книгу из короба и раскрыла её на кровати. Как бы я ни ценила внимание Рихарды, больше всего на свете я наслаждалась чтением. В тот момент, когда он наказал мне продолжить чтение в кровати, Фердинанд показался мне самым настоящим богом, не менее.

—   К сожалению, мне просто необходимо узнать очень многое, прежде чем я отправлюсь в Королевскую академию, — сказала я. — У меня нет другого выбора, кроме как прочитать эти

тексты. А, вот оно.

Рихарда была раздражена тем, что Фердинанд дал мне работу, несмотря на то, что сам же и велел отдыхать, но я догадывалась, что все знали, что он просто защищает меня от других дворян. Два года моего пребывания в юрэ́вэ означали, что я совсем не выросла, что заставляло других дворян смотреть на меня с любопытством, презрением и чем угодно еще, но только не дружелюбием. Несмотря на то, что я была готова ко всему этому, пристальные взгляды и шепот были более интенсивными, чем я ожидала, заставляя меня мгновенно растратить все терпение. Вильфрид и Шарлотта защищали меня, но даже так, находиться в большом зале было утомительно и неприятно.

На следующий день я отправилась в зимнюю игровую комнату, а Рихарда и Оттилия несли сладости, приготовленные Эллой. Слуги уже сегодня начнут отбывать в Королевскую академию, и Хьюго был среди первой волны слуг и должен был начать обживать кухню моего будущего общежития. Я велела ему позаботиться о безопасности Эллы и подготовить для неё хорошую комнату. Я не хотела отправлять молодую женщину, как Элла, куда-то, где я не могла её самолично защитить, поэтому она отправится в Королевскую академию со мной.

Разумеется, туда направлялись не только повара. Студенты тоже направлялись в Королевскую академию. Поскольку Ангелика сейчас была на последнем курсе, она тоже уезжала сегодня, оставив охранять меня только Дамуэля и Корнелиуса.

—   Корнелиус, ты ведь завтра отправляешься в Королевскую академию?

—   Да. Старшие студенты прибывают в общежитие первыми и готовят его к приходу младших.

Пока Дамуэль и Корнелиус рассказывали мне о общежитии и церемонии приема, я добралась до игровой комнаты.

—   Добрый день, Сестра.

—   Добрый день, Шарлотта.

Как только я вошла, в игровой комнате возникла суматоха, сопровождаемая яростным перешептыванием. Студенты академии были достаточно взрослыми, чтобы узнать меня, но те, кто был крещен в течение последних двух лет, никогда не видели меня раньше. У некоторых из них сейчас был такой вид, как будто они думали про себя «Я слышал истории, но неужели это она и есть?», в то время как другие щурились, пытаясь понять, кто я. Они, скорее всего, не присутствовали вчера на начале зимнего общения.

В разгар всего этого Вильфрид взял меня за руку, вывел вперед, затем поднял другую руку, чтобы заставить замолчать детей.

—   Я полагаю, что некоторые из вас не узнают эту девушку, учитывая, что она провела последние два года в целительном сне, так что позвольте мне представить её вам. Это Розмайн, моя младшая сестра и старшая сестра Шарлотты. Я думаю, что все старшие дети знают, что она придумала книги с картинками, каруту и игральные карты, которые мы все здесь используем, а также сладости, не похожие ни на что из того, что вы когда-либо пробовали раньше.

Чт… Чт… Что это было за представление?!

Пока я задыхалась от ужаса, Шарлотта подошла и изобразила на лице яркую, чрезвычайно милую улыбку.

—   Даже во сне моя старшая сестра Розмайн одаривала Эренфест своим огромным количеством маны, как и следовало ожидать от Святой Эренфеста. Я уверена, что вы все слышали о ней, даже если не видели её ранее, верно? Моя сестра совершила подвиги столь великие, что заслужила мое глубочайшее уважение.

Нет, хватит! Некоторые из этих детей действительно тебе верят! Чистое чувство благоговения, исходящее от них, слепит меня! Я совсем не святая!

Я хотела начать отрицать только что сказанное или же убежать прочь, но Вильфрид и Шарлотта стояли по обе стороны от меня, плюс нас окружали рыцари стражи. Бегством было не спастись! Все, что я могла сделать, — это предерзко изобразить на лице фальшивую улыбку аристократки, пока Рихарда усаживала меня на приготовленное для меня кресло.

—   Разрешаю вам всем поприветствовать Розмайн, — сказал Вильфрид, и передо мной быстро выстроилась очередь. Она состояла только из детей, которых я никогда раньше не встречала, и поэтому в ней было всего около тридцати человек.

—   Я Бертильда, дочь Гиба Грошеля. Могу ли я помолиться о благословении в знак благодарности за эту счастливую встречу, предопределенную суровым судом Эвигелибе, Бога Жизни?

—   Можешь.

Я с приклеенной улыбкой выслушивала приветствия, принимая маленькие светлячки их благословений. Мой сводный брат Николас стоял в середине очереди, и когда он наконец добрался до меня, он опустился на колени и скрестил руки на груди с таким энтузиазмом, что его светло-каштановые волосы слегка всколыхнулись.

—   Я Николас, сын Карстедта, рыцаря-командора, и Трюделиды. Могу ли я помолиться о благословении в знак благодарности за эту счастливую встречу, предопределенную суровым судом Эвигелибе, Бога Жизни?

—   Можешь.

Закончив приветствие, Николас направился прочь. На мгновение я задумалась, не следовало ли мне отнестись к нему с большим теплом, как следовало его старшей сводной сестре, но не успела эта мысль укоренится у меня в голове, как Корнелиус негромко окликнул меня.

—   Вы забыли мое предупреждение? — произнес он, и напряженная улыбка, очень похожая на улыбку Эльвиры, появилась на его лице, когда он посмотрел на меня сверху вниз.

—   …Я все помню.

—   Я польщен этим.

Когда все дети закончили приветствовать меня, тем, кто присоединился к игровой комнате в этом году были розданы каменные пластины, в то время как профессор Мориц дал простое проверочное задание, чтобы увидеть, насколько хорошо они знают грамоту и арифметику. В то же время более старшие дети разделились на прошлогодние группы с Вильфридом и Шарлоттой в центре, а затем начали играть в каруту и карты. Мои брат и сестра так проверяли, насколько все стали лучше с прошлой весны.

Я, оглядевшись со своего кресла, была впечатлена увиденным. Было ясно, что в мое отсутствие они набрались опыта в том, что они делали и хорошо справлялись со своей работой.

—   Впервые за два года сладости Розмайн будут вручены в качестве сегодняшней награды, — объявил Вильфрид. Дети тут же отреагировали одним из двух способов: либо растерянно заморгали, никогда раньше не пробовав сладостей Эллы, либо мгновенно посерьезнели.

—   Сегодня я использую всю свою силу, — сказал один мальчик. — Я не могу позволить себе проиграть это сражение.

—   Ха! Я не проявлю к тебе милосердия! — воскликнул другой. И с этими словами они начали яростную схватку в каруту.

—   Леди Розмайн, это сведения, которые я собрал, за последние два года наблюдения за проходящим в игровой комнате обучением. Пожалуйста, просмотрите их, — сказал Мориц.

Я взяла документы и просмотрела их.

—   Судя по тому, что я вижу, все довольно хорошо. Документы указывают на то, что средняя оценка увеличилась, поэтому мы можем спокойно увеличить сложность арифметических задач.

—   Вы хотите снова увеличить сложность? — переспросил Мориц, широко раскрыв глаза.

Я кивнула.

—   Ауб Эренфест поручил мне повысить средний балл успеваемости всех учащихся из нашего герцогства, пока я буду посещать Королевскую академию в качестве кандидата в эрцгерцоги. Чтобы исполнить это его пожелание, я прошу в этом вашей помощи, профессор Мориц.

—   Как Вам будет угодно.

—   Тем не менее, я своим отсутствием, безусловно, возложила на вас тяжелую ношу. В мои намерения не входил столь долгий сон, поэтому я не оставила после себя ничего, кроме набросков планов на зимнюю игровую комнату. Должно быть, трудно было обойтись без ясных наставлений и объяснений.

Записки, в которых я начеркала наброски будущих планов для игровой комнаты, по-видимому, были переданы людям в виде моих недвусмысленных приказов. Я могла себе представить, как им было трудно понять, чего я хотела и каковы были мои намерения.

—   …Честно говоря, в первый год мы столкнулись со многими неудачами, и оправиться от них было нелегко. Мы были вынуждены использовать метод проб и ошибок, и только спустя много времени мы осознали существование и суть тех ваших деликатных, не бросающихся в глаза способов, которыми вы направляли происходящее в нужном направлении. Сейчас зимняя игровая комната действительно проходит очень гладко, но нам потребовалось два года, чтобы добиться этого, — ответил Мориц.

Уверенность, которую он приобрел за последние два года работы, ясно читалась на его лице. Сейчас ему и Шарлотте можно было полностью передоверить управление игровой комнатой.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

—   Я должна восполнить пропущенные за два года уроки, и поэтому с завтрашнего дня не смогу посещать игровую комнату. Я доверяю управление её делами тебе.

Мориц в ответ опустился на колени и скрестил руки, и в этот момент раунд игры в каруту закончился. Победители испускали победные крики и размахивали руками, а Вильфрид в отчаянии колотил кулаками по полу.

Победителей по очереди вызывали за их наградой, а все остальные с завистью наблюдали, как те начинали дрожать от восторга после первого укуса врученных им сладостей.

—   Уууу… Я требую реванша! — завопил Вильфрид.

—   Сначала надо создать новые команды для игры, выбрав участников из победителей, — осадила его Шарлотта.

— Нг…

Вильфрид, очевидно, слишком увлекся игрой, но одного этого замечания было достаточно, чтобы привести его в чувство. Он встал, нахмурившись, затем присоединился к Шарлотте, создавая новые команды. В целом, все это было проделано довольно умело. Мало того, что противоборствующие команды состояли из детей одного возраста, не было такого, что бы детям, еще не посещающим академию противостояли ее ученики, но было ясно, что они также были разделены на членов фракции Вильфрида и фракции Шарлотты, судя по тому, как дети собрались вокруг них.

—   Леди Розмайн, — послышался голос.

Обернувшись, я встретилась взглядом с явно нервничающей Филиной. В тот момент, когда я увидела дощечки, которые она прижимала к груди, я поняла, что у неё за дело ко мне.

—   Филина, ты хочешь показать мне свои рассказы?

—   Да, Леди Розмайн.

Её глаза светились, когда она начала показывать мне коллекцию историй, собранных за эти годы. Более ранние дощечки были заполнены неуклюжим почерком, а содержимое представляло прямую речь ребенка не обученного этикету, поэтому их было трудно читать, но два года практики привели к тому, что она со временем становилась все лучше и лучше. Её понимание письменной и устной речи значительно усилилось, и всего один взгляд на последнюю доску показал, насколько она выросла.

—   Ты весьма много всего записала, — сказала я, чувствуя, как мои губы растягиваются в улыбке.

—   Вы внесли рассказ моей матери в свой сборник рыцарских историй, и я не могу описать, как я была счастлива, услышав, что другие дворяне с удовольствием читают его, — сказала она. — Все остальные были вне себя от радости, увидев, что их истории также есть в книге.

Книга, о которой шла речь, включала рассказы, собранные в зимней игровой комнате. Похоже, пока я спала, дети позаимствовали её копии, и мне было очень приятно слышать, как они были рады увидеть в них свои собственные истории.

Жаль, что я этого не видела…

—   Они никогда не предполагали, что истории, которые они отчаянно пытались припомнить, чтобы заимствовать учебные материалы, будут превращены в книгу. После этого Родерик потратил много времени на сбор новых историй.

—   Я помню, что читала рассказы Родерика. Они были довольно приятными. Я собираюсь изменить стиль повествования на более литературный и добавить их в книги. Ты записала остальные рассказы своей матери, Филина? — спросила я, вспоминая разговор двухлетней давности.

Она печально опустила глаза, потом покачала головой.

—   Нет, не все… Есть несколько историй, которые я забыла, и… это очень печально.

—   Филина, есть ряд общих закономерностей, которым следуют истории, так что ты даже в очень далёких землях наверняка найдешь такие, что странно похожи на уже известные тебе. В Королевской академии собралось много студентов из разных герцогств, верно? Возможно, ты могла бы расспросить их об их историях в надежде вспомнить свои собственные, — предложила я.

Глаза Филины, цвета молодой травы удивленно расширились, потом она захихикала.

—   Леди Розмайн, может быть, вы собираетесь собирать истории и в Королевской академии?

—   Ну конечно. Разве это не прекрасная возможность собрать истории, неизвестные в Эренфесте? — ответила я, выпятив грудь.

Она опустилась на колени и скрестила руки.

—   Я, Филина, в качестве учащейся на чиновника клянусь собирать сведения о каждом герцогстве и предлагать их истории вам, Леди Розмайн.

—   Я с нетерпением буду ждать этого, — ответила я, и мгновение спустя по комнате пробежала какая-то непонятная мне волна возбуждения. Неловкое напряжение наполнило воздух, и несколько студентов бросились к нам с широко раскрытыми от потрясения глазами.

—   Леди Розмайн, вы приняли Филину в свои вассалы? — спросили они.

Застигнутая врасплох этим неожиданным поворотом событий, я взглянула на Корнелиуса, стоявшего на страже рядом со мной. Похоже, он понял, что от него ожидают, и плавно шагнул вперед.

—   Нет, не приняла. Как человек, который слышал весь разговор, свидетельствую, что она ничего подобного не говорила. Филина просто согласилась исполнить желание леди Розмайн. В будущем она может быть взята в свиту в качестве вассала, но в настоящее время это не так, — сказал Корнелиус.

Некоторые из собравшихся с облегчением вздохнули, в то время как Филина снова прижала дощечки к груди и отступила в толпу, выглядя явно смущенной от такого всеобщего внимания.

—   Леди Розмайн, вы уже определились с теми кто составит вашу свиту? — решившись заговорить об этом, спросила одна из старших девочек.

Наконец все встало на свои места. Вильфрид и Шарлотта уже собрали вокруг себя своих будущих сторонников, и те, кто не занял места рядом с ними, теперь, без сомнения, нацелились в моё окружение, так как мне нужно будет вскоре избирать своих вассалов. Однако все дети живут в тени своих родителей, так что это было не то решение, которое я могла принять сразу на месте.

—   Выбор тех, кто будет служить мне в Королевской академии,   —    это вопрос, который я должна обсудить с Рихардой, моей главным слугой.

—   У вас уже есть кандидаты?

Я не знала, кто были кандидаты, но, учитывая, что мы были выдающимися членами фракции моей матери, я могла предположить, что все они были определены давным давно. Однако я не могла дать никаких четких ответов, поэтому решила уклониться от четкого ответа на вопрос, и расспросить Рихарду и матушку позже.

—   Да, кандидаты выбраны, но они будут объявлены только после того, как я прибуду в общежитие Академии, — сказала я с улыбкой. Напряжение в воздухе сразу же исчезло, и студенты быстро разошлись.

Ну, думаю, теперь мне уж точно следует подумать о своих слугах свиты.

Пока я обдумывала произошедшее, прозвенел четвертый колокол. Я вышла из игровой комнаты и направилась в свою комнату, чтобы пообедать.

—   Рихарда, мои вассалы уже выбраны? То есть люди из нашей фракции и все такое…

—   Да, конечно. За последние два года многое изменилось между фракциями.

Мы с Рихардой обсуждали этот вопрос на ходу, и я узнала, что сейчас моими единственными слугами были Оттилия, три рыцаря и сама Рихарда. Все остальные, очевидно, были отстранены от моей службы, пока меня не было.

—   Вообще говоря, женщины покидают службу, когда выходят замуж или рожают. Ученики часто ищут новую работу, когда тот, кого они обслуживают, отсутствуют в течение длительного времени, так как качество партнера для замужества, которого они могут найти, во многом определяется их местом работы, — объяснила Рихарда, после заметив, что мои прислужники-ученики были перераспределены между Флоренцией и Шарлоттой. – Весьма правильно и мудро набирать свиту, находясь в общежитии Королевской академии, учитывая, что вы собираетесь там довольно долго жить. Те, с кем вы там окажетесь, не смогут вечно поддерживать приятный внешний образ. Рано или поздно они покажут свое истинное «я».

Но разве это не значит, что они увидят и мое истинное «я»…? Нет, это совсем никуда не годится.

После обеда я отправилась в кабинет Фердинанда, где меня со своими опекунами уже ждали те, кто собирал для меня информацию. Они все стояли выстроившись в шеренгу, и по виду они испытывали сильную желудочную боль. Я догадывалась, что вызов от сводного брата эрцгерцога не очень то благотворно сказывается на спокойствии разума и общем самочувствии.

—   Фердинанд, кажется, все ваши гости излишне сильно нервничают, — заметила я. — Могу я узнать, что именно вы сказали, когда вызывали их?

—   Явиться сразу же по окончании обеда. Что тут такого страшного?

Боги и Богини, Фердинанд! Конечно, им еда в горло не полезла после такого и они примчались со всех ног, как можно еще было понять ваши слова!

У меня сразу же заболел живот. Мне так стало их жаль.

—   Приветствую вас. Вы можете расслабиться, сегодня вас вызвали сюда вовсе не для того, чтобы сделать вам выговор. Наоборот, я хочу вознаградить вас за ваш тяжелый труд, — объяснила я. Сборщики информации с облегчением вздохнули, в то время как их опекуны с любопытством смотрели на меня, не зная, чего ожидать дальше.

—   Благодарю вас всех за то, что вы посвятили себя сбору сведений в Королевской академии, пока я спала. Хоть это и немного запоздало, но настало время заплатить вам за ваш труд.

Собиратели слухов и сведений удивленно заморгали, как будто совсем забыли о невыплаченном остатке. Я воспользовалась случаем и начала вызывать их одного за другим.

—   Вице-командор Рыцарского ордена был очень рад получить от вас информацию, — сказала я первому. — Ауб Эренфест был весьма тронут вашей проницательностью, — сказала я второму.

Я продолжала вызывать их по имени, благодарила за старания, извинялась за то, что расплачиваюсь с ними так поздно, говорила им несколько слов ободрения, а затем, наконец, передавала им их оплату, и так продолжалось пока не закончила со всеми ими.

—   Вы все достаточно искусны, чтобы получить информацию, необходимую стоящим во главе Эренфеста. Я с нетерпением жду вашей дальнейшей работы, — сказала я.

—   Не смейте отлынивать, — добавил Фердинанд.

Когда они выходили из комнаты, лица у них были очень целеустремленные, мои же занятия начались, как только они ушли. До отъезда в Королевскую академию оставалось совсем немного времени.

—   Фердинанд, я действительно сейчас готова к поступлению в Королевскую академию?

—   Все эти подготовительные уроки можешь считать вложениями с прицелом на относительно дальнее будущее. Ты могла бы поступить в академию еще до их начала, но одного поступления недостаточно. Есть только одна причина, по которой я навязываю тебе эти дополнительные занятия. Ты знаешь, что это за причина? — спросил он, прищурив светло-золотистые глаза.

Я могла придумать только одну причину, по которой Фердинанд нашел бы время, чтобы самолично учить меня, когда у него было так много работы:

—   Что бы я не навлекла на себя позор в качестве дочери эрцгерцога, верно?

—   …В каком-то смысле верно.

Мои занятия продолжались до самой последней минуты, и, наконец, пришло время отправляться в Королевскую академию. Я надела свой почти черный наряд, темно-желтую брошь и накидку цвета охры, а затем вместе с Рихардой направилась в зал телепортации. Ангелика и Корнелиус уже отправились через него, оставив только Дамуэля охранять меня.

В этой комнате было темно и не было окон. Единственный свет исходил от светящегося на полу круга телепортации, поверх которого слуги складывали коробки, наполненные всем необходимым для жизни вне замка. Меня провожали многие: эрцгерцогская чета, Шарлотта, Карстедт, Эльвира, Бонифаций и Фердинанд со своим рыцарем стражем Экхартом. Вильфрид собирался телепортироваться после меня, так что в толпе я видела и его, и Лампрехта. Большая часть моей семьи была здесь.

—   Тебе не придется слишком беспокоиться о Корнелиусе, но, пожалуйста, позаботься о своем здоровье, — сказал Карстедт.

—   Действительно, дорогая. Береги свое здоровье, — добавила Эльвира. — Я буду с нетерпением ждать того дня, когда ты вернешься, и мы снова сможем устроить чаепитие.

—   Я буду осторожна. И я тоже буду с нетерпением ждать этого чаепития, Матушка.

—   Не забывай, что это я обучал твоих рыцарей-стражей, — вставил Бонифаций. — Ангелика и Корнелиус позаботятся о твоей безопасности. А пока тебя не будет, я буду тренировать Дамуэля еще усерднее. Тебе не о чем беспокоиться.

Я увидел, как Дамуэль испуганно отшатнулся после слов Бонифация, но теперь у меня не было никакой возможности спасти его. Самое большее, что я могла сделать, это предложить ему в помощь свое сочувствие и молитвы.

Да хранят тебя боги, Дамуэль.

—   Не спускай глаз с дворян из Аренсбаха, — сказал Сильвестр. — Если ты захочешь что-то узнать, пошли учащихся на чиновников. Не делай ничего опасного, что потребует твоего непосредственного участия.

Я кивнула, и Флоренция попросила меня присмотреть за Вильфридом. Хотя, учитывая, как сильно он вырос за последнее время, у меня было гнетущее чувство, что именно он будет присматривать за мной.

—   Не могу дождаться, когда услышу твои рассказы о Королевской академии, сестра.

—     Шарлотта, это время обязательно настанет. И пока меня не будет, я доверю тебе игровую комнату.

—   Можешь на меня положиться.

Последним заговорил Фердинанд.

—   Розмайн, я советую тебе сдать все экзамены и вернуться до начала Ритуала Посвящения.

—   Фердинанд, Ритуал Посвящения начинается в середине зимы. Не слишком ли это неблагоразумно? — возразила я. Хотя это было правдой, что я занималась столь усиленной зубрежкой ради того, чтобы получить доступ к библиотеке Королевской академии, просить меня совершить такое чудо после того, как я пропустила целых два года обучения, было уже слишком.

Фердинад ответил мне совершенно спокойным и довольным тоном.

—   Как ты думаешь, с какой целью я помогал тебе с уроками, несмотря на то, что у меня было так много собственной работы?

—   Ну… разве вы не говорили, что все это вложения с прицелом на мое относительно дальнее будущее?

—   Как мне кажется, мои точные слова были таковы «вложения с прицелом на относительно дальнее будущее», — ответил он с ядовитой улыбкой.

Я почувствовала, как у меня задергалась щека.

—   Подождите… Вы хотите сказать, что все это было про ваше будущее, а не моё?!

Фердинанд не ответил на мой вопрос, вместо этого нацепил яркую улыбку, настолько откровенно фальшивую, что меня затошнило. Он не собирался давать мне недвусмысленно ответа, который я могла бы использовать против него.

—   Я верю в твои способности, — сказал Фердинанд. — Ты должна как можно скорее сдать экзамены и вернуться, прежде чем спровоцируешь какие-либо катастрофы в Академии. Это понятно?

Хм!

Я в свою очередь уклонилась от ясного ответа и, одарив его натянутой улыбкой, шагнула в круг телепортации.