Том 19: Глава 457. Подготовка к чаепитию

Я полагала, что Фердинанд вернется в Эренфест сразу после окончания встречи, но он вместе с Юстоксом сначала переговорили с служащими по поводу состязания герцогств, а затем дали им инструкции касательно новых исследований, которые они будут предоставлять на нем.

— Какие именно новые исследования? — спросила я.

— Просто исследование молитв, представленных в писании, — ответил Фердинанд. — Я полагаю, что сразу после моего отъезда сюда зайдет Хиршура и попросит документы, касающиеся писания, чтобы она смогла узнать побольше. Вы должны отвергнуть ее просьбу и сказать ей, что все подробности будут предоставлены во время турнира. Я не хочу, чтобы она дергала меня сюда каждый раз, когда у нее будут новые вопросы.

После Фердинанд начал давать указания Хартмуту. Создавалось впечатление, что для своего исследования они пользовались моими заметками, чтобы собрать больше информации.

Мои записи начинались со случайных пометок, которые я делала переписывая и сравнивая копии писаний. Не могу поверить, что они действительно хотят использовать их чтобы представить на состязании. Я думаю, что безумные ученые действительно живут в другом мире.

— Я могу посмотреть на вашу работу? — спросила я.

Исследования касались молитв, которые могли видеть даже простые священники — молитв воды, огня, ветра и земли. Идеальным временем для представления этого исследования был бы следующий год, когда я поступлю на курсы служащих, но так как мы не можем демонстрировать писание главы храма на состязании герцогств, то были выбраны самые безобидные части из имеющихся копий.

— И все же, кому мы припишем это исследование? — спросила я. — Я понимаю, что являюсь самым логичным кандидатом, так как именно меня воспитали в храме. Обычные дворяне никогда не заходят в храм, и у них нет возможности посмотреть на копию писания.

— Хартмуту, конечно, — ответил Фердинанд. — Его многочисленные исследования легенд, окружающих святую Эренфеста, были весьма полезными, и если мы скажем, что он начал их только после того, как стал вашим последователем, это объяснит относительную простоту и грубость результатов исследования.

Видимо, уровня и количества моих записей было недостаточно, чтобы выдвигать сделанное на их основе исследование, как основную выпускную работу. Однако, так как у Хартмута уже были некоторые другие исследования, то он мог предоставить их для получения нужного балла. Единственная проблема заключается в том, что в конечном итоге у Хартмута сложится репутация чудака, который по какой-то причине постоянно посещает храм.

— Но это мало что меняет для меня, ведь я и так уже известен всем, как верный последователь госпожи Розмайн, — сказал Хартмут, сообщая эту неприятную новость с мягкой улыбкой. И от нее мне стало крайне неловко.

— Эм, когда это ты стал известен подобным?! — спросила я.

— В то время, когда вы были в двухлетнем сне, госпожа Розмайн.

Казалось, что после моего случайного благословения, которое я даровала во время игры на фешпиле на своем дебюте, Хартмут тут же начал распространять легенды о моей святости в дворянской академии. Эти невозможные сказки были основаны на объяснении, которое Сильвестр дал дворянам.

Хорошо, это объясняет, почему принц Анастасий с таким предубеждением относился ко мне во время нашей первой встречи!

— Но ты же не был моим слугой в тот момент, не так ли? — спросила я.

— Моя мать тоже отругала меня за это, говоря, что я захожу слишком далеко. И даже велела мне успокоиться, и хорошо подумать, прежде чем делать что-то еще. В итоге мне пришлось ждать еще год, но к тому моменту, когда вы проснулись, в глубине души я уже был вашим преданным слугой.

Хм… Это очень похоже на слова Родериха, когда он говорил о своих мотивах стать моим последователем. Но почему это звучит настолько по-другому?! Оттилия, я не думаю, что твоего сына можно исправить!

После того, как Фердинанд закончил с инструктажем служащих, он собрал всех кандидатов в аубы и их последователей. Теперь должно было состояться совещание по поводу моего грядущего чаепития.

Я бы предпочла читать в своей комнате, но не думаю, что это вариант. Тц.

Рихарда стремилась вытащить меня из моей комнаты, чтобы я вела нормальную жизнь юной дворянки, а вот Брюнхильда радовалась тому, что у меня наконец-то появилась возможность вместе с ней распространять новые моды. Так что похоже я буду вынуждена посещать хотя бы минимальное количество чаепитий.

— Но разве книги из Эренфеста не являются сейчас горячей темой для обсуждений на чаепитиях? — спросила я. — Я все еще не уверена в своей способности держать себя в руках, поэтому я бы предпочла посещать как можно меньше чаепитий.

В ответ на мое очень разумное и критичное замечание Фердинанд подарил мне ожерелье с несколькими удивительно большими магическими камнями.

— Носи это во время чаепитий, — сказал он. — И покидай их, когда эти магические камни будут наполовину окрашены твоей маной. Ученики других герцогств уже знают о твоем состоянии здоровья и о том, что ты можешь внезапно потерять сознание. Если ты скажешь, что плохо себя чувствуешь и вот-вот упадешь без чувств, то любой хозяин чаепития позволит тебе уйти.

Позволить мне уйти пораньше было куда проще, чем потом утрясать проблемы, если я вдруг упаду в обморок прямо у всех на глазах. Кроме того, по словам Фердинанда, магические камни, которые постепенно меняют свой цвет, помогут и моим последователям отслеживать мое состояние. Собранная таким образом мана тоже не будет потрачена впустую, ведь после ее можно будет направить на весенний молебен и ритуал посвящения.

Ну и дела, чувствую себя ходячим зарядным устройством.

— Однако, если ты уйдешь с середины мероприятия, нужен будет кто-то, кто сможет заменить тебя и продолжить общение, — продолжил Фердинанд. — По этой причине, посещай только те чаепития, где присутствует и Шарлотта. И никаких других.

— Дядя, это слишком обременит Шарлотту, — сказал Вильфрид, который явно был не в восторге от этой идеи. — Она только недавно начала посещать академию и еще не привыкла к общению с представителями других герцогств. Вместо этого не лучше ли будет сделать так, чтобы Розмайн воздерживалась от посещения чаепитий, пока Шарлотта не наберется опыта?

Мне ничего не оставалось, кроме как повесить голову. Чаепитие в библиотеке это одно, но я не хотела бы обременять Шарлотту, вынуждая ее ходить и на другие чаепития.

Вот именно поэтому я и говорю, что хочу оставаться в своей комнате и просто читать. Позвольте мне быть слабой в моем личном мире.

Я вздохнула, охваченная своими мрачными мыслями, в то время как Фердинанд тоже вздохнул и с раздражением окинул Вильфрида ледяным взглядом.

— Как всегда, ты думаешь только о завтрашнем дне, но никогда не смотришь дальше, — сказал он.

— Что?!

— Если мы не используем это время в дворянской академии для того, чтобы дать Розмайн возможность набраться как можно больше опыта в общении, то разве не ты станешь тем, кто пострадает больше всего? Однажды тебе придется посетить собрание герцогов, как аубу Эренфеста, и в таком случае твоя первая жена должна будет сопровождать тебя. Даже если она на тот момент не будет иметь никаких навыков общения. Тогда рядом не будет Шарлотты, на которую ты сможешь положиться. Я ценю, что ты заботишься о своей младшей сестре, но если ты собираешься стать следующим герцогом, то ты должен научиться видеть полную картину. Если необходимо, то упади на колени и моли Шарлотту о помощи.

Теперь пришло время для Вильфрида пристыженно опускать глаза.

— Шарлотта, я считаю, что ты очень зрелая и вдумчивая для своего юного возраста, возможно дело в том, что у тебя есть пара из крайне ненадежных брата и сестры, — продолжил Фердинанд. — Я понимаю, что это ляжет на тебя тяжелым грузом, но пожалуйста, сопровождай Розмайн на любые чаепития, которые она захочет посетить.

— Для меня крайне трудно изобретать новые вещи и внедрять новые отрасли промышленности в герцогстве, как это делает моя сестра, поэтому я буду делать все что могу и там, где могу, — с ослепительной улыбкой сказала Шарлотта, и на ее лице мелькнула ее амбициозность.

Чаепития благородных дам часто изобиловали непрямыми намеками и эвфемизмами, и все участники старательно изучали друг друга, прощупывая так глубоко, как только это будет возможно.

Разве это не показывает мой провал в должности старшей сестры?

Одна только эта мысль порядочно угнетала меня. Я хотела быть надежной старшей сестрой, как Тули, которая всегда заранее подготавливала дизайны моих украшений для волос и была настолько вдумчивой, что даже предугадала, что мне понадобится больше нарукавных повязок. Но как бы я не старалась, я никак не могла стать похожей на нее.

— Я не хотела бы доставлять Шарлотте такие неудобства, — сказала я. — Поэтому, пожалуйста, позвольте мне оставаться в моей комнате и проводить дни за чтением.

— На сегодняшний день, такой подход действительно сведет проблемы к минимуму, — в очередной раз начал объяснять Фердинанд. — Но разве я уже не говорил, что это породит еще больше проблем в будущем? Ты вообще меня слушала? У тебя нет другого выбора, кроме как присутствовать на чаепитиях и подготовках к ним.

Внезапно Рихарда вмешалась и заслонила меня от злобного взгляда Фердинанда.

— Это я должна вас спросить, слушаете ли вы, что вам говорят, юный господин. Сколько раз я уже предупреждала вас об этом? Вы всегда очень грубы и прямолинейны, когда пытаетесь объяснять другим свою позицию. Вы должны тщательнее задумываться над тем, что ты говоришь. Вы слишком жестоки. Разве вы не слышали моих советов?

Фердинанд ничего не ответил, но присоединился к нашему списку пристыженно глядящих в пол.

— Юный господин Фердинанд… Я знаю, что вы делаете все что в ваших силах для госпожи Розмайн. Вы создаете для нее магические инструменты и придумываешь планы, чтобы помочь ей адаптироваться. Но ваша манера говорить слишком резкая для беседы с юной девушкой, которая не может посещать чаепития, чтобы обсуждать с друзьями то, что она любит, — Рихарда закончила первую часть своей лекции, а после посмотрела на Вильфрида. — Тоже самое я могу сказать и вас, юный господин Вильфрид. Я понимаю, что вам нелегко постоянно бегать и прибирать за тем бардаком, который устраивает юная леди, но она теряет сознание не по собственной воле. Представь, если бы вам сказали постоянно подавлять свою радость, даже если вы выигрываете одну из тех игр в гевиннен, которые вам так нравятся. И представьте, что после того, как однажды вам не удалось сдержать свои чувства, вам приказали полностью прекратить играть.

После такого выговора Вильфрид с робостью и виной посмотрел на меня.

— Прости, Розмайн. Я не понимал, что был настолько невнимателен к вам двоим. В этом году Шарлотта здесь, и мне теперь не нужно посещать все эти чаепития для девочек. Поэтому я подумал, что будет лучше, если она сама будет разбираться со всем этим.

Я кивнула. Даже если отбросить любую потенциальную злость или что-то подобное, факт, что для Эренфеста было бы намного спокойнее, если бы я не посещала чаепития, был неизменным.

— Рихарда, разве это не в интересах всех здесь, чтобы я оставалась в своей комнате? — спросила я.

— Пожалуйста, не падайте духом, юная леди. Это вина нас, ваших последователей, когда вы не можете до конца насладиться чаепитием из-за недостаточного планирования.

Слова Рихарды вернули меня в чувства. Я задумчиво нахмурилась, пытаясь придумать предлог, чтобы оставаться в своей комнате, но внешне я должна была сохранять разочарованный вид из-за своей невозможности посещать чаепития.

— Я не падаю духом, — ответила я. — Я слишком хорошо понимаю, что вы всегда делаете все возможное и прикладываете все силы к своей работе.

— В таком случае, юная леди, пожалуйста, дайте нам больше возможностей, — совершенно серьезно сказала Рихарда. — Это лучшая возможность для нас для того, чтобы на своем опыте узнать, как определяется уровень вашей маны, и до какого уровня ее повышение безопасно для вас. А так же чего мы должны избегать, чтобы благополучно завершать любые чаепития с вашим участием. Вы уже потеряли сознание на двух чаепитиях, поэтому я могу понять ваш страх перед ними. Однако у нас не будет возможности для роста, если вы не будете давать нам шанс на это. Ведь во время чаепития в библиотеке, когда разговор зашел о книгах, и все ваши мысли были только о них, вы могли оставаться в сознании и держать себя в руках благодаря пустым магическими камням. Не попробуете ли вы посещать чаепития с этим ожерельем, которое Фердинанд так щедро подарил вам?

Мое сердце кольнуло от ее слов. Ведь действительно, даже во время чаепития с книжными червями все шло довольно неплохо, пока не была поднята тема дворцовой библиотеки. Я, конечно, была открыта для идеи о посещении еще одного чаепития, если мне не будет запрещено говорить о книгах.

В конце концов, мне по-прежнему интересно слушать истории из других герцогств, да и вообще я хочу узнать, что люди думают о книгах.

Словно заметив эту брешь в моей броне, Шарлотта сжала мои руки и посмотрела прямо на меня, ее глаза цвета индиго блестели от беспокойства.

— Сестра, я с нетерпением ждала возможности посещать чаепития вместе с тобой. Для меня твое возвращение из Эренфеста стало поводом для радости, и я надеюсь, что мы сможем вместе посетить следующее чаепитие.

Это так мило! Как я, ее старшая сестра, могу после такого не пойти с ней на чаепитие?!

— Конечно. В следующий раз мы можем пойти вместе, — сказала я и обменялась улыбкой с Шарлоттой.

— В таком случае, — вмешался Фердинанд. — Я предлагаю вам запланировать чаепитие с Дункельфельгером.

— Дункельфельгером? — переспросила я.

— Из всех учеников академии ты ближе всех именно с их кандидатом в аубы, не так ли? Госпожа Ханнелора. Ты обменялась с ней книгами, она может поддерживать твои интересы и не раз была свидетельницей того, как ты теряешь сознание на чаепитиях. Для тебя довольно безопасно провести время в ее компании, ведь она может простить тебе несколько допущенных мелких ошибок.

Вильфрид резко встал со своего места с довольно жестким выражением лица.

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Вы неправильно поняли госпожу Ханнелору, дядя. Она совсем не привыкла к тому, что Розмайн падает в обморок. Даже в прошлый раз она была так шокирована, что…

— Она женщина Дункельфельгера, — ответил Фердинанд, пренебрежительно махнув рукой. — Мы можем планировать использовать это в наших интересах, но также мы можем с уверенностью сказать, что у нее есть все необходимые ресурсы, чтобы делать тоже самое.

Ханнелора не казалась мне интриганкой, но история показывала, что женщины Дункельфельгера вполне способны к стратегическому мышлению, так что вполне возможно, что ее скромное поведение было маской.

Дав еще несколько инструкций, Фердинанд вернулся в Эренфест вместе со своей свитой. Служащие-ученики были чрезвычайно заняты неожиданно свалившейся на них нагрузкой, но Хартмут казался особенно оживленным, а Филина отчаянно хотела узнать как можно больше. Добавьте к этому Родериха и создастся впечатление что моим последователям очень весело.

***

Мы переговорили с Дункельфельгером по поводу возможного чаепития и получили положительный ответ. В итоге они пригласили нас, так как хотели обсудить мою адаптацию книги по истории их герцогства.

Я сделаю все, что в моих силах, чтобы получить разрешение на ее издание. А также для того, чтобы мне позволили еще немного подержать у себя ранее одолженную книгу!

Надев подаренное Фердинандом ожерелье и убедившись, что мы взяли с собой книгу про рыцарей Аренсбаха, которую мы напечатали на основе рассказанных Аурелией историй, я вместе с Шарлоттой направилась на чаепитие в общежитие Дункельфельгера.

Комната для чаепитий в общежитии Ханнелоры была очень простой: цветовая гамма, в которой было все оформлено представляла собой сочетание синего и белого, вся мебель была лишена богатой резьбы или причудливых украшений. Большой стол был длинным с острыми углами, а в дальней части комнаты стояла статуя рыцаря, сидящего верхом на своем звере. Размеры статуи примерно были равны габаритам недавно крещенного ребенка. Сама она была сделана из прозрачного голубого кристалла, а сама работа была настолько искусна, что я ожидала что рыцарь оживет в любую минуту.

Мм… Это очень просто и одновременно стильно, и заметно отличается от стиля Классенбурга. Хотя, должна признать, что такой сдержанный стиль, кажется довольно необычным, ведь у Дункельфельгера такая богатая история, что в ней легко можно найти вдохновение для различных украшений.

Пока я с любопытством осматривала комнату, Ханнелора смущенно покраснела.

— Довольно просто, не так ли? Наше герцогство уделяет очень мало времени украшениям, а в сочетании с нашим синим цветом и этим холодным временем года… — она замолчала и забормотала о том, что этот стиль и атмосфера кажутся особенно холодными зимой. Это разительно отличается от теплого времени года, когда шумные рыцари оживляют любые помещения.

— Я бы сказала, что это отражает практичный склад характера Дункельфельгера. Но делает это довольно очаровательным и при этом эффективным способом, — сказала я. — Возможно это не та очаровательность, которая обычно нравится девушкам, но рыцари будут чувствовать себя здесь как дома. Каждая деталь излучает силу и мужество, что явно подходит вашему герцогству.

Ханнелора удивленно моргнула, огляделась вокруг, а затем несколько раз кивнула. Мне предложили присесть, после чего Ханнелора демонстративно глотнула чай, а затем откусила кусочек от сладости. В свою очередь я первой продегустировала одно из печений по рецепту Эренфеста, которое мы принесли с собой.

Как только с этими формальностями было покончено, я попробовала сладости, которые мне порекомендовала Ханнелора. Одна из них напоминала изюм, покрытый йогуртом с медовым привкусом.

— Это особый продукт Дункельфельгера? — спросила я.

— Да. Эти фрукты — роуры¹. Я люблю есть их в сушеном виде, хотя взрослые получают больше удовольствия, когда делают из них визе². Обычно во время чаепитий в дворянской академии мы подаем его в засахаренном виде, но учитывая фунтовые кексы и печенье из вашего герцогства, мы подумали, что в таком виде он понравится тебе больше.

Я была рада услышать, что Ханнелора учла мои предпочтения при выборе этих сладостей, и поэтому я улыбнулась и слегка кивнула.

— Да, эти сушеные роуры очень вкусные. Пожалуй, я могу пристраститься к ним. Я думаю, они могли бы послужить идеальным дополнением к любой выпечке.

— Сестра, — взяла слово Шарлотта. — Мне кажется из них выйдет чудесный бисквит.

— О боже. Роуры в бисквите? Звучит восхитительно, — с мечтательной улыбкой согласилась Ханнелора. Я кивнула в знак согласия, и после этого она приказала своим последователям приготовить для меня немного сушеных роуров после того, как чаепитие закончится.

— Пожалуйста, поделитесь с нами своими новыми творениями, когда они будут готовы.

— Да, конечно, — ответила я.

У тебя скоро будет новая работа, Элла.

— А теперь, госпожа Розмайн, — обратилась ко мне Ханнелора. — давайте поговорим о вашей переписанной версии книги по истории нашего герцогства.

— Я допустила какую-то серьезную ошибку при переписывании? — спросила я.

— О, совсем нет. Наоборот, она была очень хорошо написана. Мой брат даже перечитывал ее несколько раз. Он был, гм, совершенно опьянен великолепием истории нашего родного герцогства, так что…

Я знала Лестилаута только как злодея-спортсмена, поэтому для меня было по-настоящему удивительно узнать, что он мог настолько увлечься книгой, чтобы прочесть ее несколько раз подряд. Даже если эта страсть была в первую очередь вызвана его любовью к родине, мне было приятно знать, что он получил так много удовольствия от чтения.

Это первая точка соприкосновения между нами, Лестилаут!

— В любом случае важно то, что ауб попросил о разрешении скопировать эту рукопись и для нашего герцогства, — продолжила Ханнелора. — Эм, что вы об этом думаете? Детали можно будет обсудить во время состязания герцогств или, возможно, во время собрания герцогов.

Я уже открыла рот, готовая согласиться прямо здесь и сейчас, но Шарлотта опередила меня.

— Мы обсудим этот вопрос с нашим аубом, — с улыбкой сказала она. — Я считаю, что было бы идеально, если бы они уладили этот вопрос между собой во время состязания герцогств.

— Я бесконечно благодарю вас.

Ой. Думаю, я не должна была сразу давать свое согласие. Ну, у меня и не было возможности сказать хоть слово, так что я все еще в безопасности.

Оттуда разговор перешел к тому, что мы начали делиться нашими мыслями на счет «Любовных историй дворянской академии». Ханнелоре было чем поделиться. Она думала, что это было прекрасно, она хотела бы чтобы такой же человек, как этот конкретный персонаж из книги, предложил ей магический камень и поэтому ее особенно занцепили некоторые из историй. Самым удивительным было то, что ее любимым рассказом был рассказ о Сильвестре и Флоренции.

— Начнем с того, что нельзя не восхититься мужчиной, который так упорно ухаживает за женщиной, которая не только старше его, но еще и родом из более высокопоставленного герцогства, — сказала она. — Я могу только мечтать о том, чтобы кто-то однажды говорил мне о своей любви с такой же страстью.

Ой. Из всех людей Ханнелора по уши влюбилась именно в Сильвестра. Это неожиданно.

Шарлотта со смущенной улыбкой слушала ее, понимая, что это была история о том, как сошлись ее родители.

— Лично мне понравилась история о рыцаре-ученике. Немногие мужчины способны сохранять такую же стойкость после стольких неудач, и при этом продолжать с таким рвением борьбу, ради того, чтобы завоевать сердце своей единственной любви.

На этот раз неловкая улыбка тронула губы Ханнелоры.

Вероятно, это была история кого-то из Дункельфельгера, и возможно, она знала, на ком именно она была основана.

Хотя в количестве историй они нам пока явно проигрывают.

— Между прочим, я очень рада, что мне разрешили одалживать книги Эренфеста другим, — сказала Ханнелора, говоря о выдаче книг. — Теперь я могу обсуждать их со своими друзьями.

— Тогда прочтите и эту историю, — сказала я, сразу же переходя к новой теме. — Это истории о рыцарях, которые мне рассказала женщина из Аренсбаха, которая вышла замуж в Эренфест. Я взяла ее с собой в надежде, что мы сможем продолжить наш обмен. Вы, госпожа Ханнелора, уже вернули мне мою книгу, но, к сожалению, я еще не закончила работать над вашей.

Филина передала нашу новую книгу одному из служащих хозяйки чаепития, а тот в свою очередь посмотрел на свою госпожу, чтобы узнать ее мнение. Ханнелора коротко кивнула, а затем повернулась ко мне и сказала.

— Вам действительно не нужно быть такой внимательной, госпожа Розмайн, но я с благодарностью приму это.

Главное, что я могу продолжать держать у себя книгу. Ура!

Когда в своих мыслях я приняла победную позу, Рихарда положила руку мне на плечо и слегка похлопала. Я опустила взгляд на свое ожерелье и увидела, что магический камень, который вставил в него Фердинанд, был наполовину окрашен. А это означало, что мне пора уходить.

Черт. А ведь я до сих пор чувствую себя довольно хорошо.

Пока я размышляла о том, как мало я здесь пробыла, Шарлотта тоже заметила как сильно изменился цвет моего ожерелья. Она прижала руку к щеке, а в ее глазах цвета индиго светилось беспокойство, когда он заговорила:

— Ты выглядишь довольно бледной сестра. Ты хорошо себя чувствуешь?

— Госпожа Ханнелора, приношу самые искренние извинения, но я считаю, что на сегодня мне лучше закончить, — сказала я, прижимая ладонь к своему ожерелью и даже не пытаясь скрыть собственного разочарования. — Я, эм, не хотела бы снова упасть в обморок и побеспокоить вас.

Выражение лица Ханнелоры омрачилось беспокойством.

— Ну, конечно. Я бы не хотела, чтобы вы перенапряглись ради меня. Я молюсь, чтобы вы хорошо отдохнули и как можно скорее почувствовали себя лучше.

— Сегодняшний день был поистине восхитительным, — сказала я. — Пожалуйста, давайте как-нибудь еще обменяемся мнением о книгах. Шарлотта, остальное я оставлю на тебя.

— Да, сестра, — ответила Шарлотта. — Ты можешь рассчитывать на меня.

Я попрощалась, встала из-за стола и вернулась в спальню, предоставив все остальное Шарлотте. Я добралась до своей комнаты, так и не потеряв сознание, и это приносило мне облегчение. Мои последователи сделали тоже самое, хотя кажется они чувствовали еще больше облегчения, чем я.

— Подумать только, госпожа Розмайн смогла обсуждать книги и не потерять сознания сразу после этого, — вслух высказала Лизелетта свои мысли.

— И правда, — с гордой улыбкой сказала Рихарда. — Она присутствовала на чаепитии своей ближайшей подруги и без проблем вернулась. Встреча с Древанхелем должна пройти прекрасно, юная леди.

Я рада, что вы двое так рады за меня, но это чаепитие угнетает меня совсем по другой причине…

Примечания:

1. Роур. Японский: ロウレ Roure. Английский: rohre. От немецкого rosine [ʁoˈziːnə] «изюм» + beere [ˈbeːʁə] «ягода».

2. Визе. Японский: ヴィゼ Vize. Английский: vize. От итальянского vino rose.