Глава 240

Когда собирается группа, бывает времена когда они ладят, а бывает когда ссорятся.

То же касается и деревни Большого Древа.

Думаю, все хорошо ладят, но случаются и редкие ссоры.

Однако никакого насилия.

Так решил я.

Я придумал другие методы, чтобы улаживать конфликты.

Самые распространенные – армреслинг, борьба и шахматы.

Еще есть гонки и охота на крупнейшую добычу.

Один раз предложили соревнование на то, кто больше выпьет или больше съест, но это просто трата еды.

Я не против соревнований на еду в целом, но проводите в других городах если так хочется. Вот я хочу, чтобы жители деревни ценили еду.

Что до соревнования с выпивкой, я дал разрешение двум поссорившимся дварфам. Однако я не говорил о спиртном, так что они пили воду. Оба остались недовольными.

Это не то, ради чего стоит пить.

Алкогольное отравление опасно.

Нужно пить в меру.

***

Кстати, с развитием приходят изменения этики и культуры.

А с ними и различные неприятности.

На этот раз проблемы возникли у рыбаков Шашато с морским народом.

Что за морской народ? В основном они обитают в море.

Хорошим примером являются русалки.

***

Поскольку Шашато расположен рядом с морем, порт – само собой разумеющееся.

В порту работают морские жители, под надзором людей и демонов.

Морской народ не часто можно увидеть именно в порту.

Но они незаменимы при добыче морепродуктов.

Например, чтобы поймать рыбу, люди с демонами выходят на судне в море.

По прибытию в рыбное место им понадобится помощь морского народа, чтобы согнать рыбу к ним.

Вдобавок морской народ предупреждает о приближении монстров и демонических тварей, чтобы те смогли сбежать.

После поимки рыбы морской народ запрашивают оплату, которую рыбаки должны полностью компенсировать.

Иногда это деньги, иногда птица, свинья, коза и другие домашние животные, или даже медицинские растения, которые можно найти только на суше.

Для этого им предоставляется месяц, и до этого никогда не возникало трудностей.

Что до причины проблемы…

Морской народ запросил кое-что, что не так просто им дать.

***

— Они просят карри?

— Похоже они услышали о нём из разговоров портовых рабочих…

Но магазин карри Марла не даёт свои продукты на вынос.

Мне не хочется неприятностей в случае когда они заберут еду домой, она испортится, и они заработают пищевое отравление.

Это объяснили морскому народу, но те ответили, что не против сами отправиться в ресторан.

Однако в городе им понадобится резервуар с водой.

Не то чтобы они вообще не могли дойти, но они высохнут если выйдут из воды.

После этого речь зашла о предоставлении рецепта, ингредиентов и приправ, чтобы они приготовить его сами, но…

О рецепте не может быть и речи.

Приправы и ингредиенты дорогие.

Нельзя думать о дешевизне по цене в Марле.

Поскольку ничего не работало, морской народ начал выражать недовольство что и породило неприятности.

История достигла деревни Большого Древа спустя несколько дней после начала.

По докладу маленькой виверны, они с того момента не выходили в море.

Морепродукты в Гурон компани тоже поступают от союза рыбаков и морского народа.

Морской народ даже специально ищет для нас водоросли и крабов.

Обычно это не то, ради чего мне бы стоило предпринимать действия…

Но я не могу игнорировать сложившуюся ситуацию, когда наше снабжение морепродуктами прекратилось.

Нет, скажу честно.

Я очень заинтересован в решении возникшей проблемы.

***

Я отправился в Шашато Сити верхом на Хакурен в её драконьей форме.

Сопровождают меня зверолюд Гульф, а также Лу и Тир.

Гульф больше всех знаком с Шашато, так что без него никуда.

Что до Лу с Тир, их пригласил я.

В последний раз я ощущал небольшую вину за то, что оставил их.

В следующий раз возьму Рию и Анну.

***

В городе поднимется паника, если вдруг появится дракон, так что мы приземлились вдалеке.

Мы связались с Гурон компани заранее, так что они подготовили карету, которая отвезёт нас в город.

Михаель-сан подготовил гостиницу, где мы будем проживать до назначенного для встречи дня.

А до этого я свожу Лу, Тир и Хакурен на свидания, а также помогу в Высокой крыше Шашато.

Хмм…

Ни Лу, ни Тир не бывали в городе, но почему они знают о нём больше меня?

Наверное кажется.

Должно казаться.

Высокая крыша Шашато… работников опять стало больше.

***

Наступил назначенный день.

Местом встречи выступил пляж.

Песчаный пляж.

Рыбаки с торговцами выстроились на стороне суши, а морской народ на стороне моря.

Со стороны казалось они далеки друг от друга, но на деле они неожиданно близки.

Маа, главное не дерутся.

***

Морской народ делится на два вида, те, что с верхней половиной человека, а нижней рыбы, называются русалками, а те, кто имеет верхнюю половину рыбы, а нижнюю людей – сахагины.

Также есть подобие нюню-дафни. Но они якобы являются духами кораллов.

Я думал рядом стоят ящеролюды, поскольку те здорово похожи на них, но оказалось это другая раса. Это какой-то вид морских ящеров.

Это объяснили мне Лу с Тир.

***

Мы на стороне рыбаков с торговцами.

Однако со мной будет участвовать только Гульф. Лу, Тир и Хакурен не станут участвовать.

***

— Что ж, начнем, — сказал пожилой представитель морского народа.

Тут же были подготовлены столы.

Всего десять стульев.

Пять для рыбаков и пять для торговцев.

Рэнди и еще два человека из отдела закупок Гурон компани расселись на три стула.

Оставшиеся два предназначались для меня с Гульфом.

— Мы планируем разрешить конфликт с городом по нашей старой традиции.

После заявления престарелого представителя морского народа, те начали ликовать.

— Если ваши правители справятся с испытанием, мы последуем вашей воле.

Рыбаки обрадовались этому.

— Однако если не справятся, послушаетесь нас уже вы, обитатели суши.

На этот раз обрадовался морской народ.

Маа, кто кого послушается, решится только после этого испытания.

***

— Итак, первое блюдо! Несите!

Десяти сидящим людям принесли тарелки.

Верно, это и есть испытание морского народа. Нужно съесть то, что покажут.

Но почему это испытание?

Я засомневался, но рыбаки сказали это из-за странной еды…

Подадут что-то скудное или отвратное?

Однако в испытании учитываются вкусовые предпочтения, так что по правилам можно использовать приправы.

***

Первое блюдо.

Красиво нарезанное красное мясо тунца.

На каждого по три толстых ломтя филе.

Ого, вкуснятина.

К ней здорово подходят соевый соус и васаби.

Хочу еще порцию.

Нет, нельзя, если наемся, как участвовать дальше.

Хахаха.

Я с нетерпением жду следующего блюда, но когда посмотрел на остальных, чуть не рассмеялся.

Все девятеро за исключением меня.

Пять рыбаков, Рэнди, два торговца и Гульф.

Они дрожат.

— Н-невозможно… сразу сырая рыба.

— В прошлый раз её подавали последней.

Два торговца с пустыми выражениями уставились на свои порции.

Читайте ранобэ Фермерская жизнь в ином мире на Ranobelib.ru

Рэнди осмелился взять один ломтик… положил его в рот, но… не смог.

Дисквалификация.

Что до Гульфа, тот, казалось, готов разрыдаться.

Так сильно не любишь сырую рыбу?

Гульф сдался на первом же кусочке, дисквалификация.

Пять рыбаков… двоим удалось съесть свои порции.

Другие трое смотрели на меня с ожиданием.

Хорошо, можете сдаться. Я позабочусь об остальном.

Два торговца тоже.

А то перестараетесь еще.

Не наслаждаться вкусной едой – богохульство.

Наверное для них сложно понять из-за культурных различий.

Я бы тоже скорее всего колебался, если бы не привык.

***

— Фуфуфу. Троим удалось остаться? Всё закончится на следующем блюде.

Пожилой представитель морского народа распорядился, чтобы принесли следующие тарелки.

***

Второе блюдо.

Живые мальки.

Немного соевого соуса и… ага, прям как я люблю.

Двое рыбаков тоже прошли.

***

Третье блюдо.

Морской ёж.

Шкуру есть не нужно.

Рыбаки сдались.

Я последний выживший.

***

Четвертое блюдо.

Рыба Фугу.

— Яд это плохо. Дайте мне не ядовитую часть.

— Господи… вы уверены?

— Я же не дурак отказываться от Фугу.

Когда я ел рыбу Фугу, морской народ разразился восхищением.

— Поразительно.

— Даже у нас не слишком её любят…

Со стороны же рыбаков и торговцев раздавались вопли.

Почему?

***

Пятое блюдо.

Краб.

Да, сашими из краба великолепно.

Не понимаю, почему один из рыбаков потерял сознание, увидев меня.

***

— Кх. Посмотрим, получится ли у вас продолжить притворятся со следующим блюдом.

— Хмм? Всё настолько плохо?

— К сожалению, даже среди нас лишь немного способны приготовить и съесть это.

— Ясно.

Я готов.

***

Шестое блюдо.

Лососевая икра.

***

Вы её готовите?

К чему я вообще готовился?

Я немного полил её соевым соусом и съел как есть.

Еще одна еда, которой мне не доставало.

***

Седьмое блюдо.

Тюрбан рогатый.

Его можно запечь в собственной раковине.

***

Арэ?

Я же вроде видел, как его готовили в киосках Шашато.

— Морской народ не ест их?

— Нет, они же выглядят отвратительно.

А, вот в чем дело.

Вкусно.

***

Восьмое блюдо.

Абалоне.

Они более вкусные сушеными.

Я пожарил их и съел.

***

Девятое блюдо.

Муреновый угорь.

Я протушил его.

Не так уж плохо.

***

— А в-вы довольно храбрый человек.

Нет, я просто ем еду.

— Хоть следующая тарелка и последняя… даже самым смелым представителям морского народа не хватит духу съесть это.

Когда он произнёс название блюда, раздались громкие крики.

Промолчали лишь немногие из морского народа.

***

Десятое блюдо.

Осьминог.

— Из одного щупальца я сделаю сашими. Остальные глубоко прожарю. А голова… выну органы и запеку.

Было очень вкусно.

***

Таким образом, распри между морским народом и рыбаками были улажены.

Они продолжили работать, как и прежде.

Маа, хоть мы прошли испытание, если станем пользоваться ими, всё повторится через месяц.

Что до их просьбы, они хотят есть карри раз в месяц, так что мы будем открывать в это время магазинчик на пляже только для них.

Так предложили Маркос и Паула.

Они также хотят открыть магазинчики и в других местах. Похоже они уже подумали на будущее.

Работники тоже думают о будущем?

***

В качестве благодарности за улаживание проблемы, торговцы, рыбаки и морской народ вызвались построить на пляже магазинчик для меня.

Было бы здорово.

Однако все ли довольны результатом?

Только рыбаки пожаловались на отвратительную еду.

Понятно.

Но не такая уж она отвратительная, знаете ли.

***

Морской народ же извинился за причиненные неприятности.

Они заговорили о затратах на строительство, но я отказал и предложил вести дела вместе.

Разумеется, об этом позаботится Гурон компани.

— Мне бы хотелось регулярные поставки морепродуктов, которые были на испытании. Мальков и лососевую икру найти сложно, так что… поставляйте если имеется. Не переусердствуйте с угрями. Мне нужно как можно больше тунца, крабов, тюрбанов, абалонов и осьминогов. Что до рыбы Фугу… не знаю как она готовится… если у вас получится убрать ядовитую часть… А, Лу сможет? У тебя для этого имеется заклинание? Хорошо, тогда еще рыбу Фугу.

Было бы здорово будь еще у них кальмары и летающая рыба.

Э?

Рыбаки регулярно ловят кальмаров, поскольку всем известно, что они съедобны.

Тогда почему вы так относитесь к осьминогу?

Да, пищевая культура.

Как бы там ни было, эта поездка принесла много плодов.

***

Позже.

Могут есть всё только я, Забутона, Урса и кот.

Нет, не заставлял я их…

Всех особенно воротит от осьминога.

Как можно не знать, насколько он вкусный.

Фуфуфу.

Не буду заставлять.

Рано или поздно сами попробуют из любопытства.