Глядя на зимнее небо, можно было увидеть летающего в форме дракона Хичиро.
Он тренируется летать.
Хичиро стал летать лучше, но делает это неуклюже.
И рядом с ним летала не Хакурен или Раймэйрен, а Тир.
Когда Хичиро начал учиться летать, то неожиданно подружился с Тир.
Из-за того, как она учит?
Любовь Хакурен пустить всё на самотёк мне была известна, а вот Раймэйрен на удивление учит строго.
Я думал, она питает слабину к Хичиро.
Для этого есть причины?
— У неё есть дочь, которая улетела из гнезда на двадцать лет до того, как она успела научить её нормально летать.
Ответ на мой вопрос поведал Дорс.
Вон оно как.
Так эта строгость из-за беспокойства.
— А кто эта дочь?
— Мама Хичиро.
Хакурен?
Понятно.
— Её первый ребёнок улетел и пропал без вести, так что Раймэйрен разбушевалась и подняла много шуму. Когда всё улеглось, Хакурен вернулась как ни в чем не бывало. Сколько волнений было из-за неё… То, что Хакурен родила, и стала вести себя как взрослая, иначе как чудом не назовешь.
Судя по виду Дорса, тогда было очень нелегко.
М?
Летящий Хичиро… громко чихнул.
Одновременно у него изо рта вырвалось пламя.
Из-за слабой мощи пламя быстро стухло, но Хичиро обжег рот.
Он показал рот Хакурен, и та применила исцеляющую магию.
Весьма милая сцена.
Находившаяся рядом с Дорсом Раймэйрен как-то страшно смотрит на Тир.
Хакурен… в особняке, учит Урзу и Альфреда.
В общем, недовольнее всего сейчас выглядит Тисель у меня в руках.
Она убежала из особняка, увидев Хичиро с Тир, но её поймал я.
С тех пор она вцепилась в меня и дулась.
Похоже, одного меня недостаточно, чтобы поднять ей настроение.
Нужна помощь Тир, когда они спустятся.
***
Пробные полёты Хичиро продолжались около часа.
Во время него, Хакурен пришла в поисках Тисель, и поскольку у неё по-прежнему было плохое настроение, я решил на сегодня её отдать…
Тисель вернулась в особняк на руках Хакурен.
…
Папе немного грустно.
***
Спустившись, Хичиро принял человеческий облик, и Тир взяла его на руки.
Погладив его, Тир передала Хичиро Раймэйрен.
Она заметила на себе взгляд Тисель?
В общем, Тир пошла не ко мне, а сразу к ней.
Рассчитываю на тебя с ней.
***
Итак, я подготовил для Хичиро горячий суп, чтобы согреться, но…
Об этом уже позаботились горничные.
Это был приказ Раймэйрен.
…
Ладно, Хичиро можно оставить Раймэйрен и Дорсу, а я вернусь в тёплую комнату.
***
Когда я вернулся в комнату, Куро с Юки подняли головы.
Даже не вылезут из-под котацу.
Королева фей молча протянула чашку, чтобы я налил ей чая.
Читайте ранобэ Фермерская жизнь в ином мире на Ranobelib.ru
Единственный, кто хоть как-то поприветствовал меня, это птенец феникса Аигис.
Это потому, что он не в котацу?
Молодец-молодец.
***
Я положил Аигиса на котацу, налил королеве фей чая и погладил торчащие головы Куро и Юки.
Внутри котацу у нас… котята.
Не сердитесь, сейчас закрою.
Угу, для меня места нет.
Куро выглядел готовым уступить мне, но он не собирался уходить, пока я не скажу.
…
Лучше забыть о котацу.
Помогу с ужином.
Ведь на кухне тепло.
***
Я так подумал не один?
На кухне было полно народу.
На самом деле горничные не так давно начали изучать методы сохранения еды.
Всё началось с коробки дзюбако, которую я смастерил.
Она из четырех уровней и довольно крупная.
Я наполнил его для хранения, и у меня получилось нечто вроде осэти рёри.
Когда я подавал его, горничные начали расспрашивать меня об осэти рёри, но, к сожалению, я не знаю как готовить полноценный осэти рёри.
Я лишь описал использующиеся блюда на вид и вкус, и они начали пытаться воссоздать их.
Единственное, что у них получилось похоже, это куро-мамэ и курикинтон, а остальные блюда странные на вкус… но вовсе не плохие.
Вот бы кадзуноко попробовать, но для этого нужна икра сельди.
Можно ли её чем-нибудь заменить?
На кухню мне попасть не удалось, так что с такими мыслями я отправился в мастерскую и сделал еще ящичков для дзюбако.
— Обработку оставьте нам. Их нужно залакировать, да?
Я работал с горными эльфами.
— Не надышитесь лаком.
— Не волнуйтесь, мы работали с лаком больше ста лет.
Долголетним расам нечестно быть ремесленниками.
Горные эльфы обращаются с лаком намного лучше меня.
Впрочем, я изначально любитель, куда мне до них.
— Ладно, я продолжу делать новые, так что рассчитываю на вас.
— Конечно. Но десять, это не много ли?
— Лишние потом продадим.
— Понятно. Однако это не доставит проблем Ёко-сан?
— А… ну тогда не продадим, а подарим их.
Проблема для Ёко заключается в торговле деревни Большого древа с внешним миром.
Продукты, выпивка и товары деревни Большого древа продаются через деревню Пять, но мы практически ничего не покупаем.
Последний год мы покупаем извне дрова, но это как капля в море.
В результате в деревню Большого древа рекой стекаются деньги.
Деньги хранятся не у нас, а в деревне Пять, и склады уже от них ломятся.
Я думал, Ёко не так давно преувеличивала, но складов действительно стало многовато.
К тому же наполнены они золотом, серебром и украшениями.
***
Как говорил Майкл-сан, деньги не должны валяться на складе.
Нужно найти им применение до весны.
____________________________________________________________________
Поддержать перевод:
Mastercard: 5536 9139 3921 2276
Qiwi: qiwi.com/n/KUROIYUUSHA