Том 6: Глава 160. Посещение приюта и мастерской

На следующий день после моего возвращения в храм с Весеннего молебна, все кто только мог, были заняты на приборке приюта и мастерской. Ведь завтра, к третьему колоколу, ожидался визит жреца в синем и Верховного жреца. Именно поэтому все начали прибираться с самого раннего утра.

— Сестра Мэйн, у вас есть время? В смысле, эээ, у вас не найдется немного времени для меня?

— Определенно найдется, Гил. Мало-помалу, но ты улучшаешь свой стиль общения.

По возвращении с Весеннего молебна я обнаружила, что Гил в мое отсутствие упорно трудился над своей речью.  Серые жрецы, бывшие ранее свитскими слугами теперь обучали приютских сирот этикету, и они же давали советы Гилу по речи и поведению когда он работал с ними в мастерской.

— Эта мелочь продолжает твердить, что раз я ваш свитский то я должен поспешить и научится правильно болтать, что бы вам не было стыдно за меня! …Кхе – кхе. Я имел в виду что мне необходимо изучить искусство правильной речи для того что бы я мог общаться на уровне соответствующем вашему положению.

Мне, конечно, понравилось, как дети с жаром принялись пробовать свои новые знания о том, как правильно разговаривать и свой новый словарный запас, но я вполне понимала, и почему это так разозлило Гила, ведь ему прямо указали на его недостаток.

— Это, правда, что как слуге моей свиты тебе было необходимо рано или поздно научится правильному построению речи, и это отличная возможность для этого, так что, желаю удачи.

— Сестра Мэйн, я буду жилы рвать, выложусь полностью…Я не хочу – эээ, я совершенно не желаю, что бы вы  взяли на мое место в вашем окружении кого либо другого, Сестра Мэйн. – Гил, нахмурившись, встал передо мной на колено, явно недовольный собой. А я никак не могла понять, откуда у него появились подобные страхи.

— Хм? Погоди ка, Гил, расскажи, откуда у тебя возникли подобные опасения?

— Оттуда, что вокруг множество людей намного более способных, чем я. – Свесив голову, он почти что выдавил из себя эти слова. Он объяснил, что как любитель покуролесить, что проводил большую часть своего времени в келье для покаяния и вдруг получивший место слуги в моей свите, подвиг этим достижением нескольких мальчишек на то что бы тоже стать моим слугами. Раз это получилось у такого как он, то значит, это должно получится и у них. Он беспокоился что я заменю его кем то другим, и именно потому он так усердно работал над тем что его должно было выгодно выделить из других претендентов.

Так вот почему он проводил столько времени в мастерской, обучаясь новым навыкам и вот откуда его отношение к Лютцу как к сопернику?

Я как раз сидела в кресле что позволяло мне не особо тянясь, достать до макушки коленопреклоненного Гила. Я наклонилась вперед и ласково погладила его светлые волосы.

— Я знаю, как тяжко ты трудишься, Гил. Если у меня возникнет нужда в этом, то я возьму себе в свиту нового слугу, но я никогда не заменю тебя, на кого либо другого.

— Правда…? –  Услышав мои слова, его лицо разгладилось в облегчении.

У слуг свиты практически отсутствовало такое понятие как гарантированное рабочее место; их могли заменить по малейшему капризу их хозяева. Но я не собиралась заменять Гила до тех пор пока он проявит себя совсем уж как несведущий в порученном ему деле.

— Кстати, в начале этого разговора, ты разве не хотел что то обсудить со мной?

— Точно. Нам все равно начинать работать в мастерской, хоть мы и знаем, что жрецы и в неё зайдут?

— Начинайте работать. Им будет интересно увидеть, чем мы там занимаемся. Я понимаю, что даже моего присутствия достаточно, что бы заставить нервничать всех работников, и вполне себе представляю, что это будет за сумасшедшая нервотрепка для них при присутствии Верховного жреца и незнакомого им жреца в синем, но я прошу вас, приложите сегодня все свои силы для выполнения вашей работы в лучшем виде. Ты не мог бы передать эту мою просьбу всем в мастерской?

— Как пожелаете.

Вскоре как Гил ушел, меня посетили гости из компании Гильберта в сопровождении Франа. Среди них были Бэнно, Лютц и Леон. Марк остался в лавке.

— Доброе утро, Сестра Мэйн. Для нас было честью получить ваше приглашение.

Я провела всех троих на второй этаж, и после повелела Розине и Делии спустится на первый. Таким образом девушки смогут с чистой совестью притворится что они не слышат как мы перестали использовать для общения формальный стиль речи, перейдя на неподобающий моему положению повседневный.

— Мэйн, я достал одежду, которую ты просила, вот она. И еще на всякий случай и обувь.

— Спасибо, Лютц. – Я взяла из его рук связанную в узел одежду и обувь, позже, мне надо будет передать это Сильвестру, а пока я положила их на письменный стол  и вернулась за стол для приема посетителей.

Бэнно, одетый, так что бы ему было не зазорно в подобном наряде встретится с аристократами, посмотрел на меня светящимися от купцовского азарта глазами:

— И из какой семьи происходит этот неизвестный жрец в синем?

— Без малейшего понятия.

— Да как так можно то? – Недовольно вскинулся Бэнно. Я знала, что он хочет получить  столько информации  сколько только возможно, но тут я ничем не могла ему помочь так сама ничего не знала.

— За исключением его имени я понятия не имею, из какой он семьи, почему вы вообще считаете, что я должна знать о нем, что либо еще?

— Да потому что ты могла спросить это у него. Научись уже собирать все возможные сведения, дура.

Понятно, что купцу хотелось наперед знать все о семье возможного клиента, но что я  желала знать, так это как бы мне умудрится провести поменьше времени рядом с Сильвестром. Не желая выслушивать крики Бэнно, обвиняющего меня в непростительной глупости, я, стараясь уменьшить его недовольство, принялась припоминать все, что я узнала за время Весеннего молебна.

— Он очень странный человек. Мне рассказали что под этим невыносимым поведением глубоко внутри находится  доброе сердце.

— Вот это вот все, мне совсем не интересно. Мне надо знать, сколько человек в его семье, какие у них связи, с кем дружат и с кем враждуют, каков у него статус и тому подобное, что поможет мне всучить ему в руки мои товары, а его деньгам оказаться в моих карманах.

— О, ну, конечно же. Прошу прощения за мою невнимательность. Я провела все поездку, изо всех сил стараясь как меньше находится рядом с ним, так что я не знаю ничего из того что вас интересует. – Таков был мой чистосердечный ответ, и Бэнно разочарованно обмяк в кресле.

— Бэнно, вы можете сами раздобыть эти сведения, когда я представлю вас ему в мастерской. Эти сведения будет намного более  надежными, чем мой пересказ и мои предположения.

— Да уж, и чего я только понадеялся, что узнаю от тебя что ни будь полезное. Будет просто замечательно, если ты просто не забудешь представить меня ему. Столько суеты, а в результате ты даже не можешь мне рассказать даже хоть что то полезного, —  Бэнно начал кивать, соглашаясь со своими же словами. То что ситуация оказалась такова как он и описал, вызвало у меня печальное разочарование в своих способностях.

— Ладно, тогда еще увидимся. Постарайся хоть в этот раз все сделать правильно.

Практически не получив никакой полезной информации, Бэнно с Лютцем и Леоном отправились в мастерскую.

Звон третьего колокола застал меня с фэйспилем в руках, на котором я оттачивала свои музыкальные навыки. Я тут же поднялась на ноги, испытывая немалое напряжение, как телом, так и разумом. После того как Фран взял с письменного стола принесенную Лютцом одежду и направился к выходу, за ним последовала и я, сопровождаемая Дамуэлем.

— Розина, Делия, оставляю все здесь на вас.

— Как пожелает, Сестра Мэйн, мы ожидаем вашего благополучного возвращение.

Когда мы оказались в кабинете Верховного жреца, мы нашли его что записывающим за своим письменным столом, пока Сильвестр слонялся по кабинету, готовый покинуть его в любую секунду.

— Прошу прощения за ожидание.

-Прощаю, — ответил Сильвестр. – Пошли уже.

Я не могла понять, отчего он на вид столь взбудоражен, как будто отправляется  в кругосветное путешествие, величайшее приключение своей жизни или что то подобное. Насколько я знала, посещение мастерской или приюта едва ли могли принести сколько ни будь заметное количество удовольствия и веселья. Возможно, его так будоражит посещение мастерской потому что может быть в квартале аристократов нет своих мастерских?

— Брат Сильвестр, прежде чем мы отправимся… Вот, одежда о которой вы спрашивали и заодно к ней деревянная обувь, это носят почти все в нижнем городе.

— Хм, а ты все быстро раздобыла. Неплохо.

— Они уже ношенные, а не сделанные на заказ, потому и получилось их так быстро раздобыть.

Фран передал одежду и обувь слуге Сильвестра,  у которого при взятии их в руки на лице при этом читались противоречивые чувства.

Я понимаю что вам не совсем хочется держать в руках кем то уже ношенную простолюдинскую одежду , но ваш хозяин сам приказал достать ему это.

— Вы все, оставайтесь здесь. Нам будет достаточно сопровождения в лице Франа и Дамуэля. Если  к ним добавить еще и вас то, то возможно в некоторых местах куда мы собираемся может получится слишком людно. — Повелел Сильвестр Арно и своему слуге. В приюте хватило места и для них, но вот в мастерской всем присутствующим в кабинете было бы уже определенно тесновато, пожелай они туда зайти все сразу.

— Ну вот и все. Выходим. – Верховный жрец закончил писать и мы пошли на выход. Впереди шел Фран, за ним следовали Сильвестр и Верховный жрец а я и Дамуэль были замыкающими.

Пока мы шли в приют, Сильвестра похоже основательно вывела из себя моя невысокая скорость. Он резко развернулся на месте, и, указав на меня, отдал приказ:

— Дамуэль, хватай ее на руки и так и иди дальше. Медленнее ее походки я еще не встречал.

— …Неужто вам было так трудно облечь свое желание в более возвышенные слова? Могли бы и повелеть, что бы меня несли в объятиях, одновременно осторожно и с уважением.

— Обычно, у телохранителя руки должны быть всегда свободны, но я сильнее, чем Дамуэль, так что сегодня этим правилом можно пренебречь.

Несмотря на то, как это смотрелось со стороны, сама я шла со всей доступной мне скоростью. Проблема была в том, что Сильвестр и Верховный жрец были настолько высокими, что даже бегом я не смогла бы держатся рядом с ними, пойди они своим обычным быстрым шагом. На самом деле, я даже испытала облегчение, когда Дамуэль подхватил меня на руки, так как к тому моменту я уже совершенно запыхалась.

— Вот он, приют. — Сообщил Фран, затормозив на мгновение что бы толком открыть скрипящие двери, ведущие в обеденный зал здания для девочек.

Внутри нас ждала Вильма, две серые жрицы и два серых жрица, все они стояли на коленях. Позади них, собрались дети еще не прошедшие крещения, которые тоже стояли на коленях. Бэнно посоветовал, что бы во время визита никто из них не работал, так как в нижнем городе существовал запрет на труд еще не крещеных детей.

— Добро пожаловать в нашу скромную обитель. Ваш визит, это честь для нас, которую не выразить словами.

— Верховный жрец, Брат Сильвестр. Это слуга моей свиты Вильма. Она управляет приютом и заботится о еще не крещенных детях.

Верховный жрец демонстрируя удивление, изогнул бровь, и кивнув, произнес:

— Насколько я помню, ты та кто ответственна за великолепные изображения и оформление книг Мэйн. Твои труды достойны одобрения и поощрения.

— Я-я польщена, — ответила Вильма дрожащим голосом, не ожидавшая что ее похвалит сам Верховный жрец. Она ведь предполагала, что он некто занимающий столь высокий пост и знать не будет о какой то там жрице в сером. Благодаря тому, что ее волосы были собраны на затылке, все присутствующие смогли увидеть как густой румянец покрыл не только ее лицо но и захватил и уши.

— Я думал что в приюте будет сущий беспорядок, из-за того что здесь полно маленьких детей, но насколько я вижу, у вас тут довольно чисто. — Сильвестр, оглядываясь по сторонам, вышел на середину комнаты.

— Это потому что все очень старательно поддерживают эту чистоту, — гордо выпятив грудь, ответила я. Приют был столь чистым благодаря Вильме, что своим примером и даваемыми ею при этом подробными объяснениями о важности чистоты места, где вы едите, побудила остальных тоже соблюдать и поддерживать эту чистоту.

— Хм, все здешние дети такие же маленькие как ты? Здесь есть дети более младших возрастов?

— …Сейчас нет.

Сейчас здесь не было детей более младших возрастов чем те что собрались в зале, так как из-за того что их не кормили и не заботились, они все умерли. Сильвестр должен был знать это, и это его притворное незнание разозлило меня, но гневными криками их не вернуть.

— Более важно, Брат Сильвестр, это что бы вы помнили, что я все же прошла крещение.

— Это никак не меняет того, что ты такого же роста, как и они.

Несмотря на то, что я наверно была ниже многих из этих детей, когда наступит лето, то можно будет смело утверждать, что прошел целый год с моего крещения. Сильвестр, игнорируя мои обиженно надутые щеки, подошел к стене обеденного зала. Похоже, его заинтересовали сложенные в углу коробки.

— Мэйн, что это?

— Это книги и игрушки, используемые для обучения детей чтению. Все эти вещи, в большей или меньшей степени сделаны в моей мастерской.

Сильвестр взял в руки детскую библию и перелистнул несколько страниц. Затем он увидел колоду каруты и стал играться ею, постепенно все сильнее хмурясь.

Верховный жрец, до этого молчаливо наблюдавший за всем этим со стороны, тоже взял колоду каруты и недовольно посмотрел на меня:

— Мэйн, ты мне про это не докладывала.

— Это называется карута. Она полезна для запоминания букв. Я сделала ее для одного из моих слуг хотевшего научится читать, и после, сделав еще несколько наборов, использовала для обучения детей в приюте. Так как каждую карту Вильме приходится расписывать вручную, выделывать их большим количеством не получится а значит и прибыли заметной от их продажи не выручить. Поэтому я подумала, что карута не стоит упоминания в докладах. — Объяснила я.

Верховный жрец, задумался, держась за подбородок:

— …Правильно ли я понял — ты не делала их для последующей продажи?

— Да, все правильно. Я правда продала права на каруту Бэнно, но я не слышала что бы он начал заниматься ее выделкой. — Бэнно сказал что карута это товар который наверняка будет продаваться, но насколько мне было известно, он еще не запустил массового производства. Возможно, причиной тому было, что он еще не смог найти подходящего для этой работы художника.

— Как бы там ни было, что бы сделать каруту я тщательно прочитала священное писание, и благодаря ней я смогла запомнить имена богов и божественных инструментов. Приютские дети весьма умелы в игре, и запомнили уже текст и изображения на всех картах.

— Так ли это? Хочу сам в этом убедится. Прямо здесь. — Это внезапное требование — пожелание со стороны Сильвестра заставило детей начать беспокойно переводить взгляды с меня на Вильму и обратно. Я более или менее предвидела, чего могло захотеться Сильвестру, и потому я спокойно взяла в руку колоду каруты и улыбнулась детям.

— Я называю карту, а все остальное расскажите уже вы, договорились?

— Как пожелаете, Сестра Мэйн.

Дети все были напряженны из-за присутствия незнакомого им жреца в синем, но как только они стали сосредотачиваться на каруте, взгляды их стали более серьезными и с их лиц полностью пропала нервозность.

— Это дитя собрала больше всех карт, что означает, что она выиграла эту  игру.

— Молодец, — похвалил победительницу Сильвестр, после того как услышал мое объяснение.

Верховный жрец, внимательно наблюдавший как дети раскладывают карты, перевел на меня свой взгляд:

— Мэйн, и ты все это запомнила? И дети могут читать текст на всех картах?

Читайте ранобэ Власть книжного червя на Ranobelib.ru

— Верно. Приютские дети могут читать текст на картах, а кроме этого им по силам читать и священное писание. Они выучились этому за зиму.

— …За зиму? Правда? — Глаза Сильвестра распахнулись от удивления.

Я снова горделиво выпятила грудь и уверенно кивнула:

— Правда. Ведь зимой то особо заняться то нечем, верно? Более старшие дети могли помогать в мастерской, но младшим не оставалось ничего другого как проводить свое время, читая и играя в каруту. Благодаря цифрам на картах они теперь способны и немного считать.

Высоко держа голову, я описывала впечатляющие успехи зимней школы, но Верховный жрец вдруг непонятно почему схватился за голову:

— Мэйн… — произнес он измученным тоном, несмотря на то что Фран наверняка докладывал ему обо всем этом ранее.

— Что такое, Верховный жрец?

Он немного помолчал, затем тяжко вздохнул и ответил:

— Потом расскажу. — По его лицу было видно было ясно что он собрал в кулак всю свою силу воли что бы сдержать рвущиеся с языка слова.

Похоже, меня ожидает дооолгая нотация, но за что? За что? Я растерянно склонила голову на бок, и в этот миг меня за плечо ухватил Сильвестр.

— А теперь веди меня в мастерскую.

— С удовольствием.

Передвигаясь со своей обычной скоростью, я направилась к заднему входу, что был в подвале здания для девочек.

— Сестра Мэйн, мне кажется нам не следует вести туда посетителей…- напряженным голосом поделилась своим мнением Вильма.

Я в тот же миг пришла в себя, немедля остановившись, после чего развернулась на месте. Задний вход это точно не то место, с которым стоит знакомить подобных посетителей. Но мое резкое изменение направления движения похоже заставило двух жрецов думать что я что то скрываю от них, и их лица тут же неприятно для взгляда затвердели при виде ведущей в подвал лестницы.

— Стой. Что вы там в низу прячете? — Спросил Верховный жрец.

— Это всего лишь задний вход, который мы обычно используем для прохода в мастерскую. Но так как вы и Брат Сильвестр являетесь нашими уважаемыми посетителями, я собираюсь провести вас в мастерскую через передний вход, — объяснила я. — Прошу прощения за свою забывчивость.

Верховный жрец нахмурил брови:

— …Задний вход в приюте? Я никогда раньше о подобном не слышал.

— Проводи нас туда.

Согласно их просьбе, я как и всегда последовала в след за Вильмой вниз по лестнице. В крыле для девочек в подвале располагалась кухня, и сейчас там как раз было в самом разгаре приготовление обеда. Нам были слышны девичья болтовня, а наши носы стали ловить плавающие в воздухе вкусные запахи. Но в ту же секунду как в кухню спешно спустилась Вильма, все болтовня тут же прекратилась.

К тому времени как жрецы и я добрались до кухни, рядом с огромным, доверху наполненным, кипящим, суповым горшком, не было никого из кухонных работников, так как все они стояли на коленях у стены.

— Хм, так это здесь вы готовите еду для сирот?

— Верно. Хотя здесь мы в основном готовим супы.

Я стала объяснять что мы используем для того что бы не голодать когда происходят перебои с божественными дарами. Два жреца наверняка никогда не бывали на собственных кухнях, так как они с большим интересом рассматривали как кипящее содержимое горшка, так и его самого.

— Это похоже на тот суп, которым ты поделилась со мной во время Весеннего молебна.

— Потому что это я научила их его делать.

Сильвестр посмотрел на  меня сузившимся глазами:

— А не слишком ли это роскошно для сирот, есть такое каждый день?

Ух, как меня это разозлило. Сиротам пришлось самим зарабатывать себе деньги, что бы можно было закупить еды, так как теперь количество жрецов и жриц в синем, что отсылали в приют  божественные дары, уменьшилось. При таких обстоятельствах простой суп ни в коем случае не мог быть для них  чем то «роскошным». Но, конечно же, я не могла высказать вслух свое недовольство этими его словами такому жрецу как Сильвестр.

— Говоря о роскоши, разве они тут не делают какие то простолюдинские сладости? Я помню, что Дамуэль докладывал о чем-то подобном, — произнес Верховный жрец, и глаза Сильвестра распахнулись в удивлении.

— Сладости?! Ну, это уж точно излишняя роскошь!

— Вы говорите «излишняя роскошь», но в отличии от сахара и меда которые аристократы могут без проблем купить в любой день какой им только захочется, простолюдинские сладости о которых вы сейчас упомянули, делаются из фрукта который можно собрать только солнечным зимним утром. Это уж точно не то, что получится, есть каждый день. Более того, в приюте столько много воспитанников что каждому из них достается только небольшая порция. Хотя конечно, вкус у получившейся сладости вполне стоит всех этих хлопот, не так ли, Сэр Дамуэль?

Дамуэль закивал головой, переводя взгляд с Сильвестра на Верховного жреца и обратно, которые сейчас смотрели на него пронзающими взглядами. Взгляд Сильвестра был особенно силен, пробивной силы ему добавляла эмоция, которую я распознала как зависть.

— А ты я гляжу, совсем неплохо тут устроился, верно, Дамуэль?

— Мне перепадало попробовать эту вкусное блюдо всего в нескольких редких случаях, а так я считаю, что воспитанники приюта знакомы с нуждой и страданиями лучше многих. —

Охранять меня было едва ли легкой работой для кого то на подобии Дамуэля, у которого происходил сердечный приступ каждый раз, когда я валилась в постель с горячкой или теряла сознание, и который без сомнения переживал очередной подобный приступ прожигаемый взглядами высших аристократов.

— Суп пригорит если мы так и останемся здесь стоять, так что я предлагаю поспешить и перейти в мастерскую. – Поторопила я всех и со всей возможной скоростью зашагала к выходу,  не желая выслушивать нытье Сильвестра о том, как он хочет попробовать паруэ пирог. Мы прошли молельню и направились к крылу для мальчиков.

— Это мастерская Мэйн, — объявил Фран когда мы вошли в подвал крыла для мальчиков. Те перестали работать и собрались возле стены где затем и опустились на колени, точь-в-точь, как и девочки на кухне. Также их примеру последовали трое находившихся в мастерской членов компании Гильберта.

— Наступила весна и поэтому мы снова начали делать растительную бумагу. Как только мы накопим большое количество бумаги, мы начнем делать иллюстрированные книги.

Похоже, сейчас в мастерской занимались накидыванием на решето целлюлозной массы и сушкой бумаги, раз сегодня никто не ходил в лес.

Сильвестр огляделся и затем фыркнул:

— Мэйн, а где здесь ты делаешь всякие игрушки?

— Их мы делали зимой и сейчас мы прекратили им заниматься. Мы с легкостью сможем сделать еще, если мы заранее закажем материалы для них, но нам сейчас важнее всего сделать бумагу для иллюстрированных книг. – Объяснила я.

Сильвестр непонимающе моргнул своими зелеными глазами:

— Зачем сосредотачиваться на бумаге и иллюстрированных книгах, когда игрушки сами по себе намного интереснее и лучше продаются?

— Потому что этого хочу я. – Что плохого в том что бы использовать свою собственную мастерскую для того что бы производить то что мне хочется и нравится? Я хочу книги, вне зависимости от того будут они продаваться они или нет. Сам смысл существования мастерской Мэйн в их производстве.

У Сильвестра челюсть отвисла, как будто он не мог поверить в то, что он услышал:

— …Да уж…Ты точно делаешь только то, что сама хочешь.

— Ээ, Брат Сильвестр, уж от вас то я такого точно не желаю слышать. – Никто сильнее не воплощает концепцию «делает что хочет» чем сам Сильвестр.

Я и Сильвестр замерли, уставившись в глаза друг другу, каждый из нас крайне был удивлен словами другого. Верховный жрец потер себе виски:

— Истина такова, что вы оба являетесь источниками моей бесконечной головной боли.

— Нгх…

— Ладно, Мэйн, пока закончили с этим.  Я хочу посмотреть, как выглядит мастерская, в которой идет работа. Так! Все по местам и начинайте работать. – В отличи от меня, Сильвестр пропустил мимо ушей колкость Верховного жреца и принялся отдавать указания серым жрецам. Те быстро встали на ноги и вернулись на свои рабочие места. Без сомнения,  Сильвестр был явным победителем в сравнении со мной кто непослушнее и делает что хочет.

Теперь, когда серые жрецы вернулись к работе, только трое из компании Гильберта остались стоять на коленях возле стены.

— Верховный жрец уже знает этих троих, но теперь я представлю их вам, Брат Сильвестр. Это Бэнно из компании Гильберта и его ученики лехерлы Лютц и Леон.

— Точно, купец, что продает штуковины из мастерской. – Сильвестр, что наблюдал за работающими людьми, бросил взгляд вниз, на Бэнно и остальных и затем снова принялся разглядывать работающих людей.

— Верно. Практически все, что производит мастерская Мэйн, продается через компанию Гильберта. Ресторан, который вас так заинтересовал находиться во владении компании Гильберта. Они будут очень рады начать вести с вами дела.

— Да? Бэнно, подними голову. Я разрешаю тебе говорить со мной.

— Я крайне польщен этим, — тут же выдал Бэнно, поднимая голову. Затем, он неожиданно для меня как будто замер. Ни последовало ни слов приветствия, ни каких либо иных, я только услышала как он с трудом сглотнул.

— Бэнно? – В растерянности вопросила я

— Да будут благословенны волны Богини Воды Флютрэйн что сели нас на этой встрече, — как будто  задыхаясь, выдавил Бэнно, прежде чем снова опустил голову вниз.

Сильвестр, слегка сощурив глаза, посмотрел на Бэнно и довольно ухмыльнулся.

И почему это он сейчас напоминает  плотоядного хищника только что заметившего вкусную добычу?

— Бэнно, этот твой ресторан, весьма интересная задумка. Я долго ждал возможности, когда же смогу обсудить его с тобой в подробной, неспешной беседе. Давай же пройдем в другую комнату и воплотим мою мечту в реальность. За мной.

— Как прикажете, — ответил Бэнно, и шатаясь, поднялся на ноги. Он выглядел столь слабым и больным, что у меня практически бессознательно вырвались слова:

— Брат Сильвестр, помните свое обещание не воровать у нас наших поваров.

— …Подобная мысль мне даже и в голову не приходила. Это будет просто деловой разговор.

— Тогда хорошо.

Деловые разговоры были специальностью Бэнно, опытного купца, и не мне с моими знаниями и умениями было влезать в них.

— Мэйн, что это за устройство? – Спросил Верховный жрец, отвлекая меня  от Сильвестра, что повел Бэнно прочь. Верховный жрец смотрел на обычный пресс, который мы переделывали в печатный.

— Это новый печатный пресс. Он еще не готов, но он уже выглядит намного более законченным, чем перед моим отъездом на Весенний молебен. Не могу дождаться, когда же его можно опробовать в деле.

— А как его используют? В докладе, полученном  от Дамуэля, он упоминается, но его принцип работы, потому как он был изложен в докладе, мне понять не удалось.

В качестве ответа на этот вопрос, я  решила продемонстрировать работу пресса. Я подозвала Гила:

— Гил, приготовь, пожалуйста, чернила. Верховный жрец, вот это называется металлическими литерами, вы выкладываете их так, что бы получился нужный вам текст.

— …Литеры? Они выглядят как маленькие печати.

Пока Верховный жрец рассматривал литеры, вертя их в ладонях, я попросила Франа принести мне еще их, что бы я могла составить короткое предложение. Гил затем поместил их в печатную форму, закрепив на месте, прижав их с обеих сторон сдвижными пластинами.

— Сестра Мэйн, все готово.

— Сделай тогда оттиск, и пожалуйста, используй для него бракованную бумагу.

Гил положил печатную форму на пресс, затем покрыл ее сверху чернилами, после положил сверху лист бумаги.

— После всего этого, надо прижать бумагу сверху вот этой подвижной частью пресса, что бы на бумаге появились чернильные оттиски от литер. Но так как пресс еще не готов, вместо подвижной спускаемой части мы используем вот эти подушки. Как только мы это все сделали, снимаем лист бумаги, что бы просохли чернила, и накладываем вместо него следующий. Хотя в нашем случае, что бы не тратить зря деньги, мы просто сделаем новый оттиск на еще свободной части того же листа.

Гил снова сделала оттиск предложения, потом повторил его опять и опять. Пока Верховный жрец в сосредоточенном удивлении наблюдал за всем этим, я с гордостью рассказывала, что когда пресс будет готов, то скорость печати будет заметно быстрее, чем с использованием подушек.

Я ожидала от Верховного жреца похвал за печатный пресс, а он вместо этого приложил ладонь  себе ко лбу:

— История изменится…  Да, теперь я понимаю смысл этих слов.

— Эээ? Прошу прощения, я не понимаю?

Я думала что Верховный жрец будет вне себя от радости, учитывая сколькими дорогостоящими книгами он владел, но, похоже, он был совсем не рад. С легкой улыбкой на губах, он посмотрел на меня сверху вниз, вот только напряженный взгляд светло золотистых глаз был не умиротворяющим, а наоборот, страшным, ну, или мне так показалось.

— Мэйн, нам с тобой надо обсудить очень много всякого.

Хух? О чем это он? Я ведь докладывала ему обо всем происходящем через Франа и Дамуэля? Что произошло?