Глава 71. Двенадцатый уровень конденсации Ци

Южный перевал находился почти в тысяче миль к юго-западу от столицы. Это был узкий переход между остроконечными горными пиками и скалами, представлявший собой границу с Гранд Ся.

В пределах горной цепи росли огромные деревья, возвышавшиеся к небу, и бегало бесчисленное количество диких животных. Время от времени там даже появлялись Магические звери. Это была дикая земля без признаков человеческого вмешательства.

Южный перевал состоял из горной цепи, которая была окружена высокими обрывистыми утесами. Ее нужно было перейти, чтобы добраться до Гранд Ся.

БУМ!

В глубине горного хребта располагался укромный бассейн. Лонг Чен сидел, скрестив ноги, на валуне. С другим приглушенным ударом, исходящим из его тела, появился двенадцатый циклон.

Изначально циклоны шириной всего в три метра уже выросли до ужасающих тридцати. Лонг Чен почувствовал онемение во всем теле.

Циклоны у большинства хранителей Концентрации Ци были всего с кулак размером. Лишь у некоторых они могли достигать фута в ширине. Если циклон достигал длину в два фута, то его обладателя можно было называть настоящим гением, подлинной легендой. Но циклоны Лонга Чена уже превышали все мыслимые и немыслимые размеры.

От размеров циклонов зависело, насколько быстро можно было впитать духовную Ци небес и земли. Даже когда достигался уровень Концентрации крови, циклоны оставались прежними. Другими словами, циклоны являлись индивидуально неизменными в определенной точке способами поглощения духовной Ци.

Это обычная реакция – радоваться, если ваши циклоны становятся больше. Однако если они станут чересчур огромными, это одновременно будет и поразительным, и пугающим.

Лонг Чен заглянул внутрь своего Дантиана. Двенадцать циклонов были похожи на множество омутов, пожирающих небесную и земную духовные Ци.

Духовная Ци в этом месте была намного плотнее, чем в столице. Но Лонг Чену удалось прорваться сквозь нее всего за пару дней.

Он начинал все больше и больше сомневаться в Девятизвездных Боевых Искусствах Хагэмона. Когда им настал конец? Размер циклонов теперь был поражающим.

Пока Лонг Чен пребывал в раздумьях, на скалу, где он сидел, запрыгнул маленький белоснежный зверек и заключил его в свои объятия.

Взглянув на этого очаровательного зверька, Лонг Чен немедленно очнулся и притянул его к себе.

Лу Фан-эр научил Лонг Чена выращивать Магических зверей. За последние два дня Лонг Чен поймал нескольких диких фазанов и использовал их кровь для пропитания Снежка.

Лонг Чен удивился, когда увидел, что Магические звери действительно обладали магией; как только Снежок выпил кровь фазанов, он сразу стал сильнее, перестав хромать и спотыкаться на каждом шагу.

Что показалось Лонг Чену совершенно изумительным – это то, что у Снежка не было зубов, но он буквально оторвал кусок мяса от фазана и тут же его проглотил.

К сожалению, горло Снежка все еще было недостаточно широким для подобных действий, потому еда застряла у него на полпути. Зверек начал паниковать. Лонг Чен также испугался за него и поспешно помог вытащить застрявший кусок.

Но малыш, казалось, действовал инстинктивно, сразу же приступив к следующей части трапезы.

Лонг Чен не знал чем еще помочь, потому лишь разорвал фазана на достаточно маленькие кусочки для Снежка. Но к концу наблюдения за зверьком глаза Лонг Чена чуть не вывалились из орбит.

Изначально Снежок, чуть больше руки размером, съел половину фазана, почти в два раза больше его самого!

Даже после такой трапезы живот Снежка лишь немного увеличился. Затем он прилег подле Лонг Чена и основательно вздремнул. После сна он продолжил есть.

Всего за пару дней Снежок вымахал размером в целый фут. У него даже появилось четыре новых зуба. Несмотря на то, что они были еще молочными, у Снежка хватало сил, чтобы разрывать еду самостоятельно.

Маленький зверек на самом деле выглядел устрашающе, но он был очень привязан к Лонг Чену. После того, как уставал, он заползал в объятия Лонг Чена и мирно дремал. Иногда он даже облизывал его лицо.

Но, к сожалению, теперь Лонг Чен не мог позволить ему себя умывать. Когда Снежок начал есть мясо, запах из его пасти стал тошнотворным.

Лонг Чен нежно погладил Снежка. Всякий раз, когда он смотрел на него, думал о прекрасном образе Мэн Ци. Пламя страсти не гасло в его сердце.

БУМ!

Лонг Чен увидел, что в паре миль от леса свалилось огромное дерево. В это же время раздался пронзительный рев.

Лонг Чен покачал головой и бросился туда, держа Снежка в руках. Прибыв в джунгли, он увидел, что область примерно в сотню метров леса превращена в полнейший разгром. Деревья в этой области были сломаны или повалены.

В центре этого хаоса возвышалась огромная фигура, держащая дикого быка длиной в три метра.

— Уайлд, сколько раз я говорил тебе тратить меньше своих способностей во время охоты? Используй как можно меньше энергии для достижения своей цели, — Лонг Чен беспомощно посмотрел на собеседника.

— Хе-хе, братец Лонг, я помнил о твоих словах прямо до того момента, как увидел свою добычу, — Уайлд смущенно почесал голову.

Глядя на огромного быка со сломанной шеей, он не знал, что еще сказать.

Сила Уайлда казалась бесконечной. Он прямо как страшный Магический зверь, но только в человеческом обличье. Однако когда доходило дело до контроля умений, он совсем не производил впечатления.

По пути, чтобы оставаться сытым и наполненным энергией, Уайлд убил уже четырех Магических зверей. Хотя этот дикий бык был всего первого ранга, его сила все еще была шокирующей. Обычному хранителю Конденсации крови она была не особо нужна.

Но этот бык для Уайлда был не больше чем слабой курицей. Шея животного была сломана без оказания даже малейшего сопротивления.

Читайте ранобэ Девятизвездные боевые искусства Хагэмона на Ranobelib.ru

Любимый метод борьбы Уайлда состоял в том, чтобы напрямую использовать всю свою силу, дабы полностью сокрушить противника. Для Лонга Чена это было настоящей головной болью.

Похоже, что он действовал в точности как Магический зверь. Он предпочитал атаковать инстинктивно. Он мог помнить о каких-то вещах в спокойном состоянии, но, едва оказывался в бою, все практически вылетало из его головы.

— Хорошо, давай пока разделаем этого быка. Я сниму скальп и разделаю его.

Лонг Чен достал острый нож и начал снимать шкуру с быка. Он не поручил бы Уайлду заниматься такой монотонной работой. Возможно, если бы ему нужно превратить быка в фарш, он бы попросил Уайльда сделать это.

Запах крови Магического зверя может распространяться на очень большие расстояния. Даже если бы его убийство происходило за сотню миль, другие Магические Звери могли чувствовать это. После потрошения и снятия шкуры Уайльд отнес мясо в лагерь.

Лагерь, выбранный Лонг Ченом, находился за водопадом. Это было готовое укрытие, созданное естественными природными условиями.

Кроме того, водопад мог блокировать их запах, создавая трудности в их обнаружении другими Магическими существами.

Хоть они и не боялись обычных Магических животных, было бы безрассудно подвергнуться их нападению. Если бы к ним сунулся Ядовитый Магический зверь, это могло грозить им летальным исходом.

Пещера была очень широкой. Лонг Чен разжег огонь и приготовил быка, поджарив его на огне. Менее чем за два часа запах распространился по всей пещере.

Когда Снежок почувствовал аромат и увидел огромного быка, он вырвался из объятий Лонга Чена и бросился прямо в огонь.

Лонг Чен еле успел схватить его. Если бы он был немного медленнее, то Снежок бы уже оказался объятым пламенем.

Хотя он от этого и не умер, его белоснежный мех обязательно бы пострадал.

— Не впутывайся в неприятности, — Лонг Чен рассерженно посмотрел на Снежка.

Малыш, казалось, смог ощутить гнев Лонг Чена и сразу же стал более послушным. Он потупился, не смотря Лонг Чену в глаза, словно бы признавая свою вину.

Хотя Лонг Чен и не наложил на него клеймо раба с помощью нескольких техник, оставленных ему Лу Фанг-эром, которые использовались для общения и связи с ним, он все же был способен четко донести свое эмоциональное состояние и мысли до зверя.

Но если бы клеймо все же было поставлено, Лонг Чен мог заставить его умереть лишь силой мысли. Снежок никогда не смог бы даже подумать о том, чтобы предать его.

Лонг Чен относился к зверьку не как к рабу, а скорее как к партнеру или компаньону. В конце концов, нынешний Снежный Волк Алого Пламени был совсем как ребенок, поэтому ему все еще нужна была помощь Лонг Чена, чтобы тот объяснил, что можно делать, а что нельзя.

Маленький Снежок все же поднял взгляд и заметил, что выражение лица Лонг Чена оставалось мрачным. Тогда он медленно поднял голову и начал тереться о его подбородок, как бы ласкаясь.

Внутри Лонг Чен не мог сдержать смех, но снаружи продолжал сохранять невозмутимость. Если бы он позволил так просто отпустить ситуацию, то Снежок бы не запомнил урока. А Лонг Чен не может такого допустить.

Малыш долго об него терся. Наконец, увидев, что выражение лица Лонг Чена осталось неизменным, он опустил голову и заплакал.

Лонг Чен не мог поверить своим глазам. Внимательно осмотрев его, он убедился, что это действительно были слезы. Зверек даже пару раз шмыгнул носом, задыхаясь от рыданий.

— Хорошо, хорошо, в следующий раз так не делай. Это опасно и может причинит тебе боль. Понятно? — Лонг Чен горько улыбнулся и нежно потер голову Снежка.

Малыш, похоже, понял смысл слов Лонг Чена и снова начал использовать свою маленькую голову, чтобы тереться об его подбородок.

Лонг Чен вздохнул. Похоже, ему придется также беспокоиться и об этом малыше. Посмотрев в сторону, где Уайлд чуть ли не захлебывался слюнями от запаха готового мяса, он почувствовал сильную головную боль.

Когда бык был приготовлен, Лонг Чен отрезал большой кусок и отдал его Снежку. Малышу не понравился мясной фарш, и он предпочел есть мясо отдельными кусками.

Лонг Чен отрезал лишь несколько килограммов от общей туши. Все остальное было отдано Уайлду, потому что его живот, казалось, похож на бездонную яму, которая никогда не будет наполнена.

Даже при том, что он уже был знаком с аппетитом Уайлда, наблюдая, как он практически в одиночку в одно мгновение съел быка весом в несколько тонн, зрелище сильно впечатлило Лонг Чена.

Взглянув на кости, валяющиеся на земле подле Уайлда, который, как оказалось, все еще был голоден, Лонг Чен потерял дар речи.

По словам Уайлда, мясо Магических зверей имело уникальный приятный вкус, и после еды он чувствовал, что все его тело наполнено силой. Это было намного эффективнее, чем есть простую говядину.

Лонг Чен еще раз осмотрел тело Уайлда и обнаружил, что все раненные клетки постепенно выздоравливают, что являлось очень хорошим знаком.

В то же время он также понял, что мясо Магического зверя было чрезвычайно важно для Уайлда. Казалось, что чем сильнее обладатель мяса, тем больше оно помогает ему расти.

После еды живот Снежка был круглым, как шарик. Он подполз к Уайльду и захрапел. Лонг Чен же начал медитировать. Поскольку у него не было никакого способа перейти к Конденсации крови, он мог просто сконцентрироваться на произведении другого циклона.

Что касается Уайлда, он на мгновение поколебался. Но вскоре, наперевес с боевым топором, раскалывающим целые горы, он вновь отправился на охоту. Похоже, он действительно никогда не наестся.

На следующий день в полдень подул ветер, принеся с собой звуки нескольких голосов. Медитирующий Лонг Чен медленно открыл глаза. Человек, которого он ждал, наконец-то прибыл.

Каким образом вы способны создавать циклоны размеров в 30 метров? Ну, ответ прост: Дантиан — это как физическое, так визуальное пространство внутри вас.