Как только мы с Фердинандом вернулись на свои места, вокруг нас деловито засуетились слуги, готовясь к возобновлению общения. Хартмут подошел уже через мгновение.
— Госпожа Розмайн, — сказал он. — Я хотел бы представить вам девушку, которая будет сопровождать меня на выпускном. Есть ли у вас минутка для этого?
— Оттилия как то упомянула, о том, что ты ухаживаешь за множеством девушек сразу, — сказала я. — Тебе удалось сузить этот список до одного человека? Но я рада, что ты не пострадал в процессе .
Хартмут отреагировал на мои слова широко распахнутыми глазами, а после широко улыбнулся и прижал правую руку к груди.
— Пожалуйста, не представляйте это в таком свете, госпожа Розмайн. Моя верность принадлежит только вам. Вся моя жизнь направлена на служение вам.
— Не подражай эмоциональным репликам Родериха.
— Хватит, — оборвал нас Фердинанд и пренебрежительно махнул рукой. — Хартмут не хотел, чтобы ты познакомилась со всеми людьми из его круга общения. Но на этой девушке он похоже намерен жениться, — официально представляя ее мне, как своей госпоже, он доказывал, что его избранница была не просто сопровождающей на выпускной. — Но мне тоже интересно узнать, какую девушку выбрал для себя верный Хартмут. Приведи ее сюда.
— Понял.
Хартмут отошел в сторону, где собрались другие служащие и вскоре вернулся с девушкой в плаще Дункельфельгера. Я не могла не подумать о том, что она выглядит довольно знакомо, и вскоре вспомнила, что она была одной из служащих-учениц, которые сопровождали Ханнелору во время чаепития в библиотеке. У девушки были ржаво-каштановые волосы, заплетенные в длинную косу, и глаза того же синего оттенка, что и ее плащ. Она была почти одного роста с Хартмутом, а значит для девушки она была довольно высокой. Ее лицо раскраснелось от смущения, пока она шла на полшага позади своего избранника. В целом, она излучала нежное чувство невинности.
— Дункельфельгер… — выдохнул Фердинанд, и своей фразой привлекая мое внимание к себе. — Их женщины обычно очень расчетливы — невозможно сказать, сколько информации она попытается вытянуть из нас. Вопрос в том, сможет ли Хартмут ее сдерживать?
— Фердинанд… Девушка из Дункельфельгера разбила тебе сердце в прошлои или что-то в таком роде?
— …Нет. Просто таково преобладающее мнение о них.
Говорили, что все, кто связывался с Дункельфельгером, сбегали, думая, что это герцогство полно женщин-манипуляторов. Однако я не могла в это поверить. Ханнелора была единственной девушкой из Дункельфельгера, которую я знала достаточно близко. И она никогда не давала мне повода думать о ней, как о коварной.
— Я Кларисса, высшая дворянка из Дункельфельгера, учащаяся на пятом курсе направления служащих, — представилась она. Поразительно, но девушкой Хартмута стала та самая ученица, которая написала для меня истории из своего герцогства. Мое мнение о ней резко выросло, когда я поняла, что уже читала ее сочинения. Кларисса и я обменялись приветствиями, после чего она наконец заговорила, а ее лицо просто лучилось от обуревающих ее эмоций.
— Наконец-то. Наконец-то меня представили вам, госпожа Розмайн. Я так рада.
— То, что ты пришла сюда сегодня, означает, что ты решила выйти замуж за Хартмута, не так ли? — спросила я. — Почему ты приняла такое решение? Гм, я спрашиваю просто из любопытства, — я не могла прямо сказать ей, что считаю своего последователя полным чудаком, и что ее интерес к нему кажется мне странным. Поэтому я решила спросить об этом более мягко
— Госпожа Розмайн, вы помните ваш матч с Дункельфельгером в прошлом году? — спросила Кларисса.
— Да, конечно, — возможно они сблизились, когда обсуждали диттер. Это было бы странно, но подобное вполне возможно.
— Я была до невозможности тронута когда увидела эту игру, — сказала она, краснея еще сильнее.
К моему большому удивление, за этим последовал не разговор о ее знакомстве с Хартмутом. А страстная речь о том, какой великолепной и удивительной она меня сочла. Я, самая низкорослая девочка в дворянской академии, использовала коварную тактику, чтобы выступить против рыцарей Дункельфельгера. Она говорила об этом со сверкающими глазами.
— Госпожа Розмайн, после той судьбоносной встречи, я решила выйти замуж за дворянина из Эренфеста, чтобы однажды иметь возможность служить вам, — закончила она.
Что? Так это не имеет никакого отношения к Хартмуту?!
После того, как она приняла такое решение, Кларисса начала собирать информацию об учениках из Эренфеста в поисках мужчины, который подошел бы под ее требования. Если она выйдет замуж за кого-то младше себя, то церемония бракосочетания станет слишком далекой, а это значит что кандидат должен быть ее ровесником или старше. К тому же, ее конечной целью была служба мне, а значит в идеале ее будущий супруг должен был быть моим последователем. Он также должен был быть тем, кого одобрили бы ее родители. А учитывая разницу в рангах наших герцогств, даже высшие дворяне из Эренфеста могли иметь недостаточно маны.
Единственными двумя подходящими парнями были Корнелиус и Хартмут, оба — представители высшей знати, и вдобавок из важных для политики Эренфеста семей. Корнелиус сразу отказал ей, так как у него уже была девушка, а вот Хартмут был свободен, вдобавок он проводил свое время, знакомясь с девушками из других герцогств, чтобы расширять свою шпионскую сеть.
— Я попросила Хартмута встречаться со мной, с расчетом на будущий брак, — продолжала свой рассказ Кларисса. Я кивнула в ответ, внимательно слушая ее, но внезапно из-за моей спины раздался голос Эльвиры.
— Да? А что дальше?
Я обернулась и увидела, как она с деловым выражением лица, записывает рассказ Клариссы. И в этот момент матушка была очень похожа на Филину.
— Как ты сообщила Хартмуту о своих чувствх? — продолжила допрос Эльвира. Ответ на ее вопрос был дан Хартмутом, но его в взгляд в этот момент казался несколько отстраненным.
— Кларисса была более напористой, чем любая другая девушка, которую я когда либо встречал. Она вдруг сбила меня с ног, прижала к земле и подставила к моему горлу нож.
— Что?.. — не веря в услышанное переспросила я.
— На мгновение я даже не понял, что происходит, — продолжил Хартмут.
Судя по всему, Клариса прижала его к полу собственным телом, а потом подставив к его горлу нож, потребовала, чтобы он дал ей задание, чтобы заработать право выйти за него замуж. Хартмут, чувствуя, что его жизнь в явной опасности, не имел иного выбора, кроме как подчиниться. В конце концов, Кларисса не только выполнила все поставленные перед ней задания, так еще и устранила всех других девушек, с которыми общался Хартмут, тем самым избавляясь от возможных соперниц за его внимание. Кларисса считала, что любовь нужно завоевывать силой и напором, а не романтическими жестами.
Итак, похоже девушки из Дункельфельгера могут быть очень доминирующими, когда дело доходит до установления отношений… Для меня это новая информация, но я определенно прекрасно бы жила и не зная об этом. А ведь по началу Кларисса казалась мне вполне обычной девочкой.
— Я выполнила его задание и наконец смогла встречаться с ним, для будущего брака. А теперь он представляет меня вам, госпожа Розмайн, — застенчиво произнесла Кларисса, словно бы сейчас она рассказывала что-то очень личное и романтичное. Но честное слово, я не видела в ее словах ничего романтичного.
Мммм… Просто не могу поверить, что их отношения начались таким образом.
Я посмотрела на Хартмута, который стоял рядом с Клариссой. Он казался таким расслабленным, но действительно ли он был в порядке, собираясь жениться на девушке, которая приставила к его горлу нож?
— Хартмут, а как ты относишься к этому браку? — спросила я. — Просто, эм, похоже, ваша встреча была довольно шокирующей и драматичной, так что…
— Конечно, именно так это и было, но после, сколько бы раз я не нахваливал ваши достоинства, госпожа Розмайн, Кларисса всегда слушала меня с большим интересом. Я так же не могу представить, что наше решение ставить вас превыше нас самих, когда либо станет для нас предметом разногласий. Я не мог и надеяться на лучшей кандидатки на роль будущей супруги.
О боги… Я хочу, чтобы Хартмут женился и был счастлив, но этот союз правда совершенно не кажется мне парой, которую я должна поощрять.
Пока я думала над этой ситуацией, Кларисса снова посмотрела прямо на меня, застенчивость с ее лица словно бы испарилось, сделав выражение куда более жестким. Возможно она думала о том, что я собираюсь воспротивиться их союзу, но прежде, чем я успела разубедить ее, ее глаза вспыхнули той решимостью, которую после чтения книг о Дункельфельгере, я привыкла ожидать от их представителей.
— Я понимаю, что мой брак с Хартмутом не означает того, что я сразу буду служить вам, госпожа Розмайн, — сказала она. — Но возможность поступить к вам на службу это мое самое больше желание, на реализацию которого я собираюсь направить все силы. Я попросила Хартмута организовать нашу встречу для того, чтобы я могла лично сообщить это вам.
После Кларисса начала нахваливать себя, рассказывая о своих навыках и способностях. Она стала служащей-ученицей после того, как провалила отборочный экзамен для получения права стать рыцарем-ученицей, но даже так она по прежнему предпочитала меч перу, поэтому она все равно продолжала тренироваться с другими рыцарями.
Что мне еще от нее ждать? Разве сейчас я не должна наблюдать за сватовством? Почему это больше похоже на собеседование при приеме на работу?
— Ты утверждаешь, что являешься отличным фехтовальщиком — той, кто может служить и в качестве стража. Но что на счет твоих способностей в роли служащей? — спросил Фердинанд. — Расскажи, пожалуйста, какие исследования ты собираешься предоставить на своем выпускном в будущем году? — он должно быть разделил мои мысли о том, что это похоже на интервью, поэтому сам начал задавать все больше и больше вопросов, чтобы узнать подробности о том, какое исследование она собиралась представлять.
Оказалось, что Кларисса изучала магические инструменты и круги, которые должны были помочь с воздействием на большую площадь.
— Я так много работала, чтобы убедиться, что госпожа Розмайн примет меня, не только как простую служащую, но как свою служащую, — сказала Кларисса, протягивая мне довольно толстую пачку бумаги. — С этой целью я переписала все книги, которые есть в моей семье, за исключением тех, которые по словам Хартмута в Эренфесте уже есть. Всего их оказалось две. Я принесла их с собой, чтобы вы могли ознакомиться с ними.
— Боги, Хартмут, какую очаровательную и страстную девушку ты себе нашел, — я быстро изменила свое мнение о Клариссе, получив такой подарок. — И Кларисса, хоть и раньше рассказывала мне замечательные истории, ты все равно изо всех старалась, переписывая для меня эти книги… Ты нанята!
— Стой, идиотка. Ты слишком торопишься! — упрекнул меня Фердинанд. — По крайне мере, для начала изучи содержимое, а только потом хвали его.
Я с радостным нетерпением взяла бумаги из рук Клариссы и начала просматривать их, все это время думая о том, чтобы она поскорее вышла замуж за Хартмута и стала моей последовательницей. По правде говоря, я действительно не видела никаких проблем с тем, чтобы она переехала в Эренфест, ну кроме появления второй женской версии Хартмута.
— У тебя очень разборчивый почерк, и текст передан очень ясно, — похвалила я. — Более того, я считаю, что для Эренфеста может быть выгоден более близкий союз с Дункельфельгером. А что вы скажете на счет этого, господин Фердинанд? — Я смотрела на него снизу вверх, опасаясь, что он может быть против этой идеи. И Кларисса повторяла за мной, просяще заглядывая ему в глаза. Фердинанд был моим опекуном, так что последнее слово в одобрении кандидатур моих последователей будет за ним.
— Хм… Мне кажется несколько странным, доверять переговоры служащей меча¹, но Хартмут будет оказывать ей необходимую поддержку. Поэтому если ты хочешь принять Клариссу, ты можешь сделать это.
Кларисса снова обернулась ко мне, и ее синие глаза наполнились надеждой.
— В таком случае, — сказала я. — Как только ты выйдешь замуж за Хартмута и переедешь в Эренфест, я приму тебя в качестве своей последовательницы.
— Я очень благодарна вам, госпожа Розмайн, — сказала Кларисса, а ее лицо озарилось счастливым румянцем.
Когда этот вопрос был улажен, Хартмут снова выступил вперед.
— Господин Фердинанд, минуту назад на нашу трибуну прибыл Раймунд, — сказал он. — Если у вас есть время, то он хотел бы передать вам результаты своей работы лично.
Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru
— Хорошо. Приведи его.
Хартмут и Кларисса вместе отправились в зону, где были раположены исследования, сделанные учениками Эренфеста. Пока они шли, я могла видеть, как девушка, что-то оживленно рассказывает своему жениху, а тот в свою очередь серьезно отвечает ей.
— Большинство девушек Дункельфельгера такие же, как Кларисса? — спросила я.
Фердинанд нахмурился.
— Она очень отличается от женщин Дункельфельгера, которых я знаю. У нее в первую очередь мышление рыцаря, и ее способ сделать предложение руки и сердца был, мягко говоря, не типичен.
— Да, я действительно была в шоке, когда услышала, что она рассказала Хартмуту о своих чувствах, прижав к его горлу нож…
— Это действительно удивительно, — кивнула Эльвира. — Но боги… Как бы мне это все записать? — уходя она выглядела крайне задумчивой и при этом обеспокоенной, но по моему мнению это не нужно было превращать в слащавую историю любви. Лучше бы она зашла как история по завоеванию мужчин. Обязательная книга для изучения мужчинами из других герцогств, которые рискуют столкнуться с ухаживаниями со стороны других девушек из Дункельфельгера.
— Господин Фердинанд, госпожа Розмайн, мы привели Раймунда, — сказал Хартмут, таща за собой на буксире служащего-ученика из Аренсбаха. Кларисса все еще следовала за своим избранником, так как ей хотелось увидеть насколько компетентной нужно быть, чтобы заслужить одобрение от Фердинанда и меня. Мы оба очень высоко ценим Раймунда, несмотря на то, что он родом из другого герцогства, так что в глазах Клариссы он был ее основным соперником, который мотивировал ее на самосовершенствование.
Ммм… Наверное, это делает их похожими на Фердинанда и Хайсхица. Разве нет?
Раймунд был одет в нарядные одежды, с накинутой на плечи сиреневой накидкой, но его лицо было бледным, с явными следами сильного недосыпа. Несомненно, до самого последнего момента он занимался своими исследованиями, чтобы иметь возможность предоставить результаты своих трудов лично Фердинанду.
Нервно поприветствовав нас, Раймунд передал свою работу. Фердинанд взял протянутые бумаги и начал изучать их, а Хартмут и Кларисса заглядывали через его плечо, тоже заинтересованные в изображенном там магическом круге. Я присоединилась к изучению, так как этот круг был создан по моему заказу. Я просила изменить круг перемещения так, чтобы он стал меньше и куда более экономным в плане затрат маны.
— Ты достиг существенных улучшений, — сказал Фердинанд. — Однако если добавить к магическому кругу вот это дополнение, то можно будет осуществлять его подпитку от магических камней, что в конечном итоге уменьшит требования к уровню маны пользователя.
— Использовать магические камни… Но ведь задание требовало создать магический круг, которым легко смогут пользоваться даже низшие дворяне, неужели им будет так легко доставать необходимые камни?
— Я бы предположил, что да. Это самые простые магические камни, — ответил Фердинанд, но его мнение по этому вопросу вряд ли можно считать надежным. Он имел достаточно высокий статус, чтобы иметь изобилие маны и ресурсов, поэтому его мысли вряд ли учитывали ситуации других людей. Я уже собиралась напомнить ему об этом факте, но тут в наш разговор вмешалась Кларисса.
— Даже простолюдины могут убивать магических зверей и забирать их камни, так что вариант с кругом, который использует внешнюю подпитку от камней явно более удачный.
— Простолюдины могут добывать магические камни? — переспросил Фердинанд. Он и Раймунд с одинаковым удивлением смотрели на Клариссу.
— Ну, конечно. Они могут столкнуться с магическими зверями во время охоты в лесу, и вполне способны победить более слабых из них в одиночку. В городе есть магазины, которые выкупают магические камни, добытые таким способом. Так что я не понимаю, почему для низших дворян должно быть сложным справиться с подобным.
Вай… В Дункельфельгере особой силой должны обладать даже простолюдины. Как же я рада, что не переродилась в этом герцогстве. Тогда я бы не дожила до сегодняшнего дня.
— В нижнем городе, где живут простолюдины, есть магазины покупающие магические камни? — растерянно переспросил Фердинанд, а стоящий рядом с ним Раймунд явно тоже не мог поверить в такую историю. Возможно, таких магазинов не было в Эренфесте и Аренсбахе. Я сама какое то время жила в нижнем городе, но тогда я очень много времени проводила в доме, так что не могу быть уверена правда это или нет².
В любом случае, Фердинанд закончил оценивать работу Раймунда, а после попросил его проверить, будут ли с дополненным вариантом круга работать самые низкоранговые из магических камней. Если да, то имеет смысл добавлять эту функцию для постоянного использования.
— Что касается твоего нового задания… Розмайн, тебе нужно что-нибудь еще? — спросил Фердинанд, переводя взгляд на меня. Он перебросил эту ответственность на меня, возможно из-за того, что не мог думать ни о чем другом, кроме как о желании более детально изучить бумаги у себя на руках.
Я кивнула, ведь у меня был бесконечный поток идей.
— Я бы хотела, чтобы ты улучшил магические инструменты, которые используют в библиотеке. Меня интересуют в первую очередь те, что описаны в журналах, которые я одолжила у госпожи Соланж, — сказала я, а после начала описывать каждый из них. Их было великое множество: те, что позволяли отмерять время по изменению освещения, очищающие помещения, снижающие шум от разговоров читальном зале, останавливающие время, чтобы замедлить гниение старых книг, защищающие их от солнечного свете и так далее.
— На что похожи эти магические круги? — спросил Раймунд.
— В журналах не было иллюстраций, поэтому я не могу тебе сказать. Единственное, что я могу говорить уверенно, что мне нужны инструменты, которые упростят процесс управления библиотекой. Госпожа Соланж так же будет рада магическим инструментам, которые менее требовательны к мане.
Фердинанд вздохнул.
— У меня есть несколько иллюстраций изображающих магические инструменты используемые в библиотеках. Основываясь на них я и дам тебе следующее задание, — сказал он, успокаивая явно встревоженного моим конкретным заданием Раймунда. Судя по всему, учитель учителя учителя Хиршуры занимался изготовлением магических инструментов для Королевской библиотеки, поэтому у Фердинанда остались некоторые его записи.
— Возможно было бы разумно посетить библиотеку, чтобы собрать больше информации, — сказал Раймунд, со сверкающими глазами, строя планы своих будущих изысканий. — Надеюсь магические круги находятся в легкодоступных местах.
— Господин Фердинанд, — снова привлекла к себе внимание Кларисса. — Пожалуйста, дайте задание и для меня.
— Получи свое задание от Розмайн. Ты же хочешь стать последователем Розмайн, а не моим учеником, — категорически отказался он.
Кларисса обернулась ко мне с выражением мольбы на ее лице. В конце концов я сдалась и поручила ей создать магический инструмент, который остановит любого, кто попытается вынести из библиотеки книгу, которую еще не успели зарегистрировать и оформить для выдачи.
Пока мы были заняты нашей беседой, закончились и последние несколько игр в диттер. Громкий голос Руфена, сообщающий о том, что состязание окончено, был слышен в любой части арены.
— Церемония награждения состоится в ближайшее время, — сказал он. — Ученики, спускайтесь на площадку арены после пятого колокола, — а до этого момента мы должны были провести быструю уборку трибуны, на которой расположились. Служащие-ученики должны были собрать свои драгоценные магические инструменты, которые они принесли для демонстрации своих исследовательских работ, а в это время слуги-ученики должны были собирать столовые приборы и посуду, на которой подавались сладости.
— Итак, вы оба — возращайтесь к своим герцогствам, — приказал Фердинанд Клариссе и Раймунду. Они подчинились, но на их лицах было видно явное нежелание уходить, видимо им очень нравилась беседа, которую мы вели. Мне и самой нравился этот разговор, ведь речь шла о магических инструментах для библиотеки.
***
Стоило только отзвенеть пятому колоколу, как Вильфрид и Шарлотта поднялись, ведь они с нетерпением ждали начала награждения.
— Пойдем на арену, Розмайн, — позвал Вильфрид.
— Я полагаю, что если мы пойдем все сразу, то это будет неудобно, поэтому, пожалуйста, иди для начала один, — ответила я. — Я верю, что ты сможешь удержать учеников Эренфеста в узде, пока они будут собираться внизу. Шарлотта, а ты пожалуйста, возьми на себя регулирование движения тех, кто пользуется ездовыми зверями. А я останусь здесь как можно дольше, чтобы сохранить свою выносливость.
Вильфрид и Шарлотта кивнули, соглашаясь со мной, а затем начали раздавать распоряжения. Моей самой важной обязанностью сейчас было сохранить свои силы, чтобы не потерять сознание прямо перед королевской семьей.
Убедившись, что большинство наших учеников уже спустились и заняли свои места, Фердинанд повернулся ко мне.
— Пора. Как только ты спустишься, мы будем наблюдать за всем отсюда, — сказал он. Похоже, что все взрослые будут наблюдать за церемонией награждения сверху, точно так же как во время диттера.
— Я надеюсь, что многие из наших учеников в этом году войдут в список отличников, — сказала я, поднимаясь со стула. В этот момент активировался один из надетых на мою руку защитных артефактов. Он ярко вспыхнул, а после с браслета сорвалась бело-голубая стрела из маны. Это было очень похоже на автоматическую атаку, которая сработала против Руфена на уроке по созданию щитов.
— Что?.. — я даже не успела понять до конца, что происходит, когда Фердинанд внезапно притянул меня к себе. Экхарт в этот момент вытащил свой штап, готовясь защищать своего господина, а за ним тоже самое сделали Корнелиус, Леонора и Юдит.
— Гх?!
Где-то относительно недалеко раздалось удивленное восклицание. Корнелиус и Леонора бросились на поиски его источника, а Юдит осталась рядом со мной, чтобы защитить от повторного нападения. Вскоре к нам вернулся Корнелиус, волоча за собой ученика, которому досталась основная сила от сработавшей контратаки.
— Это преступник, который напал на госпожу Розмайн.
— Нет, нет! Я не хотел нападать на кандидата в аубы! — осознав произошедшее, студент мертвенно побледнел и тут же начал оправдываться. Он был учеником из Иммердинка, бывшего десятого герцогства, которое теперь было очень недовольно Эренфестом за то, что их понизили в рейтинге. Очевидно, что это изменение в их статусе повлияло на то, что девушка из великого герцогства, с которой раньше встречался этот ученик, рассталась с ним. И теперь весь его гнев и обида были направлены на Хартмута, который словно украл его судьбу и собирался жениться на девушке из герцогства более высокого ранга.
Ученик из Иммердинка, видимо в приступе ярости, бросил магический камень в Хартмута, целясь в его ногу, но в этот момент его цель вдруг сдвинулась с места. Поэтому вместо этого атака попала по мне, активируя тем самым мои защитные артефакты. Кем бы ни был этот мальчик, ему чертовски не повезло — пусть это и не входило в его намерения, но он только что напал на кандидата в аубы из другого герцогства. Мы не могли просто так отпустить его, но в то же время нам и не стоило поднимать шум перед церемонией награждения. Кажется лучшим вариантом было оставить его на взрослых, чтобы они разобрались с ним позднее.
— Я невредима, в то время как этот юноша причинил себе много боли, поэтому я не намерена требовать дальнейших экзекуций, — сказала я. — Ауб Эренфеста, вы можете сообщить о произошедшем представителям Иммердинка, — я собиралась оставить остальное на Фердинанда, но прежде чем я успела отправиться на арену, он крепко сжал мою руку и потянул обратно.
— Розмайн, — тихим голосом произнес он. — Я полагаю, что это было последнее оставшееся у тебя активное защитное заклинание для отражения физических атак. Будь осторожна и ни при каких обстоятельствах не отходи от своих стражей. Невозможно сказать, как еще могут отреагировать герцогства, так же завидующие возвышению Эренфеста.
Корнелиус с жестким выражением лица кивнул, соглашаясь с его словами. Тем самым он ответил на предостережение Фердинанда вместо меня.
Примечания:
1. В Дункельфельгере есть группа служащих и слуг, тренирующихся вместе с рыцарями, но не проходящих курс рыцарей в связи с установленным в Дункельфельгере лимитом на число рыцарей. Такова, например, Кларисса. На японском они зовутся 武より. Иероглиф 武 читается как «бу» и означает «военное дело; относящийся к военному времени». より — суффикс сравнительного падежа. Этот термин часто используется в сочетании с курсом, который этот студент в действительности проходит. На английском их назвали scholars of the sword и attendants of the sword.
2. Если взглянуть на карту Эренфеста в первых главах, то можно заметить, что такой магазин там есть. А побочка об охоте на шмилов из ранних томов показывает, что и эренфестские простолюдины могут убивать магических зверей.