«Готовка, готовка может спасти жизни. Ха»
Кто-то из семьи Сяо проронил эти слова посреди непонимания. Это было не потому, что члены семьи Сяо не доверяли Бу Фану, это было потому что они не могли представить как кулинария вообще может лечить, а тем более спасать чью то жизнь.
В конце концов продвинутые повара должны были готовит заманчивые явства, чтобы угодить чьему-то придирчивому вкусу, а не лечить пациентов.
«Вам не все ли равно. Я берусь попробовать вылечить вашего главу семьи. Что вы можете знать о кулинарии, что судите о невозможности излечения кулинарией.», Бу Фан нахмурил брови, его губы были искривлены в кривой усмешке. Больше всего на свете ему не нравилось, когда кто-либо сомневался в его кулинарном мастерстве.
Слова Бу Фана словно ведро холодной воды огорошило Каченга. Он застыл посредине своей насмешки. Если этот паренек преуспеет, то у Каченга больше не будет такого шанса занять место главы семьи Сяо в южном городе. И он не был достаточно искушенным в вопросе, чтобы понять можно ли лечить людей с помощью готовкой.
В прострации была и Цин Эр. Жизнь ее мужа висела на волоске и единственный , кто мог ему помочь это Бу Фан. В отличии от Каченга она сама была искушена в кулинарии, но никогда не слышала, чтобы с помощью готовки можно было кого-то вылечить.
Однако несмотря на все свои сомнения она сжала зубы и проговорила, «Хорошо юный господин, как вы и сказали, я приготовлю для вас чистую кухню.»
Янью выдохнула с облегчением. Все это время она боялась, что ее тетя начнет задавать глупые вопросы как Каченг и тем может разозлить владельца Бу и даже заставить его отказаться от больного. Она знала, Бу Фан иногда был очень упрям, когда дело касалось готовки.
Больше никто ничего не говорил. Немощного Кейюна отволокли обратно в поместье семьи Сяо.
Многие люди хотели засвидетельствовать свое почтение человеку сразившему духовное животное седьмого ранга. Поэтому перед поместьем семьи Сяо стояла целая толпа народа.
Но все они были встречены извинениями. Всем им говорилось, что могущественному мастеру нужно собрать свои силы, чтобы приготовиться к лечению больного.
Разумеется такого рода отповедь оставляла многие неудовлетворенных и даже раздосадованными.
Были среди приходящих выразить свое почтение и и те, кто самолично видел битву с чудовищем седьмого ранга. Эти люди видели насколько сильно был ранен Кейюн клешней демонической рыбы и уходили понимая ситуацию.
Даже глава южного города приходил, чтобы засвидетельствовать Бу Фану свое почтение.
Когда Бу Фан вернулся в поместье семьи Сяо его уже встречали совсем по другому нежели в первый раз. Даже если он провалится в деле лечения второго главы семейства, Бу Фан обладал впечатляющим уровнем культивации, с которым как минимум следовало считаться.
Даже патриарх семейства Сяо покинул свои верхние этажи, чтобы посмотреть на того, кто согласился избавить его сына от мучавшей хвори.
«Господин Бу, все готово, я приготовила для вас кухню.», взволнованно сказала Цин Эр , утирая капельки пота со лба.
Она не доверила подготовку кухню никому другому и сделал все сама. Сделав необходимые приготовления она спешила как можно быстрее сообщить об этом господину Бу, ведь от того зависела жизнь ее мужа.
Бу Фан позволил Цин Эр проводить его на приготовленную к готовке кухню. Все это врем за ними хвостом следовала огромная желающая увидеть, какова она кулинария, способная вылечивать безнадежно больных.
Прекрасные глаза Янью горели возбуждением. Ей не терпелось снова увидеть непревзойденные кулинарные навыки господина Бу.
«Мне нужен только один человек, чтобы позаботиться об огне, все кроме него должны уйти прочь.», сказал Бу Фан, смеривая взглядом огромную толпу.
Началась оживленная перепалка. Все хотели остаться и стать свидетелями такого чуда как готовка, которая может лечить.
В конце концов осталась только Янью.
Она была счастлива. Неужели этот день сегодня. Неужели, она и в правду увидит непревзойденный уровень готовки господина Бу.
Вместе с тем она сильно волновалась сможет господин Бу помочь ее дяде.
«Ты собираешься разводить огонь или нет», голос Бу Фана вырвал Янью из ее грез. Закатав рукав и обнажив свои белоснежные словно молочные руки она принялась за дело.
«Владелец, Бу, как вы думаете моего дядю можно спасти? Его состояние очень критическое… „, не смогла не задать мучавший ее вопрос Янью.
‚Я сделаю все возможное, сосредоточимся на готовке.‘
Бу Фан прошелся по кухне знакомясь с ней. Он смотрел как она устроена и где, что находится. После чего выдвинул кресло и комфортно расположился в нем.
От этого Янью пришла еще в большее недоумение.
‚Владелец Бу?‘
‚Мне нужно отдохнуть, неужели ты думаешь, что с тем уровнем истинной силы, что у меня сейчас внутри я смогу осилить медицинскую кулинарию.‘
После схватки с чудовищем Бу Фан был вымотан и выжат. Естественно, что к этому моменту он никак не мог восстановиться. Поэтому отдых был лучшим выходом, чтобы вернуть прежние силы.
Хотя Сяо Янью получила довольно холодны ответ. Она не могла не заулыбаться своей теплой женственной улыбкой, глядя на Бу Фана. Это было правдой медицинская кулинария требовала огромного количества духовной энергии.
Если приступать к готовке будучи усталым или не обладая достаточным количеством энергии могли произойти незначительные ошибки, на корню убивающие эффект блюда.
Чтобы восстановить силы Бу Фан достал из пространственного хранилища блинчик с устрицами. От него еще исходил горячий дым, распространяющий соблазнительный аромат.
Читайте ранобэ Гурман из другого мира на Ranobelib.ru
Это блюдо было наполнено черезвычайным количеством духовной энергии. Оно как нельзя лучше подходило для того, чтобы восстановить духовные силы Бу Фана.
Блинчик был из числа запасов еды, которые Бу Фан специально подготовил перед путешествием, чтобы иметь возможность восполнять свою духовную энергию
Закинув блинчик в рот, Бу Фан быстро работал челюстями. Его глаза были широко открыты.
Янью не знала плакать ей или смеяться. От картины распространяющего вместе с дымом дразнящий аромат бличнчика Сяо Янью не смогла сдержаться и облизнула свои соблазнительные губы.
‚Быстро собери все возможные эликсиры какие есть в семье Сяо, я посморю может можно использовать какие-то из их для моего восстановления. «
Янью поспешила удалится , что выполнить наказ Бу Фана.
А Бу Фана глядя в спину , уходящей Янью достал еще один блинчик с устрицей из пространственого хранилища и принялся за его пережевывание.
***
Со звенящим звуком копье сошлось против меча.
От истинной энергии вложенной в атаки по воздуху прокатилась рябь.
Белые локоны Лянь Фу развивались на ветру пока он был вынужден отступать. Его лицо было сосредоточенно на битве. Лянь Фу приходилось нлегко.
С другой стороны Цзи Чэньюэ наступал беспристанно. Его длинная алебарда то и дело поднималась в воздух и опускалась вниз, все сильнее тесня Лянь Фун.
Цзи Чэньюэ был преполнен внутренней мощью. От его тела исходил пар.
Каждый выпад Лянь Фу встречал обороной. Он тот кто достиг культивации боевого императора седьмого ранга, тот кто был долгие годы был одним из столпов обороны южного города был в отступать под градом ударом того, кого раньше мог победить всего одним ударом.
Лянь снова и снова задавался одним и тем же вопросом откуда у Цзи Чэньюэ была такая огромная сила?
Сердце Лянь Фу начало дрожать. Атаки Цзи Чэньюэ становились все яростнее с каждой секундой.
Печать наложенную боевым святым седьмого ранга не просто обойти. Когда предыдущий император запечатывал силы Цзи Чэньюэ он находился на уровне боевого императора каким же образом он смог добраться до столь выской степени силы за столь короткий срок.
Черные словно змеи потоки силы окружали алебарду в руках Цзи Чэньью, делая каждую его атаку мощнее. От каждого взмаха алебарды Лянь Фу чувствовал непревзойденное давление, а волны послушно, словно испугавшись раступались.
«Шеф Лянь Фу, и это все , что вы можете. Вы сильно разочаровываете этого праивителя.»
Цзи Чэнью чувствовал прилив силы. От возбуждения в его глазах все сильнее разгорался огонь жажды битвы. И от того они казались красными.
Тот, с кем он когда-то даже не мечтал сладить, сеча отступал, обсыпаемый градом его атак. Чэньюэ почувствовало немыслимое наслаждение, ему даже стало казаться, что это только начала и в будущем он сможет подняться к самым вершинам силы и боевого искусства.
Битва двоих перенеслсь с небес на поверхность океана.
Волно по прежнему грозно клокатали, вспенивая свои громадные макушки. Но двое нисколько не обращали на них внимание. Все, что было сейчас важно так это битва.
От каждой атаки волны, проливались частым градом.
Лянь Фу был насквозь пропитан соленной водой. Его головной убор окончательно превратился в лохмотья, открывая на свет белые локоны. Сейчас стражник императорского величества представлял из себя жалкое зрелище.
«Ну, чтож, тогда я тоже не буду сдерживаться, кажется у меня нет другого выбора.»
Лянь Фу был разъярен, его злило, что за всю битву он был вынужден постоянно отступать.
Издав оглушительный боевой клич Лянь Фу освободил истинную энергию, словно синий окутавшую его и его меч.
Свет словно собрался в образ парящего орла. Лянь несколько раз коснулся поверхности океана, а затем словно превратившись в стремительную молнию устремился вперед.
Он словно пропал из виду, а затем появился прямо за королем Ю. Три удара, три быстрых удара были нанесены по королю Ю. Первый по его головному убору, второй оставил царапину на щеке короля отступника, третий замедлил его действия.
Лянь Фу не стал сдерживаться и показывал непостижимую мощь боевого святого.
Чжао Руге смотрел на битву и не мог скрыт своего разочарования. Он горько покачал головой. Все таки король Ю только недавно обрел силы и в драке с боевым святым не мог составить достойной конкуренции. Теперь был лишь только вопрос времени когда проиграет Цзи Чэнью.
Чжао Руге окинул тяжелым взглядом словно на что-то решаясь Лянь и спрятался в кабине огромного корабля.
Прошло несколько мгновений, и из кабины послышался мощный звук спущенный тетивы.
Черная стрел словно ночная тень покинула кабину, несся с собой только смерть и тлен.
Лянь Фу, переломивший ход битвы, и заставивший короля Ю отступать обернулся на звук спущенной тетивы.
Но все, что он увидел это стремительную стрелу загородившую ему поле зрения.