Том 2: Глава 112. Заказ досок

Итак, я решила сама делать чернила. Но я не могу провернуть это просто так. Прежде всего, мне нужно попросить босса предоставить еще одну мастерскую. Я отправилась в столярную мастерскую Зика.

За стойкой меня встретил помощник с дружелюбной улыбкой.

— Добро пожаловать, мистер Бенно, Зи, — поприветствовал он нас, когда заметил.

— Позови главного.

Помощник обернулся и крикнул в комнату, что была позади него. Почти сразу, отряхивая с одежды опилки и щепки, вышел большой, крепкий мужчина с бородой и сильными руками, .

— Здравствуйте, мистер Бенно. Работа над главной стенкой еще не закончена.

— Со стенками все в порядке, я здесь по другой причине. Нужна мастерская по дереву, представите нам новую?

— Что вы имеете в виду?

Взгляд босса перестает быть мягким. Мистер Бенно пожимает плечами, наблюдая за изменениями в поведении собеседника.

— Мы не заканчиваем контракт, наш заказ был отложен. Вы же не сможете взяться за новые заказы прямо сейчас? Как насчет разделения работы на несколько мастерских по дереву, чтобы дело двигалось быстрее? Этой девушке важны сроки выполнения, — мистер Бенно подталкивает меня вперед, когда упоминает в своей речи. Лицо босса принимает прежний вид. Теперь он выглядит облегченным: поглаживает свою бороду и рассматривает меня.

— Хм. Ну, тогда тебе к Инго. Пойдем.

Мы идем в мастерскую человека по имени Инго. Босс следует с нами, чтобы представить напрямую и дать остальным знать кто мы такие и кто за нас ручается. Между мастерскими свои сложные отношения.

Инго, похоже, молодой босс, который недавно открыл собственную мастерскую. Хотя он и молод, выглядит немного старше мистера Бенно. Но, учитывая, что обычно всем «боссам» больше 40 лет, этот действительно принадлежит молодому поколению 30-х годов. — У меня появился заказ, за который я не могу взяться. Инго, ты в деле? — Смотрю, ты взял на себя слишком много работы. Я могу получить долю? — Ты уже в доле. Вот твой клиент — маленькая девочка, теперь она твоя забота.

Босс Зика возвращается обратно. Инго разочарованно смотрит на меня сверху вниз. Я выгляжу, как ребенок, которого еще не крестили, так что не могу жаловаться, что меня плохо воспринимают.

— Мне нужна доска для рукоделия, сделанная зимой. Поэтому, пожалуйста, не забудьте указать дату доставки.

Я уточняю размер доски и делаю заказ.

В эту зиму занятий в приюте немного — делать реверси и играть в карты. Реверсивный стол — толстая доска, на которой можно нарисовать линии и пометить мерку чернилами, или разрезать доску на мелкие кусочки и нанести чернила только на одну сторону. Я рада, что с игрой не возникает проблем, доска не обязательно должна быть в форме круга, главное, чтобы ее размер соответствовал меркам.

Кроме того, если мы займемся созданием шахматных фигур, то доску можно будет приспособить под шахматную. Но скульптуру в виде шахматных фигур сделать достаточно сложно, по крайней мере, для «класса начинающих по дереву», который планируется провести в приюте. Я подумываю заменить их на части сёги. На каждой части нужно будет всего лишь написать имена — достаточно просто для детей.

Есть ли разница между сёги и шахматами? Никто не знает. Так что лучше выбирать ход и название фигур случайным образом.

Также я думала и о том, чтобы сделать карты, но для них нужна бумага, что стоит в разы дороже дерева. Кроме того, мастерская Мэйн производит только японскую бумагу, непригодную для создания карт, если не предать ее специальной обработке. Можно было бы использовать тонкие доски в этих целях, так будет меньше шансов, что дети помнут или сломают карты.

Цвета и метки можно оставить, но что же делать с}, О и К? Рисовать будет слишком сложно, нужно придумать какой-то выход.

— И для чего же тебе понадобилось так много досок?

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

Я собираю карты гильдии и плачу Инго авансом. Когда я держу в руках карточку гильдии директора мастерской, отношение Инго ко мне становится более повседневным, и, может, даже дружелюбным, поскольку кредит уменьшается, когда вносятся деньги.

— Мне нужны доски для ручной работы, которой мы будем заниматься всю зиму. Но детали я раскрыть не могу — это секрет. Если мы успешно используем эти доски и сможем все хорошо продать, я обращусь к вам и в следующем году.

— В следующем году? Разве это не его заказ? Инго указывает в сторону, куда ушел босс.

— Эксклюзивный заказ для г-на Бенно — работа той мастерской, но со своей я еще не определилась. Мне нужно узнать, какое будет качество и насколько достоверны окажутся сроки доставки, чтобы судить о мастерских.

— Да, разумно.

— Компания Гилберта ждет выполнения заказа. Спасибо.

— О, спасибо. Надеюсь, у вас получится все, что вы запланировали. Закончив с заказом доски, я возвращаюсь в магазин с мистером Бенно.

По возвращении мистер Бенно разрешает мне сесть за стол в дальней комнате. Я собираюсь обсудить с ним и сЛютцем предстоящую работу.

— Теперь давай поговорим обо всем этом, — мистер Бенно постукивает по столу и пронзает меня взглядом, как на допросе в криминальной драме.

— Что вы имеете в виду? Я не сделала ничего плохого. Это ложные обвинения. Я невиновна!

— Что ты говоришь, глупая? Мы говорим о том, что ты собираешься делать. Все ли ты уже решила? Для чего ты будешь использовать эту доску? Что ты будешь делать с чернилами? Как ты это собираешься сделать? Что еще тебе может потребоваться? Расскажи нам все.

Лютц наклоняется ко мне, чтобы успокоить мистера Бенно. Он смущенно хмурится и произносит:

— Это может быть дополнением к созданию бумаги в мастерской Мэйн. Но без плана сложно будет сделать что-либо. Есть ли что-нибудь, что вам нужно получить из леса в этом году?

— Подожди минутку. Дай мне посмотреть, — достаю планшет и выписываю что собираюсь сделать и что мне нужно для этого: тарелки и чернила для изготовления игрушек. Когда я пишу «Для изготовления чернил…», мои мысли становятся яснее.

Пока я думаю, мистер Бенно и Лютц тоже готовят доски и чернила для заметок.

— Зимой мы будем делать новые изделия ручной работы, а именно «реверси» и «кусочки сёги». Для этого нам понадобятся доски и чернила, — на мои слова мистер Бенно хмурится, наклонив голову.

— Что это еще за вещи такие, о которых ты говоришь?

— Это такие игры, как карты. Но в отличие от карт, взрослые тоже могут в них играть.

— А?

— Я думаю, они идеально подойдут, чтобы убить время следующей зимой.