Глава 84. Ты мой мужчина

Чен медленно открыл глаза. Он не знал, сколько прошло времени, но увидев свет, он вздохнул с облегчением. Он был еще жив.

Лонг Чен понял, что лежит на простой кровати. Хотя кровать была сделана из грубого дерева, на ней были засланы простыни, которые пахли свежестью.

Он осмотрелся. Это была деревянная комната, на стенах которой висели несколько шкур животных, луки, стрелы и копья. Недалеко от его кровати была маленькая печь, от которой шел запах, свежеприготовленного риса.

Со скрипом открылась дверь и вошла девушка в простом платье.

Ей, было около шестнадцати лет. Она была стройной и высокой. Она была не слишком красива, но ее яркие глаза казалось, излучали доброту и любовь. Девушка сначала положила свой рюкзак, а затем поспешно открыла крышку на кастрюле, которая стояла на плите.

Молодая леди облегченно вздохнула, когда посмотрела на еду внутри.

— Ах, успела. Я чуть не сожгла его, — пробормотала она тихо.

Но, она вдруг почувствовала, что что-то не так, и медленно обернулась, чтобы увидеть, что именно ее настораживает.

— Ах, ты проснулся! Отлично!

Она быстро подбежала к Лонг Чену и взволнованно обняла его.

Лонг Чен закашлялся.

— Мисс, разве это прилично?

Лонг Чен чувствовал ее грудь, и свежий аромат ее тела. То, что его так бесцеремонно обнимала, какая-то девушка, заставило его чувствовать себя очень неловко.

— Что в этом плохого? Я вернул тебя к жизни, перенесла тебя в свой дом, так что теперь ты мой мужчина. Это правило нашей деревни, так кто же осмелится нас критиковать?

Эта девушка все еще очень сильно обнимала Лонг Чена, и вела себя так, как будто все было в порядке вещей, и именно так все и должно было быть.

— Подожди! Ты кто? Где я?

Лонг Чен был поражен. Последнее, что он помнил было то что его атаковал Клифф леопард. Но этой девушки там определенно не было.

Видя его замешательство, девушка освободила его и сказала:

— В тот день, когда вы сражались с Волшебным зверем, я в последний момент успела выстрелить в него. Говоря прямо, я спасла твою жизнь. Теперь ты будешь моим мужчиной. Теперь ты обязан обо мне заботиться, ходить на охоту и заводить детей со мной.

Глядя на ее серьезное выражение лица, выражение Лонг Чену стало не по себе.

— Охота? Дети?

Когда она увидела, что Чен, не понимает, что происходит, она начала объяснять, что случилось в тот день.

Эта девушка была охотницей деревни. Все жители, этой деревни были охотниками, и именно охота давала им все необходимое, для жизни — пропитание и одежду. Необходимые инструменты и оружие они обменивали, либо покупали за пушнину в других деревнях, которые находились за горами. Здесь было более ста жителей, и даже дети с малых лет обучались охотничьему мастерству. В этой деревне не было настоящих экспертов. Большинство из них были только на Ци Конденсации. Со слов девушки, их предки сбежали в это место, чтобы избежать пламени войны. За сто лет, они привыкли к такому образу жизни и все всех устраивало. Основной едой в деревне было мясо, грибы и ягоды.

Что касается более крупных и могущественных магических зверей, им приходилось относиться к ним крайне осторожно. Если они хотели выследить Волшебного Зверя, им требовалось участие всей деревни.

Пару недель назад они заметили, что поблизости появился Леопард Клифф. После небольшого расследования и после получения одобрения вождя деревни, они решили выследить этого Клиффа Леопарда и убить.

Хотя убийство Волшебных Зверей было чрезвычайно опасным, выгоды также были соответственно велики. Ядра магического зверя первого ранга было достаточно, чтобы вся деревня могла жить в течение полугода, если обменять его, на товары. Чтобы справиться с этим скалистым леопардом, они готовились более месяца. Они добыли достаточное количество яда, и установили много ловушек, прежде чем открыто выйти на охоту.

Но как только они собирались выйти на охоту, увидели, что на территории леопарда появился незнакомый юноша.

Она не посмела предупредить Лонг Чена, так как это могло бы встревожить скалистого леопарда и разрушить все планы. Этого ни как нельзя было сделать, так как деревня потратила на подготовку более месяца.

Если бы они в конечном итоге потерпели неудачу, они заплатили бы, дорогую цену, за эту промашку – ушла бы не одна человеческая жизнь. Вот почему они смотрели ошеломленно, когда Лонг Чен попав в засаду, пытался в одиночку справиться со зверем. Они просто не могли поверить своим глазам, когда Лонг Чен чуть не убил несравненно Магического Зверя злобного одним ударом.

Лишь позже они заметили, что Лонг Чен был серьезно ранен ранее, и он сражается из последних сил. Но даже когда меч покинул его руки, он все еще продолжил сражаться голыми руками, нанося удары, из-за которых леопард, летал как котенок.

Наконец они увидели, что Чен, выдохся и больше не в состоянии продолжить борьбу, она не смогла допустить этого и выпустила стрелу и убила зверя. Это была просто удача, так как такое удается крайне редко. К тому же, ее навык стрельбы из лука был на самом деле не так велик. В момент отчаяния она стреляла, даже не задумываясь. Но, в конце концов, ее стрела, нацеленная на пасть леопарда, на самом деле прошла прямо через лоб. По совпадению это было то же самое место, где Лонг Чен ударил его своим мечом. Его удар уже заставил череп леопарда расколоться, и по случайности стрела попала в эту трещину, и убила леопарда.

Когда все бросились вперед, чтобы проверить, жив ли зверь, они не могли сдержать вздох удивления. Если бы не эта удача, то жители деревни, наверняка потеряли бы много жизней, прежде чем смогли бы убить разъяренного зверя.

— Большое спасибо! — сказал Лонг Чен, когда узнал историю его чудесного спасения.

Он с уважением и благодарностью обнял девушку, спасшую ему жизнь.

— Ты теперь мой мужчина, поэтому в благодарности нет необходимости.

Она хихикнула и обняла Лонг Чена за плечи.

— Раньше я каждый день отправляла молитвы богам леса, в надежде, что они подарят мне могущественного человека, который будет жить со мной, охотиться и заводить детей. Боги, наконец, услышали мои молитвы, и послали тебя ко мне.

Она была полностью увлечена им. Глядя на его героическую и красивую внешность, она была чрезвычайно довольна.

Читайте ранобэ Девятизвездные боевые искусства Хагэмона на Ranobelib.ru

— Но, мисс……

— Зовите меня Сяо Хуа.

— Мисс Сяо Хуа, давайте обсудим это позже. Можете ли вы сказать мне, как залечились мои раны? — спросил Лонг Чен.

Он задал этот вопрос потому, что он заметил, что все его раны чудесным образом затянулись. Но, со слов Сяо Хуа, он в этой деревне был только третий день. Как такое могло произойти? Это просто невероятно?

Не приняв ни единой лекарственной таблетки, он не только чудесным образом исцелился всего за три дня, но даже его разрушенные меридианы полностью восстановились. Это было совершенно невероятно.

— Бог леса помог исцелить тебя, — ответила Сяо Хуа.

— Лесной бог? Боги действительно существуют в этом мире?

— Слишком много вопросов. Давайте сначала поедим.

Сяо Хуа встала, и сняв большую кастрюлю с печи вышла на улицу.

Лонг Чен не хотел притворяться, что из-за травм, еще слаб, поэтому он встал и поспешил помочь. Взяв кастрюлю, он обнаружил, что она была наполнена простой тонкой кашей.

Выйдя на улицу, Лонг Чен увидел, что эта деревня была построена на склоне горы. Высокий забор высотой более десяти метров из чертополоха и колючек окружал всю деревню. Растения, из которых был сделан забор, были очень ядовитыми, и большинство диких зверей, как правило, избегали их.

Так же Лонг Чен, увидел, около десятка деревянных домов, которые тесно примыкали друг к другу. Как только Сяо Хуа вышла, к ее дому подошли пять или шесть пожилых людей и дюжина детей, все остальные «посетители», были молодыми или взрослыми.

Поскольку они выживали благодаря охоте, было бы чрезвычайно опасно, если бы они были их физически слабыми. Небрежность одного человека может привести к гибели множества людей. Вот почему большинство людей в деревне были в расцвете сил, и физически сильными людьми.

Здоровый старик подошел к Лонг Чену и кивнул.

— Отлично. Я вижу, ты выздоровел, человек, способный сражаться с Магическим Зверем в одиночку.

Лонг Чен очистил свои чувства и обнаружил, что этот старик находится в сфере Конденсации Крови. Однако он был только на ранней стадии. Если Лонг Чен не ошибся, этот старик вошел в Конденсацию крови, в очень поздние годы. Его Ци Крови уже начала уменьшаться. Несмотря на то, что он вступил в Конденсацию крови, его боевые возможности, вероятно, совсем не увеличились.

— Старейшина мне льстит! – Сказал Лонг Чен, и слегка поклонился.

— Я не смею, разрешить тебе, называть меня Старейшиной. Даже в расцвете сил я не смог бы с тобой сравниться.

Этот старик был просто восхищен Лонг Ченом.

— Дедушка, ешь!

Сяо Хуа уже разделил кашу на всех, и принесла две миски, для Лонг Чена и старика.

— Это мой дедушка, деревенский вождь. Ах да, я до сих пор не знаю, как тебя зовут, — неожиданно сказала Сяо Хуа.

— Меня зовут Лонг Чен.

Все жители деревни, молодые и старые, мужчины или женщины, теперь пришли, чтобы поприветствовать Лонг Чена. Он должен был поспешно поставить свою миску, чтобы поприветствовать их всех.

Они спасли его жизнь. Эту услугу нужно помнить. Эти люди были очень просты и искренни. Их этикет был немного странным для него, но дружеское тепло в их глазах многое о них говорило.

В деревне было более ста человек, и из них всего тридцать женщин. Сяо Хуа была единственной молодой девушкой среди них.

— Большой брат, я слышал, ты действительно сильный! Ты действительно свалил гигантского леопарда, одним ударом?

Маленький ребенок, который даже не достиг колена, обнял ногу Лонг Чена, и смотрел на него с поклонением.

— Конечно, это правда. Мой папа сказал мне, что старший брат — настоящий воин. Как только он будет с большой сестренкой Хуа, их дети станут самыми сильными бойцами в нашей деревне!

Лонг Чен даже не знал, как ответить, на это и был рад, что на этот вопрос ответил другой ребенок.

Ребенок снова с любопытством посмотрел на Лонг Чена.

— Большой брат, когда ты позволишь родиться сильнейшим бойцам нашей деревни?

Выражение лица Чена изменилось, и все окружающие засмеялись от души. Даже Сяо Хуа смеялась, над ним, из-за чего он просто сгорал от стыда.

Чтобы хоть как-то скрыть смущение, Чен быстро сменил тему:

— Разве вы, ребята, не убили Волшебного Зверя? Почему вы не едите его мясо?

Как только он это сказал, радостная атмосфера сразу улетучилась.

Все они повернулись, чтобы посмотреть на деревенского вождя.

Сяо Хуа наклонилась к Чену и тихо сказала:

— Я сама должна рассказать тебе об этом.