— И что опять? Почему тебя выгнали?
— Это… Может, выпьем по чашечке чая?
— Какой чай в такую рань…
Цейлон снова неловко улыбнулся в ответ на недовольный голос Валлетты, а маг, облачённый в коричневую мантию, сделал несколько медленных шагов вперёд. Было сложно определить его возраст — то ли старик, то ли просто мужчина средних лет.
Валлетта, которую по-прежнему обнимал Рейнхард, вскинула голову.
— Приятно познакомиться с вами, леди Валлетта. Меня зовут Бартио Балоксис. В связи с некоторыми причинами я пришёл сюда, дабы поговорить с вами.
— Ох… — тяжёлый вздох сорвался с её уст.
Если так подумать, Квилт, кажется, говорил ей о чём-то таком вчера. Он сказал, что к ней кто-то придёт, но Валлетта была так ошарашена случившимся, что просто грубо кивнула ему в ответ.
— …Вчера вы сказали мне, что кто-то хочет со мной встретиться, но и словом не обмолвились о том, что это будет рано утром. — пожаловалась девушка, глядя прямо на Квилта.
— Мне очень жаль.
Да уж, конечно, жаль ему. Он даже не предупредил её, что посетитель будет дожидаться того момента, когда она проснётся, хоть и был её эскортом. Тем не менее, сейчас они находились в особняке Сокоров, которых он люто ненавидел.
Валлетта покрылась мурашками с головы до пят, когда подумала о слугах, которые скорее всего сейчас собрались за дверьми комнаты. Как бы она ни размышляла, вся эта ситуация была крайне странной.
— Кроме того, Бартио…
В итоге к ней пришёл Бартио Балоксис. Разве не он занимает видное место в Волшебной Башне? Валлетта сильно нахмурилась, бросив дрожащий от гнева взгляд на Квилта.
— Не вините его. Простите меня, я был несколько нетерпелив, потому что хотел с вами поговорить.
— Да, это может случиться с любым живым человеком.
Глаза старика изумлённо округлились от её резкой реакции.
— Леди Валлетта, кажется, знает меня. — проговорил Бартио с дружелюбной улыбкой, умело скрывая своё удивление.
Девушка мягко кивнула головой. О его персонаже она читала в романе, да и подслушала о нём слухи в библиотеке Башни.
— Я немного слышала о вас, когда была в Башне.
— Могу ли я спросить, что именно вы слышали?
Валлетта перевела взгляд на старого мага. В его тёмно-карих глазах не были на капли эмоций, так хорошо он их скрывал. Однако ему вряд ли нравится вся эта ситуация, ведь он вынужден разговаривать с каким-то Сокором.
— Ничего нового для вас. Всего лишь истории о двух камнях, один из которых занял чужое место.
— …Понятно.
Девушке не нужно было говорить ему что-либо открыто, Бартио и так всё без труда понял. С обеспокоенным выражением лица он почесал подбородок и через пару мгновений слегка постучал своим посохом по полу.
— Так всё же, может выпьем чаю?
— Можно, — Валлетта пожала плечами. — Но для начала мне нужно избавиться от этого. — с усталым видом она указала пальцем на Рейнхарда, который всё ещё хватался за её талию.
Были времена, когда она опиралась на Рейнхарда или же когда он приходил к ней за теплом, но сегодня почему-то ей было слишком сложно быть рядом с ним.
При словах Валлетты выражение лица Бартио стало каким-то странным. Ещё в Башне он думал, что потребуется довольно много времени, чтобы выяснить, куда опять исчез владыка, но сцена, представшая этим утром перед его глазами, буквально лишила его дара речи. Владыка Башни, убивший бесчисленное множество людей, расслабленно спал рядом с девушкой, крепко обнимая её, словно маленький мальчик.
— Эй, ты. Убирайся.
— …
Валлетта сжала руками голову Рейнхарда, втолковывая ему, чтобы он отодвинулся. Старый маг поражённо взирал на лицо девушки, на котором читалось явственное раздражение.
«…Любовь?»
Он, кажется, начал что-то понимать. Эта девушка знала, что перед ней великий владыка Волшебной Башни, скорее всего видела, как он убивает людей, но всё же обращалась с ним столь небрежно и даже грубовато. Владыка попросту не мог так легко отказаться от девушки, которая заставляла его чувствовать себя обычным человеком, ничем не отличающимся от других.
— О чём вы хотели поговорить?
— Господин… Вчера он сказал, что отказывается от места владыки, и исчез.
— Ах… — Валлетта медленно оглянулась и вздохнула.
«Что тебе не понравилось?»
Хотя он, возможно, просто был немного шокирован тем, что в тот раз ему не удалось нормально воспользоваться магией.
— Думаю, вы можете забрать его с собой, раз он здесь.
Читайте ранобэ Не удалось бросить злодея на Ranobelib.ru
— Боюсь, он в скором времени снова сбежит.
Разве это можно назвать побегом? Скорее он отбросил всё то, что его безумно раздражало. Валлетта коротко вздохнула.
— Почему он сбежал?
— Проще говоря, между нами возникли небольшие разногласия. — тихо проговорил Бартио Балоксис.
Валлетта по-прежнему сидела на кровати, а Рейнхард обнимал её за талию. Почувствовав неловкость, она указала пальцем на стул.
— Мне жаль, что я не встретила вас должным образом. Пожалуйста, присядьте.
— …Спасибо.
Квилт принёс старику стул. Бартио подхватил подол своей мантии и устроился на деревянном сидении.
— Мы не сошлись взглядами на тему Сокоров… Кх-м, даже не так. Просто владыка, которой рос рядом с леди Валлеттой, не согласился с нашим мнением.
Бартио кратко описал, что же такого произошло за вчерашний день. Валлетта внимательно выслушала его историю и, когда старик закончил говорить, спокойно пожала плечами.
— Я уже многое пережила из-за него.
Девушка наклонилась вперёд и положила подбородок на колени, посмотрев на красивое ухоженное лицо Рейнхарда, который явно просто притворялся спящим, хоть никак и не реагировал на происходящее.
— Что он должен был сделать с волшебниками, которые сразу же, как только он прибыл, стали враждебно к нему относиться? Думаю, он всего лишь пытался плыть по течению, оставить всё так, как есть.
Действительно, скорее всего так и было. Но не лучше ли было бы ему начать действовать и полностью уничтожить существующую систему? Мощное течение могло бы смыть всё подчистую и после прийти на помощь, когда она потребовалась бы.
— …И вы просто собирались позволить ему и дальше плыть по течению?
— Да, это всё-таки лучше, чем если бы незнакомец пришёл и уничтожил всё, что существовало до него.
— …
У них был только один владыка. Нельзя просто так оставить его в покое, не рассказав ему об их обществе.
— Для начала нужно объяснить ему всё это должным образом.
Хоть Рейнхард и родился с огромной силой, он, должно быть, долгое время жил в страхе из-за ненависти Сокоров к магам.
— Я поговорю с ним позже…
Тук! Внезапно сердце Валлетты сжалось. Она осела, схватившись за грудь, пульсирующую от нестерпимой боли.
— Леди Валлетта?..
— Вы в порядке?
Бартио Балоксис и Цейлон разом накинулись на неё с вопросами, но девушка не могла им ответить. Казалось, что их голоса доносились откуда-то издалека. Рейнхард, лежавший позади Валлетты и всё ещё обнимавший её за талию, резко открыл глаза.
— Угх…
— Хозяйка! — Рейнхард быстро перевернул её на бок, заключив в свои объятия. По телу Валлетты струился холодный пот.
— Больно… Агх! — она закричала и изогнулась, вцепившись ногтями в рубашку Рейнхарда.
Лицо бывшего владыки исказилось от ужаса. Он уставился на Цейлона и Бартио, но те лишь покачали головами.
— А-а-а-а…!
— Валлетта, просто дыши. — тихо пробормотал Рейнхард, поглаживая её по спине.
Но девушка, наоборот, задержала дыхание, будто бы ничего не слышала. Боль не утихала. Рейнхард поднял указательный палец и осторожно положил его ей на лоб. Он использовал заклинание, блокирующее чувство боли, и только после этого лицо Валлетты смягчилось; она резко вздохнула и на мгновение стала выглядеть нормально, но спустя секунду её снова скривило от боли.
— Ах!
Выражение лица Рейнхарда ожесточилось от её конвульсий. Он аккуратно уложил её на кровать и нежно положил ладони на её живот. Закрыв глаза, маг позволил своей силе течь в неё. Он напряжённо следил за тем, как его мана расходится по всему её телу.
Он легонько погладил её по шее и медленно встал, яростно сжимая кулаки.
— Угх…
Валлетта свернулась калачиком, медленно вдыхая и выдыхая, прогоняя от себя затихающую боль. Она с силой стиснула зубы. Всё её тело тряслось, содрогалось в конвульсиях. Эта боль… Когда-то она уже чувствовала подобное.
— Рейн…хард.
— Да, Валлетта.
— Ты… Придурок… Бусина, где она…
Рейнхард не смог вымолвить ни слова. Его выражение лица стало ещё более суровым и холодным.