Глава 36. Стая Волков

В течение ночи Цзянь Чен и Тие Та сидели под деревом и медитировали. Факел рядом с ними давно потух, а на дереве, на высоте 5-6 метров над ними, находилась Лян Сяо Ле. Она опасливо озиралась каждый раз, когда слышала вой магического зверя, она совсем не могла уснуть.

Ее яркие глаза смотрели на медитирующую пару, наблюдая за ними. В ее случае, от этого зависела ее жизнь, ибо эти двое были ее единственной защитой. Она слишком долго искала помощи, что бы позволить им оставить ее одну.

В этот момент легкий ветерок прошелся сквозь лес и ближайшую траву. В это время Цзянь Чен, пребывающий в позе лотоса, открыл глаза. Он начал всматриваться в высокую траву, а потом встал, держа в руке железный прут.

Лян Сяо Ле удивленно наблюдала за его действиями. Не понимая, что происходит, она прошептала:

— Эй, что происходит? — Она не осмелилась повысить голос, опасаясь привлечь магических зверей.

Цзянь Чен не ответил ей и повернулся к медитирующему Тие Та.

— Тие Та, вставай, магические звери атакуют.

— А? Ты сказал, магические звери атакуют?

Лицо Лян Сяо Ле выразило ужас и лишилось цвета. Думая о том, что произойдет дальше, она затряслась от страха.

Пока Тие Та медитировал, он не позволял себе полностью погружаться в медитацию, оставаясь настороже. Поэтому он мгновенно подскочил с топором, покоящимся на его плече.

— Чангуань Сян Тянь, где звери?

Он посмотрел вокруг, но не заметил следов и не услышал звуков.

Цзянь Чен медленно повернул голову, осматриваясь вокруг.

— Тие Та, в этот раз будь осторожен. Сейчас это не один зверь, их несколько.

— Группа зверей?!

Лицо Тие Та мгновенно сменилось удивлением, а затем ужесточилось.

— А? Что? Группа? Не может быть! Ребята, не пугайте так меня.

Прячась в деревьях, девушка не могла поверить в это.

Цзянь Чен нахмурился и тихо скомандовал ей:

— Ты можешь быть тише, пожалуйста? Собираешься привлечь всех зверей в округе?

Его слова возымели сильный эффект, и Лян Сяо Ле мгновенно закрыла рот рукой.

— Чангуань Сян Тянь, сколько зверей там, как ты думаешь? — Спросил Тие Та.

— Много, как минимум 10. Они готовы к атаке и уже окружили нас.

Лицо Цзянь Чена было мрачным.

Тие Та стал еще серьезнее. Если бы это был один зверь, то у них бы не возникло никаких проблем с ним, три зверя они могли легко победить, но десять уже были серьезной угрозой.

Когда Лян Сяо Ле услышала его слова, ее бледное лицо стало еще бледнее, а разум подвергся страху. В ее голове витала лишь одна мысль: «Это конец, нам не выжить!».

Высокая трава начала расходиться в стороны, и синий свет появился перед ними. С каждой стороны было по одному такому же пятну света. Парни были сильно удивлены, обнаружив, что это на самом деле глаза магических зверей, и их было как минимум 20.

— Это магический зверь 1 класса, Синий волк. Тие Та, если хочешь жить, поторопись и залазь на дерево.

Цзянь Чен смотрел на 20 Синих волков, окружавших их со всех четырех сторон.

Тие Та гневно взглянул на них и потряс своим топором, героически произнеся:

Читайте ранобэ Божественный Меч Хаоса на Ranobelib.ru

— Не волнуйся, Чангуань Сян Тянь, здесь лишь 20 магических зверей 1 класса, они не смогут нас победить.

Девушка была напугана до смерти, узнав про 20 волков. Сейчас даже ее вера в силу этих двоих исчезла, она не верила, что они смогут убить 20 магических зверей, не достигнув уровня святого. Только если не вмешаются учителя.

— Учитель, где же вы? Спасите нас…

Лян Сяо Ле смотрела во все стороны, умоляя учителей прийти им на помощь. Она боялась кричать, поэтому ей оставалось лишь надеяться на их помощь.

20 Синих волков медленно подходили к Цзянь Чену и Тие Та, их вкрадчивые глаза внимательно следили за ними. Лишь на расстоянии 5 метров они остановились.

Цзянь Чен и Тие Та покрепче взялись за их оружие. И хоть их окружали 20 зверей, они не боялись их.

*Ауууууу!*

Внезапно один из волков стал завывать. Следом за ним повторили и остальные. Их вой слился воедино, превратившись в пронзительный звук, раздавшийся по всему лесу.

Услышав их вой, тело Лян Сяо Ле соскользнуло. Она упала на землю и затряслась. Сейчас ее лицо стало мертвенно бледным.

На расстоянии 5 километров от Цзянь Чена, мужчина средних лет услышал вой. Выражение его лица изменилось. Его глаза открылись, и он уставился по направлению к исходящему звуку.

— Нехорошо, это стая Синих волков. Судя по вою, их там не меньше 10. Кто-то столкнулся с опасностью.

Его лицо стало серьезным, и он спрыгнул с дерева, на котором сидел, бросившись бежать в сторону воя.

— Надеюсь, я успею.

Мужчина был взволнован, но он уже бежал на максимальной скорости. Звери во второй зоне не были сильными, но против стаи Синих волков шансы были невелики.

В это же время, из трех разных мест, три разных человека услышали вой и побросали все, что было у них в руках, бросившись в сторону исходящего звука.

Вой был знаком для атаки, и 20 волков побежали к Цзянь Чену и Тие Та.

— Умрите!

Тие Та прорычал и поднял свой топор для удара. Он опустил его на ближайшего волка и попал по животу. Волк взвыл от боли.

Огромный топор оставил большую рану на теле волка, атаковавшего Тие Та. Волк отлетел в сторону из-за мощного удара, который не шел ни в какое сравнение с силой зверя.

Тие Та с легкостью размахивал 50-килограмовым топором. Каждый раз, когда к нему приближался волк, зверь отлетал от удара чудовищной силы. Но кожа Синих волков была твердой и прочной, поэтому даже Тие Та не мог пробить ее так легко.

Как только волки приблизились к Цзянь Чену, его глаза похолодели. Он в мгновение ока сделал выпад своим оружием и проткнул горло ближайшего волка. Встретив небольшое сопротивление, железный прут прошел насквозь.

Цзянь Чен вытащил прут и сразу же уклонился от другого волка, прыгнувшего на него.

Зверь, сраженный им, беспомощно лежал на земле и дергал ногами, отказываясь умирать. Но это были его последние движения.

Горло было слабым местом практически всех живых существ и зверей. Жизнь быстро покидала волка, чье горло было проткнуто насквозь.

Цзянь Чен полагался на свое проворство, уклоняясь от волков и протыкая их своим оружием. Хоть он и был окружен десятью зверями, но использовал свой странный и непредсказуемый стиль движения, легко уклоняясь от них. Их когти и зубы не могли достать его, он уворачивался каждый раз вовремя.

Битва продлилась не дольше, чем несколько полных вздохов, но уже 3 зверя были с проткнутым горлом. Они падали на землю и испускали последний вздох. Многие волки были поражены сильными увечьями, но ни одна рана не была смертельной.

Цзянь Чен продолжил бегать между волками и делать выпады железным прутом. В его движениях была грация, будто он не сражался, а танцевал.

С другой стороны, дела у Тие Та шли не совсем гладко. Он рычал и махал своим топором с невероятной скоростью. Волки, приближающиеся к нему, отлетали в разные стороны, но он смог убить лишь одного из них. Он выглядел сильным и оставлял на телах волков большие раны, но ни одна из них не была смертельной, а сам Тие Та не был бессмертным.