Глава 1237. Дай мне десять шампуров!

На всеобщее обозрение, прилавок на площади выглядел смешным.

Тэппаньяки на слух звучали странно и никто о них раньше не слышал. Как мог кто-то захотеть быстро заработать на неизвестном никому блюде? Если он хотел заработать деньги и удовлетворить аппетиты людей, он должен был, по крайней мере, выбрать знаменитые блюда, такие как Жареная Тиранская Драконья Нога Царства Ваджра, Вегетарианский Рис Искупления Царства Западного Буддизма, вино Бездны, или Кровавая Рыба Земной Тюрьмы…

Только такая вкусная еда может привлечь людей. Что касается Тэппанъяки… никто не слышал об нем раньше, и из-за этого многие со смехом взирали на прилавок.

Издевательские замечания стали громче после того, как люди прочитали слова на табличке. Какой глупец купит шампур за десять бессмертных кристаллов? Вдобавок ко всему… у кого будет настроение попробовать эту штуку, когда соревнования вот-вот начнутся?

Мо Янь и Фан Юй не могли не шлёпать себя по лбу. Они чувствовали себя беспомощными.

«Великий Король Демонов действительно пробил новый низкий уровень…»

«Легендарный Великий Король Демонов просто идиот».

Бу Фан не обращал внимания на все брошенные на него взгляды, а вместо этого начал готовить.

Тэппанъяки являлось особым видом приготовления. Конечно, существовали модные рестораны, которые нанимали шеф-поваров, чтобы они специально готовили так для посетителей, но, по сути, в ней все еще оставался привкус ларьков. Группа людей наблюдала, как шеф-повар обрабатывает на ней еду, из которой поднимались всевозможные насыщенные запахи и пар, по мере того, как еда завораживала. Это было незабываемое впечатление. Тэппанъяки на самом деле была своего рода мирской кухней.

На самом деле, кухня в некоторых фантастических ресторанах была хорошей, но по сравнению с едой, продаваемой наприлавках, им не хватало мирской привкуса. Привязанная к ним величие заставляло еду терять некоторые из своих вкусовых качеств. Напротив, люди всегда наслаждались едой, продаваемой в уличных прилавках.

Такова была красота разных кухонь.

Шипение…

Под контролем Бу Фана Сковорода из панциря Черной Черепахи превратилась в Железную Плиту Чёрной Черепахи. По мере того, как огонь нагревал ее снизу, температура пластины постоянно повышалась, в результате чего из нее поднимался пар, а горячий воздух распространялся вокруг.

Бу Фан огляделся по лицам окружающих его людей. Увидев всё те же презрительные взгляды, он улыбнулся.

Он засучил рукава, затем поднял небольшую тарелку, разбрызгивая масло в ней на железную тарелку. После этого он схватил плоскую лопаточку и прижал его к пластине, чтобы равномерно распределить масло. Вскоре масло нагрелось и наполнило воздух его ароматом.

Затем он поднял три шампура щупалец осьминога и положил их на плиту. Как только они коснулись горячей нагревательной поверхности, то начали шумно шипеть, как только жидкость в них закипела и ожесточенно пузырилась. Щупальца придали испускали насыщенный аромат. Сначала запах не был очевидным, и аромат был не таким сильным, как можно было бы себе представить.

Многие были немного удивлены, когда увидели, что Бу Фан действительно умеет готовить даже находясь под таким давлением презрительных взглядов. Многие уже смотрели на него с некоторым любопытством.

Сюаньюань Сяхуэй стоял ближе всего к прилавку, и его глаза мгновенно загорелись. Он сделал глубокий вдох, «Пахнет вкусно. Очень вкусно. Ингредиент только был положен на нагревательную поверхность, а уже издает такой насыщенный аромат… Владелец Бу действительно готовит что-то новое».

Бу Фан выпрямил спину и не останавливал движений. Он продолжал сжимать щупальца плоской лопаткой, выжимая из них сок. Чем больше сока выходило, тем сильнее был аромат. Он схватил три шампура одной рукой. Когда аромат вырвался из них, и их цвет изменился, он перевернул их обратной стороной.

Он посмотрел на перевернутую сторону. Цвет сменился на розовый, что придало щупальцам аппетитный вид. Однако это было только начало. Хотя внешне Тэппанъяки готовить подобным образом не требовало особых навыков, но на самом деле от шеф-повара требовался высокий навык контроля над пламенем. Незначительная ошибка полностью испортила бы вкус.

Сюаньюань Сяхуэй смотрел, как готовит Бу Фан. У него вдруг возникло ощущение, что кухня Бу Фана тоже будет очень необычной. Может быть, она и не такая подрывная, как Горячий Горшок, но, по крайней мере… заставить этот турнир закипеть не составит труда.

Шипение!

Щупальца с обеих сторон стали розовыми, и из-за поднимающегося пара они словно извивались. В этот момент аромат уже был очень сильным. Это был оригинальный вкус ингредиента. Аромат постепенно распространялся, вызывая изменения в выражениях наблюдателей.

— Пахнет чудесно… Аромат немного соблазнительный.

— Вау… Почему из-за этого запаха я не могу сдерживать эмоции?

Все рядом стоявшие люди начали хвалить еду Бу Фана и презрительные взгляды в их глазах постепенно исчезали. Возможно, они были настолько зачарованы ароматом, что не могли не отбросить своё презрение к нему. Многие из них продолжали вдыхать аромат и выглядели опьянёнными.

Шипение!

Бу Фан ускорился. Он достал три шампура и опустил их на нагревательную поверхность, а затем продолжал прижимать их плоской лопаткой. С каждым нажатием шипящий звук становился все слабее, но как только он поднимал лопатку, аромат высвобождался наружу. внезапно он схватил маленькую бутылочку с длинным горлышком, накрыл ее отверстие большим пальцем, сделал шаг назад, и подняв бутылочку над нагревательной поверхностью, стал разбрызгивать жидкость по шампурам.

Шипение!

В воздух мгновенно хлынул пар.

Окружающие люди тут же зашумели. Очевидно, они были шокированы. Конечно, их также привлекал аромат вина и пронизывающий воздух мяса. Вино было талым, а щупальца пахли вкусно, смешиваясь в неповторимый аромат.

Бу Фан сузил глаза и вдруг почувствовал всплеск эмоций. С мыслью он достал пряную полоску и зажал ее между губ. Прищурившись наполовину, он щелкнул пальцами. Капля золотого масла мгновенно взлетела в воздух и перекинулась на нагревательную пластину.

Все глаза были притянуты каплей золотого масла.

В следующий момент Бу Фан убрал палец и при этом масло упало сквозь поднимающийся пар и разбрызгалось по железной пластинке.

Бум!

Шлейф пламени мгновенно встал, как дракон, удушье и крик толпы.

Читайте ранобэ Гурман из другого мира на Ranobelib.ru

— Круто!

— Так прекрасно! Выглядит здорово!

— Не могу поверить, что аромат вина и мяса так идеально сочетаются! Мой аппетит пробудился!

Зрители были шокированы и разговаривали друг с другом. По мере того, как Бу Фан продолжал готовить, аромат распространялся и привлекал все больше и больше людей. Запах был слишком соблазнительным, поэтому многие люди поворачивались и смотрели в его сторону.

Чжу Янь спустился по поднятой платформе с несколько рассеянным взглядом. Его лицо было бледным. Результат жеребьевки привел его в отчаяние.

В командных матчах было около тридцати маленьких миров, некоторые были сильными, а некоторые слабыми. Конечно, он надеялся, что сможет вытянуть слабого соперника. Если бы их соперником был страшный мир, такой как Царство Ваджра, Долина Крылатых Людей или Царство Западного Буддизма, то это был бы кошмар.

К счастью, он не вытянул соперником Царство Ваджры, но вытянутый оппонент всё равно не был слабым.

Их противником был бы Континент Черных Ветров. Этот континент располагался около Бездны. Из его пяти соперников трое были Полусвятыми, а двое — Истинными Бессмертными Девяти Звёзд.

Для команды Царства Бессмертной Кулинарии это был абсолютный кошмар, так как вся их команда состояла только из Истинных Бессмертных шести Звёзд.

«Почему все остальные участники так сильны?» Мысленно сокрушался Чжу Янь. Он надеялся, что сможет показать свою силу на этом турнире. Однако в первом командном матче он привлек такого страшного соперника. Он считал, что подвел Владыку Ди Тая и госпожу Мэн Ци.

Он шел как марионетка, держа в руках бирки с номерами и нефритовый талисман для командных матчей. Внезапно в его ноздри просочился аромат. Это разбудило его, заставив сразу же посмотреть вдаль, где люди собирались вокруг чего-то. Он протиснулся через толпу и увидел, как за деревянным прилавком готовит Бу Фан.

От такого зрелища он потерял дар речи. «Ларек… Не могу поверить, что он действительно открыл ларек во время турнира! Вся надежда ушла…».

С другой стороны, Мо Янь и Фан Юй смотрели на Бу Фана сверкающими глазами.

Все больше и больше людей возвращались с жеребьевки, и все они собирались вокруг прилавка Бу Фана. Всех привлекал вкусный аромат.

С свисающей с его губ пряной полосой, Бу Фан помахал рукой. Сразу же появилась маленькая банка, которая начала кружиться в его руке, разбрызгивая специи на щупальца и заставляя их выглядеть чрезвычайно заманчиво.

— Щупальца осьминога Тэппанъяки готовы… — сказал Бу Фан, опустив плоскую лопатку и держа в руках три шампура с щупалецами осьминога.

Его голос не был громким, но он эхом прозвучал в воздухе, разбудив зрителей, которые все еще были погружены в его стряпню.

— Вот, попробуй, — сказал он, передавая Нетери один шампур.

Нетери нетерпеливо взяла его, раскрыла нежные губы и укусила дымящееся щупальце. Рот казался ей слишком маленьким, и часть щупальца свисала с ее губ. В следующий момент она почувствовала, как восхитительный аромат взорвался во рту.

Её глаза расширились, щёки распухли, а губы запятнались соусом. Когда она начала жевать, ее лицо мгновенно порозовело!

— Вкуснятина! — Пораженно выдохнула девушка, когда прожевала кусочек.

— Осталось еще два шампура. Первые десять покупателей получат девяносто процентную скидку, а это значит, что один шампур стоит всего один бессмертный кристалл, — сказал Бу Фан. Он посмотрел на собравшуюся перед прилавком толпу и задался вопросом, не купит ли кто-нибудь у него.

Многие сглотнули, когда смотрели, как ест Нетери, но все еще ждали. Если бы никто не покупал, они бы тоже не стали покупать.

Однако вскоре они поняли, что совершили ошибку.

— Дайте мне одну! Как вкусно пахнет! Я не могу дождаться, чтобы попробовать его!

Не успел Бу Фан даже договорить, как из толпы раздался нетерпеливый голос. Затем молодой монах в жёлтом халате протолкнулся сквозь толпу и уставился на шампуры щупалец осьминога в руках Бу Фана, а с уголков его губ капала слюна.

— Ух ты! Это же монах из Царства западного Буддизма!

— Монахи могут есть мясо?

Появление монаха вызвало много шума.

Заплатив бессмертный кристалл, он взял щупальце осьминога у Бу Фана и тут же откусил. Масло окрасило его губы, а сок начал капать на пол.

Внезапно несколько монахов, также одетых в желтые халаты, протолкнулись через толпу. Когда они увидели маленького монаха, поедающего щупальца осьминога, то лишились дара речи.

— Прекрати жевать младший брат Фа Шан… настала наша очередь сражаться в командных матчах!

— Старший брат Фа Ву… Ты должен попробовать… Это чертовски вкусно! — Глаза маленького монаха сверкали, когда он передал оставшиеся щупальца другим монахам.

— Ладно, ладно… Мы пойдём и сразимся с нашим противником после того, как съедим это. В конце концов, это первый наш матч и мы не можем опозориться… — беспомощно сказал монах по имени Фа Ву. Его заинтересовали слова его младшего.

Он понюхал щупальца осьминога Тэппанъяки, затем открыл рот и укусил.

— Проклятье! Это чертовски вкусно! Владелец, дайте мне еще один шампур! О, нет, дай мне еще десять!