Глава 70

— Разве что-то изменилось?

Свечение погасло, алхимический круг исчез, но более ничего не произошло. Наполовину наполненные бутыльки для зелий выглядели точно так же, как и до использования алхимии.

«У неё ничего не вышло?» — подумал Цейлон, отводя взгляд в сторону.

К счастью, никто, по всей видимости, особо не интересовался её действиями, поэтому ничего не предпринималось. Маг подготовил свой посох, чтобы в любой момент можно было использовать атакующее заклинание.

Закончив со всем, девушка достала из своей сумки одно высококачественное зелье и откупорила крышку, после чего начала наливать определённое количество жидкости в каждый подготовленный бутылёк, которых, казалось, было около тридцати. Когда капли бледно-розового зелья смешались с бесцветной водой, жидкость внутри стеклянных бутыльков начала розоветь. Бросив пустые, использованные пузырьки на землю, девушка легко поднялась на ноги.

— …Это не вытяжка и не изготовление. Она их разбавила, — Цейлон повернулся к улыбающемуся Джиллиану, когда тот произнёс это удивлённым голосом.

Маг с силой сжал кулаки и глубоко вздохнул.

«Это опасно».

Аура, исходящая от этого старого мужчины, была похожа на ауру Валлетты. Казалось, он много знал об алхимии.

«Я мало что знаю об алхимиках, но…»

Цейлон подумал, что Валлетта – выдающийся человек. Вероятно, эта девушка относится к той же категории гениев, что и его Господин.

— Ты… Ты не мог бы перенести всё это?

— …Куда?

— К раненым.

Маг немного наклонил голову вниз и послушно взмахнул своим посохом. Зелья в одно мгновение взмыли в воздух.

Раненые, стонавшие от нестерпимой боли, и медики широко раскрыли глаза от удивления.

— Я приготовила эти зелья на скорую руку. Когда здание рухнуло, всё, что у меня было, пропало, — Валлетта слегка приподняла уголки губ. Стараясь улыбнуться как можно мягче, она продолжила говорить. — Они не сильно облегчат боль и не ускорят заживление, как полноценные зелья, но это лучше, чем ничего. Их около тридцати, и я не знаю, верна ли эта цифра. Выпейте половину, а вторую половину разбрызгайте на своё тело.

— О боже… Спасибо.

— Мисс Валлетта…

Отовсюду раздавался радостный плач. Валлетта посмотрела на них со странным выражением лица: её фиалковый взгляд сначала устремился налево, затем направо, после чего она мягко сощурила глаза.

— Если ситуация позволит, я сделаю ещё и отправлю их вам.

Девушка бросила взгляд на Цейлона. Тот снова взмахнул посохом, ставя один за другим бутыльки с зельем перед пострадавшими.

Один из медиков недоумённо посмотрел на Валлетту, после чего осторожно приблизился к ней.

— Вы так просто отдадите нам столь драгоценные вещи?

— Ох, изначально я намеревалась открыть в столице магазин зелий, который был бы доступен и простолюдинам, и торговцам, и аристократам.

— У-у-у-у-у ~

Со всех сторон раздавались восклицания и голоса, полные удивления. Медик тоже ошарашенно округлил глаза. Ведь какая ситуация была в Империи? Императорская семья монополизировала алхимиков, поэтому обычным людям, которые были далеки от богатых аристократов, не дозволено было видеть их

— К счастью, Бог одарил меня талантом, поэтому я хотела продавать зелья по низкой цене, чтобы их мог купить кто угодно. Однако у меня ничего не было, чтобы открыть магазин, так что я попросила герцога об одолжении, чтобы он вложил в него деньги, но… — уголки глаз Валлетты слегка опустились вниз. Она как можно точнее воспроизвела привычное выражение лица Рейнхарда. Девушка и подумать не могла, что когда-нибудь наступит время, когда претенциозные повадки того парня станут ей полезны. — По какой-то причине ситуация стала такой…

То тут, то там слышались перешёптывания. Поскольку Императорская семья решила сделать свой ход, у неё не было другого выбора, кроме как немного приоткрыть свои карты.

— Они сказали, что отпустят меня, как только я докажу свою невиновность, так что было бы здорово увидеть всех вас в моём магазине в ближайшее время. Мои зе-е-елья… — Валлетта протянула последнее слово и улыбнулась.

Некоторые люди, получившие лишь лёгкие ранения, уже могли двигаться после того, как выпили и распылили зелье; люди, которые мгновением раньше были на грани смерти, уже имели более здоровый цвет лица. Никто, по крайней мере, не умер. Она поставила в уме галочку и пристально посмотрела на пострадавших — на миг в её фиалковых глазах полыхнул азартный огонёк.

— Разве они не эффективны?

— Да, они великолепны. Большое спасибо!

— Надеюсь, что в скором времени у меня получится открыть магазин, чтобы больше никто не пострадал, — тихо проговорила Валлетта и распрямила спину.

Она потёрла затылок и медленно обернулась. Попробовав зелье один раз, будет сложно так просто отказаться от него.

«Было бы прекрасно, если бы об этом распространились слухи».

В какой-то момент она увидела коварный взгляд Джиллиана. В его единственном глазе, несомненно, вспыхнуло настоящее безумие.

— Я и не знал, что вы столь гениальны.

— Я и не знала, что вы столь настойчивы, — равнодушно ответила девушка. Она понятия не имела, к чему стремятся Император с Джиллианом, поэтому было невозможно подготовить контрмеры.

— Достаточно. Эта девочка находится под моей защитой, и я не собираюсь привлекать её к ответственности. Так что, пожалуйста, отойдите назад, — сказал Карлон, подойдя к Валлетте и схватив её за руку.

Валлетта снова оказалась за спиной герцога. Её зрачки удивлённо расширились: её ладонь будто бы закололо мелкими иголочками, защекотало. Казалось, будто бы по её пальцам ползают невидимые человеческому глазу насекомые, отчего она поражённо сжала пальцы ног, вместо пальцев на руках. Девушка нахмурилась, но Карлон лишь ещё крепче стиснул её ладонь.

— Герцог Дэльфин, вы действительно намерены защищать эту преступницу?

— Будьте осторожны с выбором слов, сэр Джиллиан. Никто не привёл доказательств тому, что она совершила преступление, поэтому я, от имени семьи Дэльфин, свидетельствую о её невиновности.

На лбу Джиллиана залегли глубокие морщины. У рыцаря-командира, подошедшего к ним поближе, тоже было странное выражение лица.

Карлон был одним из двух герцогов Империи, и его имя не должно было восприниматься легкомысленно. Его семья долгое время поддерживала Империю и пользовалась большим доверием народа. Он был предан своей стране, поэтому многие его поддерживали. Даже большинство аристократов было на его стороне.

— Валлетта, иди к герцогу. Он отвезёт тебя в свою резиденцию.

— …А это нормально?

На вопрос Валлетты, в котором сквозило множество сомнений, Карлон лишь мягко улыбнулся и слегка погладил её по волосам.

— Всё в порядке. Ребёнок должен вести себя как ребёнок. Уилл позаботится о тебе.

— …Я взрослая.

— Это метафора.

Откуда-то сзади к ним подошёл герцог Леон. Мужчина положил руку на плечо Валлетты, отчего та резко моргнула и повернула к нему голову. Леон указал подбородком в сторону, подавая знак, что им пора уходить.

Девушка поочерёдно посмотрела на Джиллиана, на командира рыцарей и на Карлона, а затем отвернулась. У неё не было никакой необходимости отказывать тем людям, которые были готовы ей помочь, но почему-то всё это казалось ей каким-то странным, нереальным.

— Пойдём.

Читайте ранобэ Не удалось бросить злодея на Ranobelib.ru

Валлетта последовала за герцогом и снова оглянулась. Да уж, власть герцога Дэльфина была довольно велика, поскольку ни Джиллиан, ни командир рыцарей не могли так просто последовать за ней.

— Куда мы поедем?

— Ко мне домой.

Леон открыл перед ней дверцу припаркованной кареты, которую он не так давно вызвал. Когда Валлетта замешкалась, он резко схватил её за руку и быстро втянул внутрь.

— …

Она удивлённо посмотрела на мужчину, но он лишь спокойно сел на своё место и указал подбородком в сторону Цейлона. Несмотря на то, что на лице Цейлона отразилось явное нежелание залезать внутрь, он всё же сделал это и закрыл за собой дверцу.

— Садись.

— Хорошо.

Увидев, что Валлетта наконец-то села, Леон наклонился к ней и слегка постучал тыльной стороной ладони по стене, за которой находился кучер. Он уже собирался убрать руку, но на секунду замер. Его пальцы застыли рядом с её головой. Мужчина напряжённо вздохнул и, нахмурившись, отодвинулся.

— Запах ветра…

— Что?

— Лгать – плохо.

Услышав слова герцога, Валлетта ошеломлённо заморгала. О чём он говорит? Запах ветра, лгать – плохо? Она медленно склонила голову, в которой царил настоящий хаос, набок.

«Запах ветра…?»

Есть ли у ветра свой аромат? Раз речь идёт о ветре, то единственным, что пришло ей на ум, был Джин, которого она вызвала ранее. Нет, вряд ли он говорил об этом, потому что духи не имели запаха.

— Карлон беспокоится о тебе.

— Я знаю.

— Нет, не знаешь. — чётко проговорил герцог, скрестив руки на груди. Его голос не казался сердитым, но он был достаточно твёрдым, чтобы не оставить ни единой лазейки для спора.

— Мне достаточно и того, что он беспокоится…

— Ты ничего не знаешь, Валлетта.

Девушка резко подняла голову.

— Вокруг тебя одни инструменты, не люди. Ты ни на кого не смотришь. Оборонительная позиция не так уж плоха, но пренебрежение истиной – яд. — заплетающимся языком герцог высказал на редкость очень длинную фразу.

Валлетта с трудом сглотнула. Она медленно моргнула и встретилась взглядом с мечником; в его чёрных глазах чувствовалось обвинение.

— Тогда вам следовало просто оставить меня здесь. Я не знаю, почему вы посадили меня в эту карету, не знаю, зачем вы сказали эти слова.

— Почему ты спасла тигрёнка?

— Разве это не очевидно? Потому что вы подарили его мне.

— Тогда верни его.

Она буквально потеряла дар речи от его слов, от того, что он протянул ей руку. Она молча открыла и закрыла рот, посмотрев на малыша, мирно спящего у неё на коленях.

— Я пошутил, — сказал Леон, покосившись на Валлетту, которая после недолгих размышлений протянула ему тигрёнка, и пожал плечами.

Валлетта с пустым выражением лица опустила поднятые руки.

— Почему ты спасла тигрёнка? — ещё раз спросил герцог.

На этот раз Валлетта не смогла и рта открыть. Почему она это сделала? Ей просто захотелось спасти его. Ей было неприятно думать о том, что малыш, который всё время следовал за ней по пятам, мог умереть столь ужасным образом.

— …

— Ты и дальше будешь спасать его?

— …Вероятно.

— Даже если от него нет никакой пользы?

Валлетта гневно сжала кулаки. Герцог Леон действительно умел, особо не задумываясь, наносить удары по больным, самым уязвимым местам. Он не был так добр, как Карлон, но и не был так суров, как граф Дилайт. Тем не менее, девушка прекрасно понимала, что он относится к ней без всякой враждебности.

«Слишком сложно».

В тот день, когда Рейнхард одну за другой разрушил все её клетки и замки, ей показалось, будто бы глухая стена между ней и остальным миром тоже разбилась. Сделав глубокий вдох, она раздражённо потёрла лицо и горько улыбнулась.

— Я солидарен с Карлоном.

— Но разве вы не разочаровались во мне?

— Всё оттого, что мы думали, что защищаем тебя.

— Герцог Дэльфин…

Валлетта слегка приоткрыла рот, затем медленно закрыла. Она взглянула на герцога и яростно потёрла щёку тыльной стороной руки. После многократных попыток хоть что-то проговорить, девушка закрыла глаза рукой.

— …Карлон. — она глубоко вздохнула.

С едва видным румянцем на щеках она осторожно спросила:

— …Это в его духе. Но что насчёт вас?

— Я наслышан о тебе.

Леон долгое время был близким другом Карлона, а тот, в свою очередь, уже давно хотел помочь Валлетте, живущей, словно птичка в клетке. Её сложно было поймать: даже если она появлялась в Императорском дворце, с ней всегда было сопровождение, поэтому к ней невозможно было приблизиться. Как итог, Карлон, видимо, повлиял на Леона.

Лёгкий смех сорвался с плотно сжатых губ мечника.

— Ты ничего не потеряешь.

— …

— Я защищу тебя.

Валлетта непонимающе посмотрела на мужчину, чей голос до сих пор стучал в её ушах, затем застенчиво отвернулась и пожала плечами. Слова, которые она услышала впервые, были несколько грубыми, но она чувствовала, что они сказаны от чистого сердца. Девушка расслабленно откинулась назад и закрыла глаза.