Том 15: Глава 365. Возвращение в Королевскую Академию

После моей встречи с Гибом Хальденцелле, мне настало время принять участие в зимнем общении. Это означало встречу с дворянами, общение с которыми одобрили Фердинанд и Рихарда, посещение чаепитий, устраиваемых членами фракции Флоренсии, и запись любых историй, которые я запомнила бы, чтобы превратить в книги о любви, которые понравились бы Эльвире и её подругам.

Я уже ходила в зимнюю игровую комнату с Шарлоттой и говорила с Морицем о первокурсниках. Низшие дворяне, как правило, испытывали наибольшие трудности с географией и историей, так как у них было мало возможностей увидеть карты и хронологические летописи, и поэтому мы обсудили введение этих предметов в программу зимней игровой комнаты. Я даже отдала Морицу одно из учебных пособий, которые сделала этой зимой для первокурсников. Я понадеялась что благодаря моему самодельному учебнику, их интерес к этим предметам хоть немного возрастет, и что им будет немного легче посещать соответствующие уроки в Академии.

—   Миледи, у вас на сегодня назначена встреча с Аубом Эренфест, — сказала мне Рихарда однажды после завтрака.

—   Что заставило его назначить встречу так внезапно и без предупреждения?

—   Сегодня утром он получил отчет от Вилфрида и хочет услышать ваше мнение.

Должно быть, что-то произошло в Королевской академии. Прежде чем вернуться к любовному роману, потакающему вкусам Эльвиры, который я писала, я дала свое согласие на встречу.

После обеда я отправилась в кабинет эрцгерцога. Фердинанда, по-видимому, тоже вызвали, так как он что-то читал с дощечки, когда я прибыла.

—   Я слышала, вы получили отчет от Вилфрида, — сказала я.

—   Ага. Хотя это был не столько отчет, сколько мольба о твоем возвращении, — ответил Сильвестр, протягивая мне отчет, о котором шла речь. Я начала его просматривать.

Почти все студенты из Эренфеста сдали свои письменные экзамены, и Королевская академия теперь полностью перешла в сезон общения. Студенты из нашего герцогства получили почти вдвое больше приглашений на чаепитие по сравнению с предыдущим годом, и получили столь же огромное количество вопросов о наших новинках. Девушки, как я и ожидала, были заинтересованы в шпильках и риншаме, до такой степени, что Вилфриду и его вассалам было даже довольно неудобно оказываться в их окружении всякий раз, когда они посещали чаепития.

—   Если гости этих чаепитий почти полностью состоят из девушек, почему Вилфрид посещает их сам, а не посылает Брунгильду или Лизелетту? – Спросила я.

—   Потому что они адресуют приглашения всем кандидатам в эрцгерцоги. Они, конечно, направляют их и тебе, но так как ты отсутствуешь, посещать их — это обязанность Вилфрида, — объяснил Сильвестр.

—   Понимаю. И сочувствую ему от всего сердца.

Из слов Сильвестра я поняла, что, если бы я осталась в Королевской академии, меня бы заставили посещать их вместо Вилфрида, но, ну… Что я могу с этим поделать?

—   Это отчет о диттере, — сказал Фердинанд, протягивая мне доску, которую он до этого читал. Похоже, что рыцари-ученики Эренфеста не смогли отказаться от вызова Дункельфельгера на матч-реванш, и поэтому два герцогства сыграли еще одну игру. Эренфест, конечно же, проиграл в мгновение ока, так как у них отсутствовала как моя стратегия, так и их двое сильнейших бойцов — Ангелика и Корнелиус. Рауффен, очевидно, был так разочарован результатом, что даже не используя эвфемизмы, прямо спросил когда я вернусь.

Похоже, профессор Рауффен забыл, что я не учусь на рыцаря, не так ли?

Чаепитие между двоюродными кузенами и кузинами — то есть чаепитие с Аренсбахом и Френбельтагом также состоялось. Похоже, Детлинде кроме расспросов о наших новых товарах настойчиво интересовалась, почему так повысились, можно сказать взлетели, оценки Эренфеста и почему был дан отказ на брак Лампрехта.

—   Это не сулит ничего хорошего для нас на конференции эрцгерцогов, — заметил Фердинанд.

-Ты думаешь я этого не понимаю? — Согласился Сильвестр. — Нам нужно будет очень внимательно следить за тем, какие шаги предпринимают Аренсбах и бывшая фракция Вероники.

Также, согласно отчету, Рудигер из Френбельтага окольным путем поинтересовался, была ли я уже помолвлена. Детлинде задала тот же вопрос о Вилфриде, которому удалось избежать однозначного ответа на оба вопроса, сказав, что на Конференции эрцгерцогов этой весной будут даны исчерпывающие ответы на эти вопросы.

—   Означает ли это, что я получу в скором будущем предложение о замужестве из Френбельтага? — Спросила я, вытирая слезы радости с глаз, перечитывая слова на доске снова и снова. Это было мое первое предложение руки и сердца за всю мою сознательную жизнь, включая мои дни в бытность Урано.

Фердинанд вздохнул и вырвал доску из моих рук.

—   Почему ты так этому рада? – Спросил он. – Они просто напросто нагло желают завладеть твоей маной.

—   Сколько книг в библиотеках Френбельтага? — Осведомилась я. — Там больше книг, чем в Эренфесте?.. Эм… Н-Не то чтобы я хотела принять это предложение… Мне просто немного любопытно. Я хотела бы получить список всех их книг, если возможно.

Фердинанд уставился на меня взором, полнившимся недоверием к моим последним словам.

—   Если ты продолжишь выпускать новые книги с такой же скоростью как делаешь это сейчас, мы вскоре далеко обгоним их.

—   Ну что ж, в таком случае, Сильвестр, тогда вы можете отклонить это предложение Френбельтага.

—   Розмайн, это все, что тебя волнует?! – Неверящим и недовольным голосом воскликнул Сильвестр. – Тебя что, не интересует ничего другого?! Это совсем не то, что нужно решать, основываясь на том, сколько у жениха имеется книг!

—     Она упоминала эту дурость и раньше, — сказал Фердинанд с пренебрежительной усмешкой. Хоть меня и раздражало это пренебрежительное отношение к моим словам, но в кое чем он был прав — было ли что-то более важное, чем количество книг, которыми владел мой будущий жених? Ну конечно же нет. — Забудь о предложении Френбельтага. Вот на чем тебе нужно сосредоточиться.

Фердинанд указал на один конкретный абзац на доске. В нем описывалось поведение Анастасия, что похоже нетерпеливо дожидался моего возвращения, в то время как Эглантина прислала мне приглашение на чаепитие, чтобы представить меня своим друзьям.

—   Я бы предпочла притвориться, что не видела этого, и оставить все на Вилфрида… — пробормотала я. Анастасий ждал не меня, а шпильку и песню, а чаепитие с друзьями Эглантины означало общение с дочерьми богатых и могущественных аристократов из великих герцогств. Я же совсем растеряла уверенность в том, что я вообще понимаю как следует общаться и вести себя в благородном обществе.

Сильвестр, услышав мое бормотание, согласно кивнул.

—   Я знаю, что ты чувствуешь, но это прямые приглашения, так что ты должна присутствовать. Вилфрид уже трижды отказывал им, приводя в качестве оправдания твое отсутствие; если мы хотя бы не озвучим дату твоего возвращения, ему придется понести ответственность за свои действия. Фердинанд, когда ты планируешь отправить Розмайн обратно?

Взгляды присутствующих скрестились на Верховном жреце, и Фердинанд, постучав себя по виску, ответил:

—   На следующий День Земли. Я собрал почти все сведения какие планировал, и к тому времени

у Юстокса образуется немного свободного времени.

—   Свободного времени для чего? — Спросила я, не понимая, какое отношение Юстокс имеет к моему возвращению в Королевскую академию. Однако, прежде чем Фердинанд успел ответить, это сделал Карстедт, заговорив со сложным выражением лица.

—   Его назначили служителем в свиту Трауготта.

—   У Трауготта есть другие служители, не так ли? Почему Юстокс? И Фердинанд, как вы могли одолжить его Трауготту? Ты даже не позволил одолжить его мне, — сказала я, глядя на Фердинанда со всем неудовольствием, на какое была способна.

—   Половина вины в этом лежит на тебе, — парировал он, глядя прямо на меня. Наше состязание кто кого переглядит было прервано только тогда, когда Карстедт заговорил снова, выглядя испытывающим такие же сложные эмоции как и ранее.

—   Розмайн, Трауготта практически вынудили уйти из твоих вассалов, помнишь?

Карстедт продолжил объяснять, как Рихарда в припадке ярости взяла отпуск специально для того, чтобы пожаловаться родителям Трауготта на то, что он сделал. Отругав их за некомпетентность в воспитании, выразившуюся в проявлении у ребенка подобного отношения, она затем заявила что это событие — катастрофа для всего рода и вызвала всех, включая Карстедта и Бонифация на семейное собрание по поводу Трауготта.

—   Мой отец был так же взбешен, как и Рихарда, когда услышал, что сделал Трауготт, — продолжил Карстедт. — После, он провел с Трауготтом очень неприятный для того разговор.

—   Странно… Я намеренно позволила ему самому уйти из вассалов, не изгоняя его, именно потому что надеялась, что это смягчит к нему отношение семьи.

—   Добровольная отставка не так позорна, чем изгнание, но все равно подобное отнюдь не то что можно простить и забыть виновнику, — ответил Карстедт, нежно поглаживая меня по голове. — Не говоря уже о том, что ты высказалась что бы его не отправляли в храм, помнишь? Нашему дому пришлось решать этот вопрос самостоятельно, и мы приняли решение назначить ему помощника из родичей. Мы намерены переучить его, что бы в результате получился высший аристократ, стремящийся безупречно исполнять свой долг по отношению к семье эрцгерцога.

—   Но Юстокс чиновник… Сможет ли он выполнять работу служителя? – Удивилась я. Я знала, что Юстокс был опытным чиновником, очень любящим собирать различные диковины и такие же сведения, но сможет ли он прилежно служить лорду или леди?

— Конечно, он сможет, — сказал Сильвестр с усмешкой. — Юстокс — это служитель, который в свое время сопровождал Фердинанда в Королевской академии.

Я удивленно посмотрела на Фердинанда и тот кивнул.

—   В данный момент я пользуюсь его услугами только в качестве чиновника, но он также является моим служителем. Рихарда наставляла его в качестве служителя, но, насколько я понимаю, он также посещал те занятия в Королевской академии что вызывали его интерес. Именно он узнал, а потом и сообщил мне, что я могу взять сразу несколько курсов.

Сегодня я узнала, что это Юстокс ответственен за все легенды, окружающие Фердинанда…

—   Юстокс перевоспитает Трауготта, присмотрит за тобой, будет собирать сведения и сразу докладывать их нам. Если он не будет чувствовать надзора за собой, то он будет уделять непропорционально много внимания сбору сведений, но так как рядом будет Рихарда, нам не стоит этого бояться.

—   Я предполагаю, что это сделает его ужасно занятым, но могу я его попросить также обучать учеников-чиновников? – Спросила я.

—   «Обучать учеников-чиновников»? — Повторил Сильвестр, удивленно моргая.

—   Я имею в виду чиновников, которых я буду привлекать для развития печатного и бумажного ремёсел. Скоро я буду выбирать чиновников из низших и средних дворян, которым нужно будет вести дела с простолюдинами, и чтобы руководить ими им понадобится чиновник высший дворянин, не так ли? Я тут подумала, что может следует также набрать и обучить подобных чиновников из вассалов Шарлотты и Вилфрида? Эта их будущая работа — это ведь отрасль в ведении государства, не так ли? Так что разве не лучше им в конечном итоге заранее иметь связи с возможным следующим эрцгерцогом и его окружением?

Еще неизвестно было, кто станет следующим эрцгерцогом, и я намеревалась также соответствующе обучить и чиновников Мельхиора после его крещения.

Сильвестр задумался: — Неплохая идея, но таким образом у тебя будут только ученики- чиновников. Чтобы держать их в узде и добиваться их беспрекословного повиновения, тебе понадобится и взрослый чиновник — высший дворянин. Есть какие-нибудь рекомендации по высшему дворянину, который мог бы направлять их согласно воле Розмайн? — спросил Сильвестр, глядя на Фердинанда.

Глаза Фердинанда мгновение блуждали по кабинету, прежде чем он ответил. — Мало что может быть сложнее, чем предугадать намерения Розмайн. — Похоже, ему никто не пришел в голову на эту роль.

Наступило короткое молчание, нарушенное внезапным хлопком в ладоши Карстедта.

—   А как насчет Эльвиры? — Предложил он. — Если большой частью работы будет взаимодействие

и роль посредника между Розмайн и высшими дворянами, она, кажется, идеально подойдет для этого.

—   Хм. Я не могу отрицать, что во время сна Розмайн Эльвира проявляла большой интерес к печатному делу, и она активно развивала его в Хальденцелле. Она также более опытна и знающа, чем другие чиновники, — размышлял вслух Фердинанд. — Я согласен — она идеально подходит для этой роли.

Глаза Сильвестра заблестели:

—   Хорошо. Тогда давай узнаем, что она сама об этом думает.

—   Она достаточно заинтересована в книгопечатании, чтобы начать издавать свои собственные книги. Теперь, когда все наши дети выросли, она сможет уделить время работе чиновницы, — сказал Карстедт.

И с этими словами разговор свернул на тему того, чтобы поручить Эльвире организацию печатной и бумажной промышленности. Я знала, что она была отличной чиновницей, и я была почти полностью уверена, что она согласится на эту работу для меня… хотя это также вызывало и большое беспокойство.

У меня такое чувство что если я дам Матушке полную свободу действий, она скорее сосредоточится на выпуске книг о Фердинанде, чем на развитии печатного дела… Ну, не попробуем не узнаем?

Карстедт предложил подобное решение, Фердинанд согласился с ним, и Сильвестр одобрил; Эльвира могла теперь применять все свои навыки в полном объеме как ей только хотелось.

—   Учитывая личность Юстокса, я несколько обеспокоен тем, что ему будет поручено обучение чиновников-учеников, — сказал мне Фердинанд. – Но знай, что я одолжу его тебе только один этот раз, с целью подготовки чиновников для печатного дела. Поэтому, используй его на полную пока можешь.

Было решено, что на следующий День Земли я отправлюсь в Королевскую академию, чтобы начать общение. Фердинанд тем временем собирался вернуться в храм, но мне было велено остаться в замке еще немного, чтобы как можно больше приготовиться к предстоящему мне общению.

Это он так хочет, но я не буду встречаться ни с какими дворянами вне присутствия Фердинанда, к тому же Матушкин шквал чаепитий уже утих.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

Я провела дни до отъезда, посещая зимнюю игровую комнату и занимаясь вышиванием с Шарлоттой.

—   Всего три дня осталось до твоего отъезда, — сказала она. – Как только ты отбудешь, я начну скучать по тебе, Сестра.

—   На этот раз я буду отсутствовать не столь долго, Шарлотта.

У меня на посещения всех чаепитий была выделена одна неделя, прежде чем межгерцогский турнир и церемония выпуска ознаменуют завершение моего первого года в Королевской академии. В общей сложности меня не будет самое большее две недели.

—   Я сделаю все возможное, чтобы повысить ранг нашего герцогства как можно выше ради твоего будущего первого года, — сказала я Шарлотте.

—   Сестра, пожалуйста, удели побольше внимания своему отдыху. И если ты хочешь сказать, что делаешь это ради меня, я тогда хотела бы, чтобы ты оставила мне хотя бы что-то, что я могла бы завоевать самостоятельно. Такими темпами вся слава достанется тебе и Брату,- ответила она с надутыми щечками. Если бы мы слишком сильно повысили средний балл в течение нашего первого года, это только усложнило бы жизнь Шарлотте, когда она поступит в Академию в следующем году.

Хм… Я никогда не думала о том, чтобы оставить достаточно места для Шарлотты, чтобы она могла показать себя и произвести впечатление на других.

Ордонанс влетел в комнату, когда я практиковалась в вышивании с Шарлоттой. В нем трижды повторялось сообщение от Фердинанда.

—   Мы получили сообщение от компании «Гильберт», что они закончили заколку для волос и хотят услышать твое мнение. Я велел им принести её завтра днем, так что к тому времени тебе нужно будет быть здесь.

Я увижу Тули!

Выполнив свой долг, ордоннанс превратился в желтый фейкамень. Я легонько постучала по нему своим штаппе и сказала “поняла” в ответ, изо всех сил стараясь не показать голосом своё нарастающее волнение. Выслушав сообщение от Фердинанда, Оттилия ушла, чтобы сказать Элле, чтобы она готовилась к отъезду в храм, в то время как Рихарда начала тепло одевать меня, чтобы мы могли сразу же уехать.

—   Я не могу поверить, что Фердинанд заставляет тебя ради этого тащиться в храм. Разве он не мог просто отправить шпильку в замок? Ему действительно нужно научиться быть более внимательным и заботливым, — фыркнула Рихарда. Хотя на самом деле Фердинанд был очень внимателен -Тули еще была не настолько обучена чтобы приехать в замок, и я хотела увидеть её, а не кого-то из компании Гилберт.

—   Это заколка, заказанная членом королевской семьи, — объяснила я. — Мне нужно будет осмотреть её до того, как её увидит Ауб Эренфест, чтобы при необходимости я могла отдать её на переделку.

—   Вы берете на себя слишком много работы, миледи.

— Так и есть, сестра, — вмешалась Шарлотта. — Ты все еще не совсем здорова, помнишь? — Она прекратила вышивать и теперь смотрела на меня укоризненным взглядом, тем временем отдавая свои швейные принадлежности служанке.

—   Я очень благодарна вам обоим за то, что вы беспокоитесь обо мне. Я вернусь в замок завтра после проверки заколки для волос; я уезжаю в Королевскую академию в этот День Земли.

Рихарда, ты можешь подготовиться к моему отъезду, пока меня не будет. Нам ведь много надо будет захватить с собой посылок от Фердинанда, не так ли? Я ожидаю, что их станет еще больше, когда я вернусь из храма, — сказала я. Он, без сомнения, подкинет мне еще тонну документов и магических инструментов для Хиршур.

Рихарда усмехнулась, возможно, вспомнив, сколько всего Фердинанд привез с собой в замок.

—   О да. Вы можете оставить все это на меня.

И вот, я направилась ко входу в замок со своими рыцарями-стражами. Рихарда, очевидно, заранее связалась с Норбертом, так как он уже был там, давая указания слугам.

Я оглядела своих рыцарей-стражей.

—   Корнелиус, Леонора, вам обоим нужно будет подготовиться к нашему возвращению в Королевскую академию в этот день земли.

—   Понятно, леди Розмайн.

С этими словами я в сопровождении Дамуэля и Ангелики отправилась в храм.

У меня наконец-то появилась возможность увидеть Тули, но Фердинанд по какой-то причине захотел присутствовать на этой встрече. Возможно, он думал, что не может полностью довериться мне, учитывая, что эта заколка была сделана для королевской семьи.

Почему он так надоедливо и неприятно ведет себя и пытается испортить этот момент?

Меньше всего мне хотелось, чтобы Фердинанд напугал Тули своими резкими словами и безучастным лицом; мне нужно было исполнить роль крепостной стены, чтобы защитить её. И поэтому, с решимостью в сердце, я уставилась на него так пристально, как только могла.

—   Что это за недовольное выражение лица? — Спросил он, выглядя совершенно удовлетворенным, попивая чай, который налил ему Фран.

—   Верно, я недовольна, но это в первую очередь лицо женщины, которая укрепила свою решимость.

—   А я вижу и чувствую только враждебность и нерешительность. Сколько раз я должен повторять тебе, чтобы ты научилась управлять своими чувствами? — Спросил он, и с силой ущипнул меня за щеки.

Самое страшное лицо, какое я только смогла изобразить, в одно мгновение было уничтожено, когда мне на глаза навернулись слезы. В отличие от Бенно, Фердинанд никогда не сдерживался, поэтому его щипки всегда были довольно болезненны. Я закрыла ладонями щеки, чтобы предотвратить дальнейшие атаки, и в этот момент я услышала, как на первый этаж прибыл Гил, и группа, которую он сопровождал, начала подниматься по лестнице.

—   Верховный жрец. Это Отто, тот, кто унаследовал компанию ”Гилберт», а это Тули, личная мастерица леди Розмайн по изготовлению заколок для волос, — сказал Бенно. Это была их первая встреча с Фердинандом, и поэтому ему было необходимо представить их обоих. Они шагнули вперед и по очереди опустились на колени.

—   Пусть эта встреча, назначенная суровым судом Эвигелибе, Бога Жизни, будет благословлена,

—   сказали они.

—   Я благословляю этот день от всего сердца. Пусть руководство Эвигелибе приведет компанию Гильберта к еще большим высотам, — ответил Фердинанд, благословляя их.

—   Я так рада видеть, что леди Розмайн чувствует себя хорошо, — сказала Тули, как только они с Отто встали. Она выглядела потрясающе взрослой для той, которой было всего двенадцать лет

— ее волосы были заплетены в большую косу, как и раньше, но теперь на ней была форма ученицы компании «Гилберт». Не было видно и следа той энергичной маленькой девочки, которая когда-то беззаботно бегала по лесу.

Тули всегда быстро росла, но всего за два года её ноги стали длинными и стройными, а на груди появились заметные выпуклости. Младенческая юность исчезла с её лица, и она стала гораздо больше похожа на Маму, чем раньше. Она двигалась с несомненным изяществом; в том, как она держалась, как говорила, или как делала реверансы перед дворянами, не было ничего от сестры, которую я знала.

Когда я покачнулась, снова осознав как же долог был мой сон, Тули посмотрела на меня, её голубые глаза прищурились в теплой улыбке. Одно её выражение лица, казалось, говорило: “Как же мы давно не виделись. Я скучала по тебе”, и любовь, исходящая от нее, ослабила мое напряженное до того тело.

—   Вот заказанный товар, — сказал Бенно, его слова подтолкнули Тули осторожно открыть деревянную коробку на столе. Я сразу могла сказать, насколько опытной она стала — в том, как двигались её пальцы, больше не было никаких следов неуклюжести или неловкости.

Заколка для волос, которую она достала, была с цветком корали теплого красного цвета, божественного цвета Гедульд, Богини Земли. Большой цветок был окружен белыми цветами поменьше, а также зелеными виноградными лозами, которые вызывали впечатление скорого наступления весны. Каждый лепесток имел плавные изгибы, а вокруг каждого цветка было декоративное кружево. Даже нитка была необычной. Это, несомненно, была лучшая, самая царственно выглядящая заколка для волос, которую когда-либо делала Тули. Я легко могла представить, как она будет смотреться на Эглантине, и как она прекрасно подойдет к её золотистым волосам.

—   …Великолепно, — с благоговейным выдохом произнесла я.

Фердинанд удовлетворенно кивнул: — Да, согласен. Отличная работа, компания Гилберт.

Получить похвалу от Фердинанда, несмотря на его постоянно безэмоциональное выражение лица, было достаточно, чтобы снять напряжение, которое испытывала Тули.

—   Она чрезвычайно хорошо сделана, — добавила я. — Она, несомненно, принесет и принцу Анастасию и леди Эглантине большую радость. Твой талант сильно вырос за последние годы. Я удивлена.

—     Я благодарю вас, — ответила Тули. — Я смиренно принесла шпильку и для вас, леди Розмайн. — Она протянула пружинную шпильку для волос, которую, очевидно, сделала ради меня. Я сразу же решила купить её.

—   Ты наденешь это на меня? – Спросила я.

Тули приблизилась, внимательно наблюдая за Фердинандом краем глаза. Она вытащила шпильку, которая в данный момент была в моих косах, и вставила новую. В процессе часть моих волос выплелась из кос и упала мне на плечо, поэтому она очень аккуратно вплела их назад.

—   Она мне подходит? – Поинтересовалась я.

—   Я сделала её с намерением, чтобы она подошла вам, леди Розмайн. Она идеально подходит, — сказала она с озорным блеском в глазах. Я улыбнулась ей в ответ, в то время как Фердинанд молча наблюдал за нашим общением, не меняя выражения лица.

Мое возвращение в Королевскую академию произошло вскоре после того, как я получила шпильки для волос.

—   Если вам в какой-то момент покажется, что Розмайн снова начнет творить безумства, я разрешаю использовать все возможные способы чтобы остановить её — сказал Фердинанд моим рыцарям-стражам. Они первыми вошли в круг телепортации и исчезли.

Я собиралась использовать магический круг вместе с Рихардой. Однако перед тем, как мы отправились, были отправлены шпилька для Эглантины, песня, посвященная Богине Света, короба, наполненные маленькими горшочками риншама, посылки для Хиршур и тому подобное.

—   Мы вскоре прибудем на межгерцогский турнир. Старайся не терять контроль над собой.

Главное — умеренность. Поняла?

—   Сильвестр, я всё это знаю. Мне нужно оставить немного места и для Шарлотты, чтобы она тоже могла проявить себя, когда она прибудет, не так ли?

—   Розмайн, ты её союзница или моя?! — Воскликнул Сильвестр, широко раскрыв глаза.

—   Я не совсем понимаю смысл вашего вопроса, но разве это не естественно, что я стала на сторону Шарлотты? Ведь я её старшая сестра, — сказала я, гордо выпятив грудь. Сильвестр покачал головой и простонал в ответ.

Фердинанд несколько раз легонько похлопал Сильвестра по спине, прежде чем посмотреть на меня со странной смесью смирения и раздражения.

—   Нет смысла думать об этом; сейчас в пустую голову Розмайн поздно что либо вкладывать, — сказал он.

—   Как грубо. Я провожу каждый день, воплощая свои идеи и думая о том, как стать самой лучшей старшей сестрой для Шарлотты.

—   Да, да. Ты уж постарайся ради Шарлотты. Но не стремись добиться ничего большего. В любом случае, я велел Юстоксу собирать сведения. Бери его с собой на все чаепития.

Мужчинам было запрещено посещать большинство чаепитий, на которых обычно делились секретами девушки. Я довольно не часто могла взять с собой на чаепития Хартмута и других чиновников-мужчин.

—   Вы хотите, чтобы я приводила Юстокса на как можно большее количество чаепитий? Это значит…?

—   Не заставляй меня говорить это вслух, но твои предположения верны.

Мне только что обиняком сообщили, что Юстокс будет переодеваться женщиной, чтобы я могла брать его на чаепития, но разве это не приведет к тому, что люди решат, что мужчина любящий переодевается в женское платье состоит в моей свите, а не Трауготта.

—   Это мне только кажется, или и вправду из Эренфеста происходит больше всего, скажем так … чудаков? Профессор Хиршур, Юстокс… Я бы не хотела, чтобы меня приняли за одну из них, — сказала я, размышляя о том, что делать, если люди тоже начнут считать …чудачкой.

Фердинанд, Карстедт и Сильвестр тут же сделали непроницаемые лица.

—   Возможно, временами невежество — это и вправду благословение… – задумчиво произнес Фердинанд.

—   Что?

—   Тебе пора, — сказал он, отгоняя меня рукой. Я, по прежнему недовольная, встала рядом с Рихардой на круге телепортации, и почувствовала, как мана рядом со мной пришла в движение.