Глава 48

— Всё в порядке. Если дело во мне, то я могу отойти в сторону, чтобы не беспокоить вас. Не буду мешать вашему разговору.

Услышав резкие слова Валлетты, Карлон Дэльфин устремил обвиняющий взгляд на герцога Леона.

— …

Почему же сейчас Леон ощущал странное чувство вины, хоть он ни в чём не согрешил?

— Всё в норме.

Девушка подозрительно склонила голову вбок в ответ на короткую фразу герцога. Карлон похлопал её по плечу и отодвинул ей стул.

— Он говорит, что мы можем сесть.

— Ах, вот как… Спасибо.

Она не понимала, где в его короткой, обрывистой фразе спрятался такой скрытый смысл, но раз Карлон долгое время знает этого человека, то он точно хорошо разбирается в его повадках.

«Кстати говоря, герцог Леон…»

Валлетта сегодня увидела его впервые, однако его имя она слышала и раньше. Второй герцог, герцог Леон, — меч Империи. Поговаривали, что во всех битвах и войнах, в которых он участвовал, он ни разу не знавал поражения; ходили слухи, что у него было ровно сто побед и ноль потерь. В то же время, она слышала, что он был верным рыцарем и имел хорошую репутацию в обществе, так как он не угнетал других и не пользовался своей властью ради какой-нибудь сиюминутной прихоти.

Мало того, говорили, что он происходил из семьи бедного, падшего аристократа, но смог всего добиться и заполучить титул герцога лишь своими собственными усилиями. Этот мужчина стал вдохновением и кумиром для бесчисленного множества людей, в том числе и для фехтовальщиков, поскольку в работе с мечом с ним никто не мог сравниться. Его не могли одолеть ни граждане Империи, ни люди из других стран.

На этом её познания заканчивались. Сидя взаперти, она слышала только про это, поэтому не знала, всё ли было истиной в последней инстанции.

«Между ним и герцогом Дэльфином ведь разрыв в десять лет, верно?»

Похоже, они довольно хорошо ладили. Но Карлон был старше его.

«Помимо прочего, именно он признал талант Териона».

По всей видимости, в оригинальной истории герцог Леон дал свою фамилию Териону. Валлетта, молча потирая подбородок, взглянула на этого мужчину.

«Также поговаривали, что этот человек крайне немногословный и… Сильно пьющий».

Герцог хорошо разбирался в алкоголе, поэтому, когда появлялось известие, какой напиток он предпочитает, слуги в особняке графа Дилайта постоянно начинали перешёптываться, что они должны купить хотя бы одну такую бутылочку, пока она не подорожала.

— О чём ты задумалась?

— Вспоминала, что я слышала о герцоге Леоне.

— Как почтительно, — слова Леона сочились недовольством.

Карлон Дэльфин лишь пожал плечами.

— Мы всё-таки на банкете, а не в каком-то общественном месте.

— Рядом с нами никого нет.

— Думаю, что это ты прогнал их всех одним своим видом, герцог. — его тон стал более спокойным, но это не означало, что проблема с Валлеттой полностью разрешилась.

Герцог Леон тихо вздохнул, но больше не стал ругать девушку.

— Девочку… Нет. Я буду защищать Валлетту.

— … — мужчина посмотрел на Карлона, ничего не сказав.

Выражение лица Леона могло показаться многим грубым и даже оскорбительным, однако Карлон Дэльфин ощущал в его взгляде чувство вины.

— Это уже нельзя остановить. Нелегко отречься от того, что я для себя решил уже давным-давно.

Выслушав оправдывающегося Карлона, герцог Леон молча налил себе ещё крепкого виски. Алкоголь, который он плеснул себе в стакан, имел характерный, резкий запах.

Валлетта с любопытством взглянула на полупустую бутылку виски. Её любопытство вызвало не то, что этот напиток ей был незнаком, а то, что она никогда прежде его не пробовала. Даже в своей предыдущей жизни.

Будто бы прознав о мыслях Валлетты, герцог Леон переставил бутылку на другую сторону стола.

— Тебе нельзя.

— …

Его голос был таким строгим, словно он разговаривал с ребёнком. Валлетта недоумённо моргнула и отвела взгляд от бутылки. На её лице проявилось смущение; она закатила глаза и слегка кивнула.

«Неужели я так молодо выгляжу?»

Карлон Дэльфин, когда они впервые встретились, вёл себя точно так же, как и герцог Леон. Как ни странно, они оба относились к ней как к маленькой девочке.

— Но, Ваша светлость, я уже взрослая…

— Нет, тебе нельзя.

— Ясно, — по итогу Валлетта сдалась и слегка пожала плечами.

Читайте ранобэ Не удалось бросить злодея на Ranobelib.ru

На самом деле, она не понимала, почему ей это запрещали. В конце концов, это было её тело! Она уже выросла, так имеют ли они право что-либо запрещать ей? Девушка очень хотела поспорить с ним, но всё же желание не портить с ним отношения было сильнее.

— Его величество, Император Каинус Слейнс! Наследный принц, Милрод Слейнс и президент Ассоциации алхимиков, Джиллиан!

Карлон Дэльфин и герцог Леон встали, услышав громкий голос, доносящийся откуда-то снаружи. Валлетта тоже поднялась на ноги, сохраняя беспечное выражение лица и пытаясь усмирить своё неистово бьющееся сердце. Все слуги и аристократы замерли в поклоне. Девушка последовала их примеру и склонила голову.

Дверь в банкетный зал открылась, послышался звук шагов.

— …Валлетта?

Девушка дёрнула плечами от удивления.

— Ты же Валлетта, да? Подними голову хотя бы на мгновение, если я прав.

— Ха-а… — она тихо вздохнула и покачала головой.

Наследный принц слишком внезапно подошёл к ней. И он, и Рейнхард были одинаковы. Здесь все склонили головы, так как же он нашёл её в этой огромной толпе?

— Валлетта! — Милрод радостно округлил глаза.

«Похоже, он в порядке».

Видимо, Рейнхард не солгал ей, что отпустил его, не оторвав ему ни рук, ни ног. Хотя он не врал ей о чём-то таком и раньше.

— Ты в безопасности… Нет… Ты наконец-то вернулась. Я скучал по тебе, — Милрод, не скрывая своего восторга, обнял девушку.

Она поражённо распахнула глаза, почувствовав столь внезапные объятия. Однако сильные мужские руки, обвивающие её тело, быстро дрогнули, и принц отодвинулся от девушки.

— Я… Я сожалею об этом. Я был так рад, что… Это было ошибкой.

Мужчина безжалостно потёр ладонями раскрасневшееся лицо, отчего Валлетта даже задалась вопросом, не шелушится ли его кожа. Чувствуя лёгкую жалость, она слегка пожала плечами.

— Всё хорошо.

— Слышал, что ты сбежала из Волшебной Башни. Ты не пострадала?

— Нет.

Когда Валлетта подняла голову и посмотрела вдаль через плечо Милрода, она увидела Императора, чьё выражение лица было очень странным, и какого-то одноглазого мужчину в великолепном дорогом плаще. Если в зал вошло три человека, один из которых был Императором, а другой, стоящий перед ней, был Наследным принцем, тогда тот, одноглазый, скорее всего, был главой Ассоциации алхимиков.

«Его назвали Джиллианом, да?»

Он был одет в роскошную одежду, один его глаз был закрыт повязкой. Этот мужчина определённо отличался от других алхимиков, которые носили мантии с капюшонами и старались скрыться из виду.

— Но как ты здесь оказалась…? — запоздало спросил принц после того, как волнение улеглось, а ситуация прояснилась.

Валлетта мельком взглянула на герцога Дэльфина, стоявшего рядом с ней. Прежде, чем она осознала, тот поднял голову и выдал заранее подготовленный ответ:

— Я защитил Валлетту… Вернее леди Дилайт, когда она сбежала из Волшебной Башни.

— Ах! Спасибо. Благодаря вам я смог снова воссоединиться с ней, — Милрод принял слова Карлона Дэльфина без намёка на сомнение. Возможно, эта доброта была его преимуществом, однако для Валлетты она была бесполезна.

— Не благодарите. Я был удивлён, увидев её лицо на плакате, и начал личные поиски, которые по итогу увенчались успехом. Мне даже пришлось взять несколько дней отдыха.

— Понятно. Вы хорошо поработали.

Сказав практически всё, что хотел, Карлон сделал шаг назад. Он ожидал от себя большего, но сегодня был немногословен.

Милрод посмотрел на Валлетту, на его лице расцвело неподдельное счастье. Девушка же равнодушно опустила голову и слегка поклонилась. Счастливое выражение лица принца поблекло.

— Милрод, пойдём к нашим местам. Приятно, что ты впервые за столь долгое время разговариваешь со своей невестой, но ты не можешь заставлять остальных стоять со склонёнными головами.

— Ох, да, Ваше величество. Увидимся чуть позже, Валлетта.

Принц с силой сжал кулаки, глядя на молчавшую девушку, которая просто продолжила стоять с опущенной головой. Он не понимал, почему она не смотрит ему в лицо. Даже тот жестокий парень, который стал владыкой Волшебной Башни, встретил его взгляд должным образом.

«…Если подумать, она ещё ни разу не называла меня по имени».

Каждый раз она будто бы избегала этого мгновения, говоря ему что-то вроде «всему своё время». Но она ни разу не назвала его по имени. И сегодня всё было точно так же. Казалось, что только он был рад их воссоединению. Ядовитая горечь заполнила его рот.

— Что ж, в этот прекрасный день на наших лицах должна быть только радость. Давайте же все поднимем головы и насладимся банкетом.

Как только Император дал разрешение, все кланяющиеся аристократы одновременно выпрямились и сразу же обратили свои взоры к одному единственному месту в зале.

— Леди Дилайт, герцог Дэльфин, если вы не возражаете, как насчёт того, чтобы немного поболтать со мной?

Вместо ответа Валлетта в очередной раз покосилась на Карлона. Тот обворожительно улыбнулся и поклонился.

— Это будет честью для нас, Ваше величество. Тем не менее, я был бы счастлив, если бы вы позволили моему другу, герцогу Леону, пойти вместе с нами.

Император взглянул на герцога Леона, находившегося рядом с Карлоном, и с напускной радостью кивнул.

— Если это то, чего желает герцог, то так тому и быть. Делайте, что хотите.

Леон испустил низкий, горестный вздох, когда Император согласился с Карлоном. Он осторожно поднялся на ноги и направился к столу, подготовленному для Императорской семьи.