Том 19: Глава 453. Зимняя жизнь в храме

После приказа герцога о исследовании священного писания, я вернулась в храм, и теперь отдавала всю свою душу чтению. К настоящему моменту я почти дочитала книгу, которую мне одолжила Ханнелора. Похоже, что в Дункельфельгере было больше магических зверей и растений, чем в любом другом герцогстве, поэтому его жителям действительно было необходимо стать сильнее.

В книге было написано о множестве различных магических существ, а также там красочно описывались методы победы над ним. Все это было перемешано со стихами, которые восхваляли богов. Это было больше похоже не на рыцарские истории, а на охотничий журнал, где кроме основной истории были еще и стихи. Упоминающиеся там боги были исключительно из числа подчиненных Лейденшафта, и вся эта книга воссоздавала то ощущение избыточной мускулистости, которое исходило от Руфена.

Именно в этот момент я наконец смогла понять, откуда у Дункельфельгера такая любовь к диттеру.

Я также параллельно читала любовные истории, которые Кларисса передала Хартмуту. Мне сказали, что в Дункельфельгере все эти истории были более или менее известны, но в отличие от полных романтики историй о рыцарях, которые так любит Эльвира, в основном эти были о женщинах, которые охотятся на молодых рыцарей, чтобы доказать свою силу. Это было больше похоже на «сказку о резчике бамбука», чем на что-либо другое.

Если мужчины Дункельфельгера хотели выразить свою любовь, то они выдерживали великие испытания и сражались до самой победы над магическим зверем, после чего они относили добытый магический камень к женщине, которую любили. Какие бы сложные испытания не давали им их избранницы, как далеко бы им не пришлось зайти, любовь рыцарей никогда не колебалась, пока они шли вперед к своей цели. Можно было бы даже прослезиться от того, насколько все это было величественно.

Удачи, люди Дункельфельгера!

За то время, пока я читала одолженные мне истории, Фердинанд закончил с зимним общением и наконец вернулся в храм. Похоже, он планировал провести оставшееся время до ритуала посвящения, изучая магический круг с места сбора, который начертил Хартмут. Подготовка к ритуалу была возложена на Канфеля и Фритака, так что по сути, у него было время для себя.

— Я буду очень занята в дворянской академии после ритуала посвящения, господин Фердинанд, вы тоже не сможете отдохнуть в это время? — предположила я. — Кажется, все вокруг говорят о том, что я какой-то мелкий вредитель, вроде гремлина. Значит только сейчас ты можешь использовать все свое время не обращая внимания на меня.

— Идиотка, — парировал он, и его золотые глаза мелькнули особым холодом. — Дни твоей учебы в академии были самыми напряженными. Я должен был читать один отчет за другим о том хаосе, который ты устраивала там, где я не мог до тебя достать. Как я мог тогда отдыхать?

— Ии. Мне жаль…

Позволить мне сидеть сложа руки и читать целый день, как я делала это сейчас, звучало как решение всех проблем, но в дворянской академии это было невозможно. Фердинанд обернулся к своим слугам и взял у них несколько листов бумаги, после передавая их мне.

— К слову о дворянской академии, — сказал он. — Мы получили заказ для компании «Гильберта», а также ряд вопросов от Шарлотты. Все это требует твоего внимания.

Я взяла форму заказа и начала проверять ее заполнение. Брюнхильда тщательно описала все детали. Благодаря ее усилиям подобрать нить и подходящий дизайн будет намного проще.

— Я вызову людей из компании Гильберта, как только метель стихнет. — сказала я. — Я так же смогу воспользоваться этой возможностью, чтобы заказать себе одежду на весну.

Я хотела снова увидеть Тули. Я не видела ее слишком долго. Не говоря уже о том, что поскольку здесь нет ни Хартмута, ни Филины, я вероятно, смогу хотя бы немного сделать атмосферу нашей встречи менее официальной.

Видимо я как и всегда не смогла скрыть своих мыслей, поэтому Фердинанд смерил меня внимательным взглядом и двусмысленно улыбнулся.

— У меня есть некоторые подозрения на счет твоих намерений, но у меня нет времени, чтобы препятствовать тебе. Просто отправь форму заказа и письмо с приглашением как можно скорее.

— Хорошо.

Я передала бланк заказа Монике и спросила не передаст ли она Гилу, который сейчас руководит зимними работами в приюте, чтобы он связался с компанией «Гильберта». Какое то время я наблюдала за тем, как она уходит, а затем взялась за отчет Шарлотты.

«Госпожа Ханнелора из Дункельфельгера пригласила меня на чаепитие. Похоже она хочет рекомендовать «Истории любви дворянской академии» своим друзьям из числа учеников. Это твоя книга, сестра, но могу ли я позволить другим одолжить ее? Шарлотта».

Ханнелоре настолько понравилась одолженная мной книга, что она хотела порекомендовать ее своим друзьям во время чаепития. Позже она собиралась устроить еще одно чаепитие, во время которого они будут делиться мыслями о прочитанном. Я могла предположить, что она сказала о своем желании Шарлотте, чтобы мы могла сделать необходимые приготовления.

Аааа, мне так завидно! Я хочу тоже быть в дворянской академии и устраивать чаепитие с госпожой Ханнелорой!

— Розмайн, она просто спрашивает, может ли она одолжить твою книгу, — сказал Фердинанд. — Неужели действительно есть о чем думать?

— Нгх… Это слишком жестоко, что чаепитие, на которое я больше всего хочу попасть будет проводиться там, где я не смогу на нем присутствовать. Слишком жестоко…

— С их стороны было мудро запланировать чаепитие на время твоего отсутствия. Ты несомненно в конечном итоге упала бы в обморок от волнения, если бы пошла на него. Разве мы не договорились о том, что Шарлотта должна заниматься распространением книг? — с раздраженным взглядом спросил он.

Я поджала губы. Я понимала, о чем он говорит — я просто не могу падать на каждом чаепитии, которое посещаю, но все же… Неужели это было так неправильно — пойти на чаепитие, где я смогу завести больше друзей, книжных червей? В любом случае я была крайне заинтересована в распространении книг в дворянской академии, поэтому я написала Шарлотте, выражая свое одобрение ее планам.

«Ты можешь одолжить их, кому пожелаешь, Шарлотта. Пожалуйста, обеспечьте их распространение по всей стране. Между прочим, я бы посоветовала тебе взять с собой служащих-учеников и собирать любовные истории среди других участников чаепития. Я с нетерпением жду, возможности прочесть те рассказы, которые ты соберешь. Розмайн».

***

Гил доставил форму заказа и договорился о встрече с компанией «Гильберта», на тот день, когда стихнет метель. Каждое утро, я смотрела в окно, проверяя погоду, с нетерпением ожидая увидеть Тули. Но до ее визита мне будет нужно заниматься храмовыми делами, а также вытащить Фердинанда на обед, потому что он снова заперся в своей мастерской, а его слуги пришли ко мне, чтобы выразить свою озабоченность этим фактом.

Фердинанд впустил меня в свою комнату с очень неприветливой улыбкой, от которой мне захотелось срочно развернуться и вернутся в свою комнату. В самом деле, если у кого-то здесь и была причина расстраиваться, так это у меня — мое время, которое я тратила здесь, было временем, которое я не могла провести со своими книгами.

— Пожалуйста, прояви некоторую сдержанность в своих исследованиях, — твердо попросила я. — Твои слуги так обеспокоены, что попросили меня отвести тебя на обед. Не говоря уже о том, что если ты вдохновишь Раймунда так же с головой погрузиться свои исследования, то от этого пострадают все.

Фердинанд уставился на меня, хмуря брови.

— Мне сообщили, что этот обед будет проведен потому, что ты отказывалась отводить взгляд от своих книг с тех самых пор, как вернулась в храм. Так что это тебе нужно быть внимательнее.

Судя по всему и я, и Фердинанд были одинаково проблемны в глазах наших сопровождающих. Мы как раз обернулись, чтобы увидеть как Экхарт и Дамуэль закрывают ладонями рты, чтобы сдержать смех.

— Итак, Раймунд справляется со своими задачами в хорошем темпе? — спросила я. Наши разговоры за обедом обычно крутились вокруг того, что Фердинанд исследовал в данный момент, так как в такие моменты он не был готов говорить о чем то другом.

— Конечно. У него есть потенциал. Некоторые из его модификаций были весьма интересными… — ответил Фердинанд. Он, как правило, пробивался через любые сложности с помощью своей магической силы. Поэтому эти модификации, повышающие эффективность магических кругов без лишних затрат маны, казались ему весьма интригующими. Похоже Раймунд действительно был гением, если он смог получить похвалу от Фердинанда.

— Не обязательно прямо сейчас, — сказала я . — Но не мог бы ты поручить Раймунду повысить эффективность кругов перемещения? Вроде тех, что используются для сбора налогов, но поменьше и для книг.

— С какой целью?

— Я выдам их книжным мастерским, чтобы они могли посылать мне свеженапечатанные книги.

— Книг по-прежнему очень мало. Если ты хочешь получить копии, то мастерские могут отсылать их тебе вместе с налогами.

— Возможно, это правда, что сейчас выпускается всего несколько книг в год, но мы должны решить этот вопрос до того, как количество выпускаемых книг резко увеличится.

Мне нужно было упорядочить поток товаров, чтобы я смогла в должной мере использовать свой закон обязательного экземпляра. На данный момент этот закон применялся только в пределах Эренфеста, и гибы могли просто взять с собой ту пару копий книг, которые они напечатали и привезти их мне во время зимнего общения. Однако по мере того, как количество отпечатанных книг будет увеличиваться и книгопечатание распространится и в другие герцогства все будет становиться сложнее. Мне нужны были круги перемещения до этого момента, чтобы мой закон об обязательном экземпляре не превратился в закон, который будет полностью игнорироваться.

— Пф, — Фердинанд пренебрежительно фыркнул, когда услышал мою страстную речь. — Ты говоришь так, будто твои цели на самом деле великие и важные, но на самом деле ты просто не можешь ждать до зимы, чтобы получить новые книги из провинции.

Это… совершенно верно. Он видит меня насквозь.

— Работа с Сильвестром научила меня тому, что «великие и важные» оправдания очень эффективны, — с улыбкой ответила я.

Фердинанд прижал пальцы к точке между бровей и тяжело вздохнул.

— О Боги… Почему ты извлекаешь из общения с этим человеком только неверные уроки? В любом случае, кто предоставит ману, необходимую для перемещения?

— На данный момент я намерена возложить эту обязанность на служащих, которые работают в этой отрасли. В долгосрочной перспективе это может стать работой для тех, у кого пожирание или для служителей, у которых есть мана, таких как Конрад. Я всегда хотела создать возможность для трудоустройства служителей, поэтому я думаю, что смогу использовать свое положение как главы приюта, чтобы предоставить им такую возможность в компании «Плантен». Я так же хочу, чтобы у детей, страдающих пожиранием, и у детей дворян, не имеющих личных магических инструментов, был шанс на выживание. Это послужит разумным оправданием для того, чтобы отдавать тех детей, которых родители из числа младших дворян не могут обеспечить самостоятельно?

Теперь дворян было так мало, что даже люди без большого количества маны, казалось, имели некоторую ценность, но Фердинанд сказал мне, что не нужно так сильно увеличивать число дворян. И, чтобы дать всем этим людям средства для выживания, мне нужно было обеспечить их работой, которая позволила бы им обеспечивать себя самостоятельно.

— Я поговорю с Сильвестром, — в конце концов произнес Фердинанд.

— Будь так добр.

После обед прошел как обычно. Я начала выдвигать все новые идеи, а Фердинанд раз за разом их отвергал или предлагал свои коррективы. Этот процесс затянулся на три дня, когда мы встречались во время обеденных перерывов. И на третий день метель утихла настолько, что люди из компании «Гильберта» наконец смогли добраться до храма.

После обеда я отправилась в покои директора приюта. Все за окном было белоснежным. Хотя метель и стихла, но снегопад не прекращался. Тем не менее в помещении было тепло. Камины на кухне были растоплены с самого утра, пока Элла и Никола готовили там сладости. А на втором этаже тоже горел огонь.

Я вздохнула с облегчением и поднялась на второй этаж, где ждала прибытия людей из компании Гильберта. Они прибыли довольно рано, скорее всего они выдвинулись в храм сразу, как только снегопад ослабел. В числе посетителей были Отто, Коринна, Тео, Леон и Тули, и после того, как мы обменялись приветствиями, я жестом пригласила их сесть. Именно тогда я заметила, что Леон и Тули спрашивают Франа, где они могут поставить несколько принесенных с собой ящиков.

— Бланк заказа был передан вам в целости и сохранности? — спросила я.

— Да, — ответил Отто. — И благодаря вашему раннему предупреждению, госпожа Розмайн, у нас есть достаточно времени, чтобы подготовиться, поэтому мы смогли приступить без дополнительных сложностей. Никогда бы не подумал, что в этом году мы получим еще один заказ от королевской семьи. Ваша мастерица уже начала делать украшения для волос.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

Отто повернулся и посмотрел на Тули, которая казалась намного взрослее, чем когда я видела ее в последний раз. Со сдержанной улыбкой на лице она кивнула мне. Кажется мое магическое письмо действительно было полезно.

— Но в отличие от прошлого года, мне нужно заказать дополнительные повязки. Я не прошу слишком много? — спросила я. Я боялась, что заказывая нарукавную повязку для Хильдебранда вместе со украшением для волос, которую Сигизвальд хотел подарить Адольфине, я дам им слишком много работы.

Коринна улыбнулась, а затем кивнула Тули, которая немедленно взяла деревянную шкатулку и поставила ее на стол, осторожно открывая. В ней была не одна, а целых три повязки.

— Почему их так много?.. — спросила я, удивленно поднимая глаза на сестру. Тули гордо улыбалась мне в ответ. — Это запасные. Когда вы впервые сказали, что собираетесь подарить одну своему другу из дворянской академии, я подумала о возможности того, что в будущем вам понадобится еще, и решила подготовить их заранее. Сколько еще вы бы хотели заказать? — спросила она, в ее голубых глазах читался вопрос: «Разве я не молодец?»

Тули, ты СУПЕР!

Пока я замерла в благоговении, Коринна улыбнулась и сказала.

— У Тули есть деловая смекалка, — самым удивительным было то, что Тули также предугадала, что в этом году у нас будет больше заказов от королевской семьи или высокопоставленных герцогств, поэтому с весны она занималась придумыванием новых дизайнов украшений для волос. Благодаря этой подготовке она смогла без спешки и суеты приступить к работе над украшением для волос в этом году.

Тули ярко улыбнулась.

— Я предполагала, что у вас будет еще больше крупных заказов для нас, госпожа Розмайн. И подготовилась к этому соответствующим образом.

Моя дорогая Тули — ангел. Она такая надежная!

Выражение ее лица просто кричало: «Ты можешь рассчитывать на свою старшую сестру!» И удерживая все ту же гордую улыбку на лице она принесла еще одну деревянную коробку.

— Кроме того, это украшения для волос на пружине, которую я сделала для вас, госпожа Розмайн. Как вам?

Вторым шокирующим моментом стало то, что она уже сделала для меня мое весеннее украшение для волос. Она выразила образ нежных молодых листьев, которые я и хотела увидеть.

— Если вы собираетесь носить одежду, подходящую для этого украшения для волос, то я предлагаю вам выбрать ткань из предложенных. — сказала Коринна. — Мы приготовили три экземпляра, похожие на те, которые сделали три мастера, у которых вы заказывали ткань ранее.

По ее сигналу Леон достал из деревянного ящика три отреза ткани и расстелил их на столе. Те же самые мастера, которые победили в моем конкурсе за титул Ренессанса, покрасили новую ткань на основе тех вариантов, которые я выбрала для своего зимнего наряда. И к моему ужасу, все они были почти идентичными. Я понятия не имела, какой из них принадлежит маме.

Подумать только, я планировала, что в этот раз наверняка дам ей титул Ренессанса…

Я взглянула на Тули, обдумывая выбор, который должна сделать, и заметила, что ее взгляд направлен в определенном направлении. Возможно, она смотрела на ткань окрашенную мамой. Я проследила за ее взглядом и подошла, чтобы взять тот отрезок, на который, как мне казалось, она смотрела.

…Неа!

Как только я подняла один из отрезов, то ее взгляд начал наполняться паникой. Я сделала вид, что внимательно изучаю его, а после положила обратно и потянулась за следующим. Похоже Тули снова забеспокоилась, на этот раз она выглядела еще более испуганной.

А как насчет этого?

Я взялась за третий отрез ткани, и в одно мгновение ее глаза засветились от радости. Когда я начала рассматривать его, то заметила, что она сжимает кулаки и наклоняется вперед. Это точно то, что нужно.

— Я хочу, чтобы вы сшили из этой ткани мой весенний наряд, и мастер, который ее перекрасил должен стать моим первым Ренессансом, — серьезно сказала я Отто. А Тули широко улыбнулась. Отто согласился, хотя его кривая улыбка указывала на то, что он понял, что мы только что сделали.

Теперь у мамы есть личный договор о поставках для меня. Ура!

После того, как мы согласовали дизайн с Тули и Коринной, я оформила заказ, а потом начала расспрашивать о нижнем городе. Учитывая, что мои служащие-ученики не присутствовали на сегодняшней встрече, а возможности увидеться с людьми из компании «Гильберта» у меня тоже не много, то я должна была воспользоваться этим шансом узнать побольше.

— Отто, я слышала, что дочь торговца из Классенбурга стала даруа в компании «Плантен», — начала я. — Я должна сообщить об этом аубу Эренфеста, так как это может повлиять на торговлю и другие вопросы в герцогстве. Поэтому, пожалуйста, расскажите мне все подробности.

— Как пожелаете, — отозвался Отто. Он усмехнулся и посмотрел на стоящую рядом Коринну, которая тоже тихонько хихикнула. — Ее зовут Карин. У нее договор с компанией «Плантен» сроком примерно на один год.

— Примерно на год, говоришь?

Договоры даруа обычно заключались сроком на три года, поэтому я не могла понять, почему этот случай стал исключением. К тому же, судя по словам Отто, срок договора еще не был определен до конца. Поэтому я могла только удивленно моргнуть, но тут меня решили добить.

— Да. Потому что обсуждается брак.

Подождите, брак с кем? Хм? Бенно?!

— В Эренфесте вы создали довольно много новых вещей, которые продаются не только дворянам, но и простолюдинам, — начал Отто.

Похоже, торговцам из Классенбурга и Центра, которые приехали к нам летом, показали довольно многое, желая установить как можно более плотные связи с ними. За то время пока они жили в престижных гостиницах и домах самых богатых торговцов города, им показали более устойчивые экипажи, итальянский ресторан и насосы у колодцев.

— Имя мастера насосов было очень легко определить, поскольку оно было высечено на них, — продолжил Отто. — Они расспрашивали о вас и о Заке, что привело к тому, что они узнали о святой Эренфеста, которая дарует истинные благословения и изобретает один новый товар за другим, а так же о работе Гутенбергов, которым были дарованы титулы от святой и которые трудятся для воплощения ее целей. В то же время они разузнали от компании «Плантен», которой вы уделяете больше всего внимания и которой вы сами дали название и право на независимость.

Другими словами, они почти сразу разузнали о моей связи с компанией «Плантен».

— Классенбург почувствовал, что у Эренфеста есть еще больше идей для бизнеса, поэтому нет ничего странного в их желании установить с нами более плотные связи, — продолжил Отто. — Конечно же самый простой способ достижения этой цели — брак.

Для торговцов из великих герцогств владелец моей любимой компании, да еще и холостой, был просто воплощением мечты. Один из них даже официально предложил заключить брак, подав запрос через главу торговой гильдии.

— Однако Бенно отказался, — сказал Отто. — Его беспокоила возможная утечка информации и, он вообще не собирается жениться.

— Полагаю… — ответила я.

— А потом, когда этот торговец закончил со своими делами и вернулся в Классенбург… он, видимо, оставил свою дочь Карин в гостинице.

— Что, правда? — воскликнула я. — Это слишком жестоко!

Карин отправилась в компанию Гильберта, чтобы продать свою одежду и аксессуары, сказав, что не хочет беспокоить компанию «Плантен» и что она планирует самостоятельно отправиться следом за отцом, используя вырученные деньги, чтобы останавливаться в дешевых гостиницах. Пользуясь возможностью, Отто поговорил с Карин, чтобы побольше узнать о Классенбурге, изучая принесенные ею одежду и аксессуары.

— После моего опыта в качестве странствующего торговца, я знал, как тяжело молодой женщине, совсем недавно справившей совершенолетение, путешествовать одной. Однако поначалу Карин лишь бесстрашно улыбалась. Она сказала, что, пусть это и будет дорого, она сможет пересечь реку на лодке и догнать своего отца во Фрёбельтаке, до того, как он сам туда доберется. Я был порядком удивлен ее уверенностью. Ее отец, во время своего последнего визита, обмолвился, что не собирается пересекать реку на лодке на обратном пути. И когда я сказал ей об этом…

Не сложно было догадаться, что Карин испугалась. Обратный маршрут, на который она рассчитывала, возможно тот, о котором ей сказал отец изначально, оказался не верным. Из-за этого Отто решил, что оставлять ее на произвол судьбы будет жестоко, поэтому он остановил ее и не дал уйти из магазина, а так же связался с Бенно, чтобы вместе переговорить с главой гильдии.

— Бенно больше всех был против ее идеи уехать из города, так как его отец погиб как раз во время поездки за пределы герцогства, — сказал Отто. — Глава гильдии лично напомнил ему об этом, и они довольно быстро нашли решение.

В результате было решено, что Карин останется в компании «Плантен» и будет работать там в качестве подмастерья до следующего лета, когда должен будет приехать ее отец. Бенно же проследит за тем, чтобы она не узнала никакой ценной информации, ну а если дела пойдут плохо, и она все-таки что-то узнает, то он возьмет на себя ответственность и женится на ней, решив тем самым проблемы и привязав ее к себе.

— Бенно отчаянно пытается избежать утечки какой либо информации, в то время как Карин так же отчаянно пытается выведать как можно больше, чтобы наверняка стать его невестой, — закончил Отто. — Это действительно довольно забавно.

— Карин хочет выйти замуж за Бенно?.. — спросила я. Я предполагала, что она просто согласилась с решением своего отца, и поэтому я непонимающе смотрела на мечтательно улыбающуюся Коринну.

— О, должно быть, что-то случилось в конце осени, — сказала она. — Взгляд Карин полностью изменился. Мой брат изо всех сил старается держать с ней дистанцию, но мне почему-то кажется, что еще до исхода зимы они будут связаны узами. Наблюдая за их ссорами со стороны, кажется, что они просто созданы друг для друга.

Бенно, по-видимому, продолжал держать оборону против Карин, делая все возможное, чтобы она не узнала о мастерской в приюте и о книгопечатании в целом. Но если честно, меня беспокоили слова об их очаровательных ссорах.

— Разве она не узнает обо всех этих вещах естественным образом выполняя работу даруа? — спросила я. — Я доверяю Бенно, но мне не по себе, что из всех людей мы имеем дело именно с торговцами из Классенбурга.

Один только торговый договор с великими герцогсвтами погрузил Эренфест в панику. Я доверяла мастеру Бенно, но не была уверена, как долго он сможет продержаться.

Выражение лица Отто вдруг стало очень серьезным.

— В худшем случае Бенно сказал, что даже устранит Карин, если это потребуется. Вот какой решимости он набрался, пока она жила рядом с ним. Он хочет, чтобы и вы, и герцог знали о ситуации. Бенно не стал бы лгать о своем решении. Он был полностью готов ко всем возможным вариантам, когда взял Карин на работу в «Плантен».

— Ясно, — сказала я. — Тогда я оставлю Карин на Бенно.