Том 4: Глава 783. Призыв Серафины

— Раз уж ты готов ответить на некоторые вопросы, то, может быть, мы отправимся в более подходящее место для разговора? — предложил Филипп, король Королевства Галес.

— В более подходящее место? — растерянно моргнул Бай Цзэминь.

— Я не очень хорошо знаю обычаи орков, но здесь, в Галесе, мы обычно садимся, чтобы поговорить, — фыркнула Серафина, глядя на Бай Цзэминя, очевидно, все еще расстроенного произошедшим ранее, хотя именно она набросилась на него.

«Эта соплячка… Она действительно заслуживает хорошей порки!» — Бай Цзэминю пришлось сдерживать себя, чтобы не показать на лице перемену настроения. Он изо всех сил старался не обращать внимания на принцессу с хвостиками и, глядя на короля, вежливо кивнул: — В таком случае, Цзэминь пойдет по стопам Вашего Величества.

— Эй, не игнорируй меня!

Под руководством служанки, которая на удивление была 23-го уровня, Бай Цзэминь сопровождал короля, королеву и вторую принцессу Королевства Галес в большой сад, расположенный в задней части огромного замка.

Бай Цзэминь жил в роскошных виллах в течение коротких периодов времени, когда он еще был на Земле, ведь он и его войска постоянно находились в движении, чтобы расширить и спасти как можно больше людей. Однако сегодня он впервые в полной мере осознал фразу «горы за горами».

Убранство замка можно было назвать величественным, даже простая фарфоровая ваза стоила так дорого, что даже если бы родители Бай Цзэминя продали свой старый дом семь раз, они, вероятно, не смогли бы себе этого позволить. Однако, если оставить в стороне замок, построенный в средневековые времена, но такой же роскошный, как и любая современная резиденция высокого класса, то больше всего Бай Цзэминя поразил задний сад.

Здесь были все виды красочных диких растений, от цветов-мутантов с пурпурными листьями до золотых роз, украшавших ухоженный газон, который был настолько зеленым, что Бай Цзэминь даже засомневался в его природной подлинности; здесь даже было что-то вроде лабиринта из зеленых изгородей!

Кроме того, вдоль белой дорожки из камней, которая разрезала широкий сад на две половины, стояли гигантские статуи воинов в доспехах, с мечами, топорами, копьями и щитами. Бронзовые статуи были высотой около 12 метров и выглядели величественно и мощно; Бай Цзэминь насчитал по меньшей мере 40 таких статуй вдоль дорожки, но их могло быть и больше, так как от главной дорожки отходило несколько ответвлений.

— Каждая статуя представляет каждого из 59 королей, которые были у Королевства Галес с момента его основания и до сегодняшнего дня, — объяснила Серафина Ди Галес, вторая принцесса этого королевства. Она заметила интерес Бай Цзэминя по пути, поэтому почтительным голосом представила: — Каждый из 59 королей проливал кровь и умирал ради блага Галеса, так было всегда. Многие считают проклятием то, что король каждого поколения имеет на своей голове, но для меня это не проклятие, а честь.

— Честь? — посмотрел на молодую девушку Бай Цзэминь, идущую на шаг или два впереди него, и спросил глубоким голосом: — Ты думаешь, что умереть ради своей страны или своего королевства — это почетно?

— Я, Серафина ди Галес, возможно, не обладаю многими качествами. Однако, если это будет во благо народа этого королевства, я с радостью умру, — сказала она серьезным голосом, совершенно не похожим на ее прежнюю детскую сущность.

Бай Цзэминь молча смотрел на нее, пока они шли, но больше не затрагивал эту тему. Он сказал лишь несколько слов, которые заставили юную принцессу задуматься, после чего она замолчала.

— Когда ты умираешь, все кончено. Больше никаких приветствий, никаких объятий, никаких голосов тех, кого ты любишь… Даже прощания. Есть ли на самом деле почетные смерти и трусливые, которые убегают?… Я думаю об этом.

Бай Цзэминь не позволил бы своим войскам бежать с поля боя, он бы лично обезглавил их за измену. Однако он не ненавидел этих людей и не называл их трусами за их действия.

Смерть не страшна, настоящий ужас — это никогда больше не почувствовать ласки и не услышать слова от тех, кто действительно важен для нас.

Однако вполне вероятно, что Серафина еще не сталкивалась со смертью воочию, и именно поэтому она могла говорить такие слова. Для такого человека, как Бай Цзэминь, который тысячи раз танцевал рука об руку со жнецом, чтобы дожить до сегодняшнего дня живым, слова «почетная смерть» были просто красивыми словами, не имеющими никакого реального значения.

Король Филипп и королева Хелена шли на несколько шагов впереди двух младших. Услышав слова Бай Цзэминя, эти двое не могли удержаться от любопытства. Королевство Галес не испытывало недостатка в солдатах, и среди них было много храбрых молодых людей, однако Филипп и Хелена сомневались, что среди них найдется двадцатилетний юноша с достаточным опытом, чтобы понять всю глубину, заключенную в простых на первый взгляд словах, которые только что произнес Бай Цзэминь.

Через несколько минут все четверо сидели под большим естественным деревом, где был установлен круглый стол из известняка и четыре каменных стула. К моменту появления четверых служанки только что закончили подавать несколько аппетитно выглядящих десертов, а одна подала каждому чашку красного чая, после чего отошла в сторону, ожидая дальнейших распоряжений.

Заметив озадаченное выражение лица Бай Цзэминя, король Филипп с улыбкой объяснил: — Мы с семьей обычно наслаждаемся чаепитием здесь, если только нас что-нибудь не отвлекает. Вот почему здесь четыре стула.

— Понятно, — Бай Цзэминь кивнул. Он не прикасался к десертам на столе и чашке с чаем, пока не увидел, что Серафина пробует свой с довольным выражением лица.

Король сделал вид, что не заметил этого маленького поступка Бай Цзэминя, и продолжил: — Моя вторая дочь, первая принцесса Галеса, сейчас занята организацией важного соревнования, которое проводится каждые 15 лет среди королевств мира. Оказалось, что на этот раз соревнование будет проходить здесь, в Галесе, поэтому ты, вероятно, увидишь город более оживленным, чем обычно, когда решишь заглянуть в него.

— О, — кивнул Бай Цзэминь, не зная, что еще сказать по этому поводу. В конце концов, его не слишком заботило соревнование или первая принцесса Галеса, поскольку единственная причина, по которой он здесь остановился, заключалась в том, чтобы узнать, сможет ли он получить технологии, ресурсы, идеи или что-нибудь полезное, чтобы вернуть в свой мир.

Филипп не был дураком, наоборот, он был очень умным, иначе он никогда бы не стал коронованным королем среди своих четырех братьев. Заметив отсутствие интереса Бай Цзэминя к этому вопросу, он больше не стал настаивать на своем и посмотрел на жену.

Хелена посмотрела на Бай Цзэминя и спросила добрым голосом: — Могу я называть тебя Цзэминь? Мне кажется, что слово «молодой» не обязательно.

— Конечно, — ответил Бай Цзэминь, спокойно делая глоток чая.

Его движения не были и на 20% грациознее, чем у Серафины Ди Галес или короля и королевы, однако каждое движение рук Бай Цзэминя демонстрировало власть и контроль, что не осталось незамеченным Филиппом и Хеленой.

Королева продолжила: – Итак, Цзэминь. Не мог бы ты рассказать нам немного о причине, по которой ты оказался без сознания в Лесу Древних?

Читайте ранобэ Кровавый Чернокнижник: Партнёр Суккуба в Апокалипсисе на Ranobelib.ru

Лес Древних? Бай Цзэминь быстро вспомнил название того леса, в котором он оказался, и после минутного раздумья решил ответить честно.

— В тот момент я бежал в противоположном направлении от внезапной атаки, которую на меня обрушил трус, убежавший после того, как увидел, что дела у него идут тяжело. Причина, по которой я упал без сознания, не в травмах, нанесенных другими, и не в атаке, от которой я пытался убежать, а в том, что моя душа и физическое тело были повреждены после использования специального навыка.

На самом деле, было хорошо, что Бай Цзэминь решил быть честным, так как Филипп и Хелена кивнули без тени удивления на лицах. Они оба более или менее пришли к такому выводу, но они просто хотели услышать подтверждение.

— А? Твоя душа повреждена? — с удивлением посмотрела на Бай Цзэминя Серафина. В ее глазах блеснула настороженность, и она сказала низким голосом: — Тебе….. лучше хорошо отдохнуть и не использовать активные навыки, пока не восстановишься. Душевные травмы требуют много времени для заживления, один из моих дядей был ранен духовным навыком вражеского мага более трех лет назад, но он все еще не полностью восстановился…

Бай Цзэминь слегка улыбнулся, почувствовав заботу в голосе девушки. Она действительно была хорошим человеком, несмотря на ее несколько раздражающее и крикливое поведение.

— Не беспокойся об этом, хотя я и не выгляжу так, я довольно сильный. Я приду в себя раньше, чем ты заметишь.

— Кто о тебе беспокоится?! — глаза Серафины расширились, а лицо стало красным, она повысила голос, пытаясь скрыть свое беспокойство: — Ты думаешь, что такая красивая и талантливая принцесса, как я, будет беспокоиться о таком орке, как ты?! Помечтай!

Бай Цзэминь молча покачал головой. Поддерживать разговор с этой девушкой казалось чем-то невозможным.

— Серафина, ты снова не честна в своих словах, — мягким голосом произнесла Хелена.

— Хмф! Я не знаю, о чем ты говоришь, мама, — сложила руки вторая принцесса и отвернулась, похожая на маленького поросенка, который совсем не боится кипятка.

Филипп покачал головой и снова сосредоточился на Бай Цзэмине, спросив с бессильной улыбкой на лице: — Цзэминь, не мог бы ты сказать нам, из какого ты королевства? Твои физические характеристики несколько своеобразны, и если бы не серьга, ты не смог бы понимать или общаться с нами, а это значит, что ты точно не из Галеса. Если возможно, мы также хотели бы, чтобы ты рассказал нам о том нападении и о твоем враге… Тот взрыв, который произошел тогда… Он не только потряс столицу Галеса, но и уничтожил по меньшей мере 1/20 часть Леса Древних.

Король был тактичным человеком и не стал упоминать о сокровищах на теле Бай Цзэминя, в конце концов, такое считалось грубым и невежливым. Если не брать в расчет удивительное кольцо хранения Легендарного класса, каждое сокровище Бай Цзэминя было высочайшего качества среди сокровищ его ранга, были даже такие, от которых у самого короля Галеса слюнки текли!

Кроме того, больше всего короля Филиппа интересовала атака, от которой спасался Бай Цзэминь. Тот взрыв напугал Филиппа не только своей силой, но и тем, что все солдаты, подошедшие к месту взрыва, вернулись с физическими деформациями разной степени, а с самыми тяжелыми умерли через два дня.

Бай Цзэминь доел кусок торта и сделал глоток чая, прежде чем ответить на вопрос короля. Ему нужно было тщательно продумать свои дальнейшие слова, поскольку то, что он собирался сказать, не было мелочью, не говоря уже о незначительности.

— На самом деле, та атака, от которой я спасся, не была магическим навыком. Наверное, никто в этом мире не знает названия того оружия массового поражения, которое не должно существовать.

— О?

Бай Цзэминь не только привлек внимание короля Филиппа, но и королева Хелена и вторая принцесса Серафина полностью вернули свое внимание к нему, хотя вторая принцесса смотрела на него сбоку в неудачной попытке изобразить отсутствие интереса.

— Название оружия, которое мой враг использовал для нападения на меня, — ядерная бомба… Точнее, ядерная ракета.

— … Вообще-то, я знаю название некоторых бомб, таких как бомбы электромагнитного поля или бомбы маны… но о ядерных бомбах я слышу впервые, — пробормотал король Филипп про себя, посмотрев на жену и дочь, и увидел, что они оба в таком же недоумении, как и он.

— Это вполне естественно, Ваше Величество Филипп, — Бай Цзэминь сделал паузу и, сделав глоток чая и поставив чашку на стол, сказал глубоким голосом: — В конце концов, я не из этого мира.

Выражение лица короля Филиппа застыло, когда он услышал слова Бай Цзэминя. Не только король, но и королева была удивлена или, возможно, шокирована тем, что она только что услышала, что было совершенно нормально; то, чего ожидал Бай Цзэминь.

Однако был один человек, который отреагировал иначе, чем ожидал Бай Цзэминь; этим человеком, естественно, была вторая принцесса Королевства Галес, Серафина Ди Галес.

То, что произошло дальше, было тем, чего Бай Цзэминь совсем не ожидал и заставило его сомневаться во многих вещах.

Королева Хелена медленно повернула лицо и посмотрела на свою дочь широко раскрытыми глазами, бормоча под нос: — Не говори мне!

— С-совпадение! Это совпадение, говорю тебе! — начала размахивать руками вторая принцесса, как будто в панике, и ее лицо снова стало красным. Она повернулась, чтобы посмотреть на Бай Цзэминя и пнула его под столом, громко крикнув: — Орк! Быстро скажи им, что это совпадение!

— Это… — Бай Цзэминь был ошарашен, наблюдая за странным обменом слов между матерью и дочерью.

… Что, черт возьми, здесь происходило?

Он ожидал любой реакции, но, очевидно, здесь было что-то другое. На самом деле, Бай Цзэминь теперь сомневался, были ли выражения на лицах короля Филиппа и королевы Хелены заморожены его словами или чем-то, связанным со второй принцессой.

— Ха-ха-ха-ха!

Внезапно король Филипп начал разражаться смехом. Его смех был очень сильным, и, вероятно, от его счастья даже земля слегка задрожала.

Он посмотрел на Серафину и сказал веселым голосом: — Девочка! Только не говори мне, что твой навык призыва наконец-то сработал!