— Великолепно… — с удивленным вздохом сказала Брюнхильда, заглядывая в деревянный ящичек. Внутри лежало украшение для волос, которое прислали из Эренфеста, оно было украшено белоснежными цветами, которые должны только подчеркивать прекрасные красно-винные волосы Адольфины. Каждый цветок был сделан из кружева и чем-то походил на крупные розы в окружении нежно-зеленых листьев, которые напоминали о весне. Нить, которую использовали для их создания, казалась особенно гладкой, возможно, потому, что Тули озаботилась ее поисками и заготовкой заблаговременно. Так же здесь использовались похожие на стекло бусины, которые были подобны капелькам росы, застывшей на лепестках цветов.
Тули, это великолепно…
— Достойно ли подобное качество подарку от принца Сигизвальда для госпожи Адольфины? — спросила я.
Брюнхильда кивнула, а в ее янтарных глазах блеснули слезы от охвативших ее чувств:
— О да, я даже не могу подобрать слов, чтобы описать эту красоту. Вижу, навыки вашей личной мастерицы только выросли.
Из всех моих последователей именно у нее был самый острый взгляд на качество и красоту, и как правило у нее были очень высокие стандарты, поэтому заслужить ее похвалу было нелегко. Но я была рада, что Тули удалось получить ее признание своего мастерства.
— В таком случае, — сказала я. — Пожалуйста, согласуйте свои действия с последователями Шарлотты и свяжитесь с людьми из Древанхеля.
— Как пожелаете.
Мы связались с Древанхелем на счет чаепития, и они пригласили нас на то, которое планировали устроить в ближайшее время. У нас на данный момент не было никаких планов, и участие в чужом чаепитии должно было предоставить нам куда меньше проблем, чем организация собственного, поэтому мы с Шарлоттой согласились. Однако в тот момент, когда мы получили официальное приглашение, мы поняли, насколько сильно ошиблись принимая его.
— Итак, — сказала Шарлотта, откладывая табличку в сторону. — Теперь мы должны присутствовать на этом…
— И я полагаю, что нам уже слишком поздно отказываться, — поддакнула я.
Мы не должны были лениться и выбирать более простой вариант! Мы должны были сами устроить чаепитие!
Но было уже слишком поздно для сожалений. Мы уже выразили свою заинтересованность в его посещении, и теперь, получив официальное приглашение, мы вряд ли можем отказаться от участия.
Подумать только… Нас пригласили на чаепитие, устроенное исключительно для герцогств самых высоких рангов!
Теперь, когда ее помолвка с первым принцем была официально подтверждена, Адольфина устроила чаепитие, чтобы собрать на нем остальные «столпы» (высшие герцогства), поддерживающие Юргеншмидт. Ожидалось, что чаепитие посетят: высшая дворянка из Классенбурга, Ханнелора из Дункенфельгера, сводная сестра Адольфины, девушка-кандидат в аубы из Глессенмейера, девушка-кандидат в аубы из Хаухлетце, которая сейчас обучается на четвертом курсе академии, и, наконец, Дитлинда из Аренсбаха. Все герцогства с первого по шестой ранг были приглашены, и никто ниже этого уровня не получил своего приглашения… кроме, конечно, Эренфеста, занимающего десятое место.
Если кто еще не понял, это чаепитие не для нашего уровня! Мы здесь совершенно ни к месту! Часть меня хотела бы, чтобы я могла потерять сознание в середине чаепития, просто чтобы у меня был предлог покинуть его раньше времени, но учитывая насколько все серьезно и страшно, это явно не выход!
События редко складываются так, как мне хотелось бы, и я никак не могла бросить Шарлотту и заставить ее отдуваться там одну. Мне нужно набраться решимости и пойти вместе с ней.
— Но если подумать, — сказала я. — Эта ситуация может сложиться и в нашу пользу.
— Как так? — наклоняя голову набок спросила Шарлотта. Мы все равно должны будем посетить это чаепитие, в независимости от того, хотим мы этого или нет, так что выбора у нас нет, поэтому лучше сосредоточиться на положительных моментах.
— Если бы мы посетили индивидуальное чаепитие с Древанхелем, то можно быть уверенными, что они бы затронули любое количество неудобных личных тем, которое бы им захотелось, или начали выдвигать невозможные требования, от которых нам было бы очень сложно отказаться. Однако на чаепитии, где будет присутствовать столько людей, все разговоры будут склоняться к более безобидным темам. Поэтому на самом деле, эта ситуация даже немного удобна для нас.
Проще говоря, мы могли бы выполнить нашу основную цель по доставке украшения для волос, а затем провести остальную часть чаепития, беседуя о совершенно безобидных вещах.
Я на мгновение задумалась, а затем подняла взгляд.
— Мы должны принести с собой на чаепитие некоторые из наших новых сладостей, чтобы мы могли сами задать направление для беседы.
— Какую сладость ты хочешь взять?
— Блинный торт, — сказала я, вспоминая торт, приготовленный из слегка пропеченых тонких блинов, уложенных слоями, а между слоями был намазан крем. Мы собирались иметь дело с герцогствами высоких рангов, чей вкус в еде должен быть крайне изысканным. Поэтому более легкое блюдо казалось более подходящим, чем к примеру те же галеты, которые готовились из пшеницы. Приготовление каждого торта занимало много времени, но слои из крема и блинов выглядели просто божественно, а степень сладости можно было регулировать по своему вкусу.
Как и в случае с нашими фунтовыми кексами, у нас была сахарная пудра, мед, джем и румтопф в качестве дополнительных начинок, что должно было позволить добавить дополнительную сладость. Сахарная пудра была слишком зернистой, чтобы действительно называться пудрой, но если просеять ее через чайное ситечко, то это становилось похоже на падающий на торт снег. Получалось довольно красиво.
***
Наконец наступил день чаепития, и после тяжелой работы Элла приготовила блинный торт, который был нам нужен. Я уже привыкла к этому десерту, ведь ела его довольно часто, пока Элла пыталась освоить этот рецепт. Но Шарлотте доводилось пробовать его только несколько раз. Приготовление одного такого торта занимало много времени, а делать их в больших количествах было еще труднее, поэтому их подавали редко.
В список приготовлений к чаепитию вошли сладости и украшения для волос, и так как я собиралась собрать еще парочку любовных историй во время чаепития, то озаботилась о том, чтобы в число сопровождающих лиц вошло также несколько служащих-учеников.
— Мы очень благодарны вам за приглашение на сегодняшнее чаепитие.
— О боги. Госпожа Розмайн, госпожа Шарлотта, я очень рада, что вы пришли, — с улыбкой поприветствовала нас Адольфина.
Сказать, что комната для чаепитий Древанхеля излучала очень естественную атмосферу, было бы преуменьшением. Все стены были закрыты деревянными панелями, а тканая драпировка была расшита изображениями цветов и деревьев. Тут и там стояли горшки с растениями, но с первого взгляда я не могла определить, были они чисто декоративными или действительно полезными.
— Здесь такой свежий воздух, что дышать очень легко, — сказала я. — Так безмятежно, словно бы ты очутился в лесу.
— О, боги, — Адольфина поднесла руку ко рту и изящно хихикнула. — Возможно благодаря сегодняшнему чаепитию, госпожа Розмайн, вы сможете представить, что несмотря на свое слабое здоровье, вы посетили пикник.
После того, как мы обменялись длинными приветствиями, меня сопроводили к свободному креслу. Шарлотта села справа от меня, а место Ханнелоры было прямо передо мной. Дитлинда сидела довольно далеко от нас, возможно, дело было в том, как закончилось наше прошлогоднее чаепитие.
— Добрый день, госпожа Ханнелора, — поприветствовала я свою подругу.
— Добрый день, — улыбнулась она в ответ на мое приветствие. — Я была весьма удивлена, когда узнала, что вы тоже приглашены на это чаепитие, госпожа Розмайн.
— Я принесла украшение для волос, сделанное по заказу принца Сигизвальда, в подарок для госпожи Адольфины. Мы обязательно покажем его на этом чаепитии.
— Вот как? Я не могу дождаться. Украшение для волос госпожи Эглантины в прошлом году действительно притягивало взгляды.
После короткого разговора с Ханнелорой, Шарлотта представила меня кандидату в аубы, которая сидела рядом с ней.
— Сестра, это госпожа Люцинда из Глессенмейера, — сказала она.
Люцинда была кандидатом в аубы, которая обучалась на первом курсе, и судя по всему, была довольно близким другом Шарлотты. Она так же была одной из многих девочек, которая по рекомендации Ханнелоры читала «Любовные истории дворянской академии». Ее светло-зеленые волосы слегка качнулись, когда она обернулась в мою сторону.
— Госпожа Розмайн, мы впервые встречаемся на чаепитии. Я добавила матрилинейный герб к своему штапу, после того, как госпожа Шарлотта подала эту идею. И она сказала, что гордится тем, что у нее есть такая старшая сестра.
Ее слова эхом отозвались у меня в голове. Услышав слова «гордится» и «старшая сестра» прозвучавшие в одном предложении, и я почувствовала как они снова и снова раздаются в моих мыслях, сливаясь в единый, но приятный шум. Я считала себя балластом с тех самых пор, как Шарлотта поступила в академию, но оказывается что она хвалила меня перед своими друзьями.
Я так счастлива, что готова умереть без сожалений прямо сейчас! Ааа… Мне срочно нужно успокоиться. Такими темпами, мне придется уйти еще до официального начала чаепития. Но я не могу перестать улыбаться!
— Шарлотта в моих глазах куда более достойная леди, — сказала я. — Она такая добрая и очаровательная. Я так же горжусь тем, что она моя младшая сестра, — это была попытка похвалить Шарлотту в ответ, но та остановила мой поток комплиментов, ощутимо потянув за рукав.
— Я вижу, что вы двое очень близки, — со смехом сказала Люцинда. — Госпожа Ханнелора познакомила меня с книгами из Эренфеста, и я прекрасно провела время, читая те, которые госпожа Шарлотта одолжила мне. Я понимаю, что возможно это немного поздно, но я принесла с собой книгу, которую могу одолжить вам взамен.
— Мы благодарим вас за понимание.
Успокойся. Держи себя в руках. Чаепитие едва началось.
Как только все гости собрались, можно было начинать чаепитие. Как хозяйка, Адольфина демонстративно попробовала каждый вид десертов, подготовленных ее герцогством, в процессе рассказывая о том, что есть на столе, а после сделала глоток чая. После этого моей задачей стало представить принесенные нами сладости Эренфеста.
— Этот десерт известен как блинный торт, — сказала я. — Его редко подают даже в Эренфесте, но я подумала, что это может стать идеальным угощением для такого высококлассного чаепития, как это. Вы можете добавить джем, мед, сахар и прочие добавки по вашему вкусу, точно так же как и для фунтового кекса.
Когда я закончила объяснение, я подала знак Лизелетте начать посыпать торт сахаром. Она осторожно взяла чайное ситечко, и белый порошок, величественно, словно снег, начал сыпаться вниз.
Шарлотта кажется сделала все возможное, чтобы популяризовать наши сладости, и все здесь уже привыкли к десертам, которые можно свободно дополнять по своему вкусу. Слуги, не теряя времени, обслужили своих господ и оформили их десерты в соответствии с их инструкциями. Как и ожидалось, высшие герцогства предпочитали более сладкие десерты, и многие использовали мед в качестве топпинга.
— Эти тонкие слои разделены кремом? — спросила одна из присутствующих леди. — Со стороны все слои хорошо различимы, и в общем десерт выглядит очень красиво.
Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru
— Вот как… — высказался кто-то еще. — В Эренфесте есть необычные сладости и кроме вашего кекса. Должна сказать, что я думаю, что этот торт еще вкуснее.
Похоже наш блинный торт был хорошо принят. Я поблагодарила всех за похвалу, а затем подняла тему того, какие блюда подают в других герцогствах. Я хотела собрать как можно больше вкусных ингредиентов, пока есть такая возможность.
— Я знаю, что в Центре популярны десерты сделанные из сахара, но есть ли на ваших территориях особые сладости или фрукты? — спросила я. — Я хочу узнать больше о популярных кондитерких изделиях.
После этого мы обсудили фрукты, которые использовались для приготовления сладостей, а также то, как их ели и другие детали, пока не стало окончательно ясно, что у герцогств куда больше уникальных продуктов, чем можно было бы ожидать. Кажется, что во время чаепитий, проводимых в дворянской академии, студенты старались подавать десерты популярные в Центра, но по возвращению домой они предпочитали есть более знакомые им местные сладости.
— Мне бы очень хотелось, чтобы однажды в академии подавали специальные десерты из ваших герцогств, — вздохнула я. — Чувствую, что тогда нас ждет множество захватывающих открытий.
— Какая великолепная идея, госпожа Розмайн, — кивнула Адольфина. — Интересно, именно таким образом вы создали все эти новые рецепты и свою новую бумагу?
Я с улыбкой чуть опустила голову, соглашаясь с ней.
— Новые впечатления могут вдохновить на удивительные творения. Например, госпожа Ханнелора недавно познакомила меня с роурами, которые я собираюсь использовать для нового вкуса фунтового кекса.
— О. Новый вкус кекса? Тогда я могу ожидать, что скоро у вас появится и новый вид унишама. Я очень надеюсь, что в этом году Древанхель наконец сумеет заключить торговое соглашение с Эренфестом. Путем экспериментов нам удалось понять состав унишама и воссоздать его, но он кажется мне менее эффективным, чем ваш… — сказала Адольфина и наигранно прижала ладонь к щеке. Как оказалось, их вариант придавал волосам блеск, но не очищал кожу головы. У меня мгновенно появилась идея о причинах.
Интересно… они испортили скраб?
Услышав, что Древанхель не смог безупречно воссоздать наш унишам, я испытала огромное облегчение. Возможно я была слишком насторожена на их счет.
— В Эренфесте много необычного, — продолжала девушка. — Унишам казалось имеет простой состав, но мы не смогли идеально воссоздать его. А бумага, которую вы используете в качестве опознавательных знаков торговцев? Она вовсе не похожа на все, что мы когда-либо видели раньше. Я просто умираю от желания узнать, какие еще секреты вы скрываете в рукаве. Даже мой младший брат Ортвин сетует на то, что ему никак не удается найти какое-либо логичное объяснение взрывному росту успеваемости вашего герцогства.
Что ж, понятно, что он все еще ищет ответ на этот вопрос. Вильфрид не может признать, что основная мотивация для такой тяжелой работы — это мои рецепты сладостей, которые положены победителям. Наши многочисленные секреты, по видимому, будоражили любопытство Адольфины, и теперь она хотела узнать, сколько новых торговых соглашений мы собираемся заключить на предстоящем собрании герцогов.
— Как вы знаете, Эренфест долгое время был в числе низших герцогств, и поэтому он не может вместить на своей территории слишком много торговцев одновременно, — с улыбкой ответила я. — Лично я считаю, что мы будем постепенно увеличивать количество наших торговых партнеров. Но поскольку этот вопрос находится во власти герцогов, я не могу с уверенностью говорить на этот счет.
По сути я говорила ей не питать излишних надежд. И коль тема нашего разговора перешла в деловое русло, я решила, что сейчас самое время для того, чтобы затронуть основную цель нашего прихода сюда.
— На данный момент, госпожа Адольфина, я не могу сказать заключим ли мы в ближайшее время торговый договор с Древанхелем. Однако вы уже сейчас можете получать товары из Эренфеста, не так ли? Сегодня я принесла с собой подарок от принца Сигизвальда, — сказала я и подала знак Брюнхильде. Она кивнула, а затем передала деревянную коробку со украшением для волос одному из слуг Адольфины. — Принц Сигизвальд заказал ее в качестве подарка к вашему совершеннолетию.
Остальные девушки, присутствующие на чаепитии, завистливо вздохнули. Как и ожидалось, получение подарка от мужчины имело в их глазах особое значение. Я заметила, что блеск глаз Ханнелоры и Люцинды был особенно ярок. Этого стоило ожидать от таких преданных читателей «Любовных историй дворянской академии».
— О, как это чудесно… — ахнула Адольфина, заглядывая в коробку, которую перед ней распахнули слуги. Ей еще предстояло вытащить украшение для волос так, чтобы остальные тоже могли его рассмотреть.
— Могу я предложить вам примерить его? — спросила я. — Я полагаю, что все хотят увидеть подарок принца, и вашим слугам не помешает воспользоваться этой возможностью, чтобы узнать как правильно ее носить.
Адольфина согласилась, и тогда ее слуги начали, следуя советам Брюнхильды, укладывать ее волосы в прическу, которую она будет носить на церемонии совершеннолетия. Как только это было сделано, Брюнхильда показала им, как нужно закрепить украшение для волос. Как и предполагалось, белоснежные цветы чарующе смотрелись на фоне винно-красных волос Адольфины. От нее исходила яркая, волевая аура, а аксессуар подчеркивал ее красоту, показывая и ее внутреннюю грациозность.
— Ну как? — спросила Адольфина, проводя пальцами по украшению для волос, словно проверяя, на месте ли она.
— Вам очень идет, — высказалась одна из участниц чаепития. — Вы выглядите прекрасно.
— Принц Сигизвальд должно быть добрый и замечательный человек, раз он заказал для вас настолько подходящее вам украшение для волос, — добавила другая.
Выжение лица Адольфины смягчилось от этого потока комплиментов.
— Госпожа Эглантина в прошлом году выглядела так замечательно. Я могу только надеяться, что сравнение с ней не будет слишком невыгодным для меня, — с дразнящей улыбкой сказала она. Другие девушки в свою очередь улыбнулись и начали заверять ее, что ей совершенно не о чем беспокоиться, но я все еще чувствовала некоторую тревогу, которая исходила от нее. Ее беспокоило сравнение с Эглантиной, ведь они обе были супругами принцев.
— Подобно тому, как Фрютрена и Лонгшмер исцеляют по своему, так и вы, госпожа Адольфина, обладаете уникальной красотой, отличной от красоты госпожи Эглантины, — сказала я. — Вы обе обладаете такими великолепными чертами лица, и ни одна из вас не лучше и не хуже другой, — Эглантина была мечтательной и мягкой, а красота Адольфины была волевой и немного резкой. Поэтому явно не было смысла сравнивать их по одним и тем же критериям.
Янтарные глаза Адольфины распахнулись, а затем она села чуть свободнее и рассмеялась.
— Госпожа Эглантина как-то упомянула, что вы всегда точно знаете, что хочет услышать ваш собеседник, госпожа Розмайн, но я даже не ожидала, что ее слова будут так близки к истине.
Когда тебя постоянно сравнивают с госпожой Эглантиной, это должно быть очень тяжело… Но я рада видеть, что она хотя бы немного, но чувствует себя лучше.
Пока мы обменивались улыбками, раздался вздох Дитлинды, а после ее мечтательный голос:
— Я тут подумала, что хотела бы надеть подобное украшение для волос на собственный выпускной в следующем году. Интересно, какие цветы подошли бы мне?.. — она словно бы просто размышляла вслух, касаясь пальцами своих блестящих золотых локонов и не сводя взгляда с меня и Шарлотты. К сожалению, о продаже ей украшения для волос не могло быть и речи. Если мы позволим ей пользоваться нашим родством и более высоким статусом, другие герцогства высокого ранга будут делать тоже самое.
— Если настанет день, когда мы начнем торговать с Аренсбахом, то мы непременно примем ваш заказ, — сказала я. — Но пока мы не можем нарушать уже существующие договоренности и проявлять фаворитизм по отношению к Аренсбаху. Госпожа Адольфина получила своё украшение для волос не по заказу Древанхеля, а по заказу сделанному королевской семьей.
— Ох? Но разве мы не кузены?
— Наше родство не имеет никакого отношения к торговым договорам между герцогствами. Чтобы воздействовать на решения ауба нужно больше, чем кровные узы, — с улыбкой сказала я, роняя намек на то, что для начала ей нужно обратиться к Сильвестру, имея на руках что-то ценное для обмена. Но даже после этих слов Дитлинда отказывалась отступать.
— Ничего нельзя сделать? У меня разрывается сердце, когда я думаю о подобной несправедливости. Ведь я так близка к вам…
Возможно, упрямство было отличительной чертой людей из Аренсбаха. Ее настойчивость сильно напоминала мне о Фраулерм, и видя мои колебания, Адольфина защитила меня, вклинилась между нами, все еще с той же прической, украшенного украшением для волос с белоснежным цветком.
— Ну-ну, госпожа Дитлинда. Нет нужды так давить на госпожу Розмайн, — сказала она. — Вам нужно просто обратиться к своему партнеру, чтобы он разместил заказ за вас, как это сделал мой жених.
Ой. Это было жестоко. Дитлинда еще не нашла себе партнера для выпускной церемонии. И Адольфина, вы об этом знаете! И сейчас вы буквально бросаете ей вызов, предлагая найти кого-то из Классенбурга или Центра. Боги.
В одно мгновение лицо Дитлинды налилось краской, и она поджала губы от охватившего ее стыда и разочарования. Я ожидала, что она начнет огрызаться в ответ, потея от нервов, но Шарлотта внезапно шагнула вперед и взяла ее за руку.
— До вашего выпускного еще целый год, госпожа Дитлинда, — с мягкой улыбкой сказала она. — Возможно к этому моменту все изменится. На данный момент у нас нет торгового соглашения с Аренсбахом, но этой весной во время собрания герцогов могут быть заключены новые договора.
— Действительно, — согласилась Дитлинде. — Попросите своих служащих заключить больше торговых договоров.
Моя сестра мастерски разрешила эту ситуацию. И атмосфера в зале начала приходить в норму, а чаепитие было возобновлено.
Вау… Шарлотта, ты на совершенно другом уровне по сравнению со мной.
После тема разговора сместилась на набирающие всё большую популярность книги из Эренфеста. Судя по всему, Адольфина читала любовные истории, напечатанные в Хальдензеле, которые Шарлотта одолжила ей.
— Я прекрасно провожу время, когда читаю их, — сказала она. — Но Ортвин уже порядком устал читать любовные истории. Интересно, у Эренфеста есть книги для мужчин?
— У нас есть сборник рассказов о рыцарях, — ответила я. — Я попрошу Вильфрида одолжить ему копию.
Взамен Адольфина разрешила нам одолжить одну из книг Древанхеля. С этого чаепития я получила уже две новые книги, и это приводило меня в опасное возбуждение.
Идите ко мне! Вы мои!
— Скажите пожалуйста, какие именно истории содержатся в книгах Эренфеста? — прозвучал вопрос одной из девушек. И Ханнелора, и Люцинда ответили ей со всей возможной скоростью и страстью, а Адольфина рассказала об истории, которую она прочла в недавно одолженной книге. Когда они начали обсуждать романтические сцены с явлениями богов, то кажется даже те, кто не читал эти истории, могли визуализировать их для себя и точно понимать чувства героев.
Ааа! Это невозможно! Я вообще не понимаю о чем речь. Я имею в виду, почему все так тронуты появлением весенних богинь во время сцены, где двое влюбленных смотрят друг другу в глаза?!
— Вспоминается еще одна история, рассказывающая о…— начала одна из девушек, начиная рассказывать свою историю. Мои служащие-ученики быстро записывали все, что было сказано, а я задумчиво смотрела на стол, не в силах вникнуть в происходящее.
В конце концов, несмотря на то, что все говорили о книгах, я просидела все чаепитие и так и не потеряла сознание. Я просто не могла присоединиться к эмоциональному обсуждению других девушек, и к моменту, когда мы начали расходиться, ожерелье на моей шее лишь совсем немного изменило свой цвет.