Глава 266. Жаренные булочки со свининой от красавицы из булочной

Ужасная вонь распространилась по кухне заставляя всех зажать носы в отвращении. Запах слишком сильным, чтобы кто-нибудь смог его спокойно терпеть.

Бу Фанг помахал рукой, отганяя назойливый запах от себя. Затем быстро покинув кухню, он обратился к столпившимся членам семьи Сяо «Кто-нибудь присмотрите за ним. Как только ядовитые токсины покинут его тело, он будет в состоянии покинуть.»

Члены семьи Сяо начали переглядываться между собой. Никто не горел желанием остаться тут и продолжить терпеть непереносимый смрад.

В конце концов рядом с Кейюном остались только Цин эр и Сяо Ю.

Бу Фан же в сопровождении Сяо Янью отправился прогуливаться вв парк семейства Сяо.

Заходящее солнце, отбрасывая длинные ветвистые тени, ознаменовало конец уходящего дня. Его туманный меркнущий свет породил причудливые картину расплесканной дымчатой акварели на небосводе.

Свет мер, постепенно уступая место тьме. На небе одним за одним загорались желтые и белые плевочки звезд. Две скрещенные луны величественно взирали со своег небесного пъедестала на красоту разыгрывающейся картины.

Через какое-то время насладившись красотами парка семьи Сяо, Бу Фан вернулся обратно.

Кейюн уже успел прийти в себя. Более того он даже успел принять душ и смыть с себя этот непереносимый стойкий запах.

На лицах Цин эр и Сяо Ю растянулись широкие довольные улыбки. Почти каждый в семье испытывал облегчение, узнав, что незавидная дол миновала главу семейства.

«Молодой мастер Бу, разрешите поблагодарить вас за мое спасение и излечение.» Кейюн поднялся. И сложил руки вместе, отдавая дань уважения Бу Фана. И хотя все его тело было лишено силы, и он еле стоял на ногах, Кейюн вложил всю почтительность какую только чувствовал к Бу Фану в свой поклон.

«Я рад, что очищение прошло успешно. Хотя вы и избавились от яда, вместе с ним из вашего тела ушли и силы, понизив вас на один уровень мастерства, к сожалению ваш прогресс не восстановиться сам по себе.»

Кейюну стало не по себе. Тонкая ниточка надежды, за которую он держался оборвалась. Все это было зря, зря нестерпимые муки, зря погоня за дорогостоящим лекарством. Он стал даже слабее чем был до принятия отравленной пилюли.

В сравнении с боевым императором шестого ранга, боевой король пятого ранга казался величиной с булавочную головку.

Бу Фану не хотелось тратить время на пусты разговоры. Поэтому он поспешил вернуться в подготовленные для него комнаты.

Вернувшись и приняв душ, Бу Фан тут же отошел ко сну. Нельзя было сказать, что он был истощен, но сегодняшний день основательно потрепал его силы.

Шутка ли, в один и тот же день схлестнуться и победить демоническую громовую рыбу, приготовить блюда целебной кулинарии. Именно, поэтому Бу Фан не любил битвы, они были слишком энергозатратны.

Проснувшись, Бу Фан потянулся и решил насладиться прогулкой внутри сада семьи Сяо. Сад сиял величественной красотой. Рассветные лучи солнца проникали сквозь прорехи между листьями и заливали выложенные камнем дорожки сада золотистыми тенями.

Прогуливаясь по ним, Бу Фан ощущал необыкновенное очищающее спокойствие и умиротворение.

Внезапно вдалеке показалось еще чья-то фигура, спешившая навстречу Бу Фану.

Это была Сяо Янью. Видя Бу Фана в таком благодушном состоянии, она была несколько ошарашена. Вид Бу Фан, наслаждающего природой, никак не вязался с тем видом холодного сосредоточенного на делах хозяина странного ресторанчика, в котором она обычно воспринимала Бу Фана.

Как бы то ни была Янью не могла долго сосредотачиваться на этом вопросе. Впервую очередь сейчас она должна была позаботиться о делах.

Последовав за Янью Бу Фан оказался в главном здании семьи Сяо.

Было слишком рано, и вокруг не было слишком много народа, но зато в воздухе витал отчетливый аромат.

Сердце Бу Фана заколотилось чаще. ОН не мог ошибиться это был он, аромат приготовленного деликатеса.

«Мастер Бу, в благодарность за спасение ее мужа, моего дядя, тетя Лин решила приготовить для вас свои фирменные жаренные булочки со свининой.», не позволяя Бу Фану долго томиться в ожидании объяснила Янью.

Губы Бу Фана тут же растянулись в торжествующую улыбку, наконец-то он сможет попробовать, то зачем он сюда сюда прибыл — блюда для карт гурмана.

Пройдя на кухню, Бу Фан в нетерпении уселся в кресле.

Через некоторое время вышла Лин эр. С ней было что-то странное. Все ее лицо казалось каким-то побледневшим, а губы тряслись.

«Молодой, мастер, Бу, пожалуйста примите мой скромный дар в благодарность за спасение моего мужа. Я понимаю, что моему блюду далеко до того, что приготовили вы, но надеюсь я вас не сильно разочарую.»

С этими словами Лин Эр поставила поднос с булочками перед Бу Фанлм. Только по одному виду жаренных булочек можно было они приготовлены идеально.

От четырех , покрытых золотистых корочкой булочек поднимался горячий пар.

Маленькие пузырьки можно было заметить на соусе, сдобрившем это великолепное угощение.

Несколько секунд Бу Фан насладился видом принесенных сдоб.

Это были те самые легендарные, но не доступные булочки южного города.

Интересно каковы же они на вкус. Он уже пробовал их в борделе, и то блюдо хоть и было едва едва удовлетворительным оказалось самым вкусным из того, что ему предложили.

Цин Эр слегка трясло, глядя на нее можно было подумать что она сильно устала. Поставив перед Бу Фаном поднос с едой, она поспешила найти себе место и села.

Бу Фан кинул слегка озабоченный взгляд на Цин Эр.

Но сейчас было не до того, главная задача на данный была в том, чтобы попробовать блюдо ради которого эта женщина так старалась.

Широко открыв рот, Бу Фан откусил здоровенный кусок от принесенного угощения.

Булочка была настолько сочная, что от укуса расплескалось немного мясного сока. Проскальзывая через пищевод, вкус посылал трепет по всему телу Бу Фана.

Нежнейшая мука. Гармония овощей и мяса расцветали вкусовым восторгом внутри незамысловатой булочки со свининой.

Бу Фан не смог сдержаться и зажмурился от удовольствия.

Вкус этой булочки был в сто крат лучше того жалкого подобия, что он попробовал в борделе.

Однако было в этом блюде кое-что еще, куда более примечательное.

Это что-то была духовная энергия заключенная в блюде. Ее было совсем немного, но она там была, и кроме того была прекрасно сбалансирована со всеми ингредиентами. Это несказанно удивило Бу Фана, тем паче, что в оригинальных ингредиентах не содержалось большого количества духовной энергии.

Не удивительно, что Цин Эр выглядела настолько изможденной. Страшно было представить, сколько духовной силы ей пришлось задействовать, чтоб приготовить это блюдо.

Ведь ее культивация не была высокой, да и сама она не обладала крепким и здоровым телом.

Сам Бу Фан мог приготовить такое блюдо без особых проблем с затратами духовной энергии, но то, что человек со слабым телом и культивацией и телом смог пригтовить такое восхищало его.

Он чувствовал уважение к этой женщине.

Вероятно из-за того, что готовка отнимала ее и без того немногочисленные силы Кейюн так и препятствовал готовке своей жены.

Закончив с поеданием первой булочки, Бу Фан сказал всего одну фразу.

«Не плохо».

Он не критиковал, и не высказал и единого замечания. Он испытывал неподдельное уважение к этой женщине.

Закончив с первой булочкой Бу Фан расправился с остальными тремя, щурясь от удовольствия.

ЦинЭр ощущала как в ее сердце расцветает весна. Он испытывала неописуемое удовлетворение когда видела как кто-то искренне наслаждается ее готовкой.

Бу Фан получил все ради чего он пришел в Южный город. Он стал участником нескольких незапланированных событий, победил чудовищную рыбу, и пятерых людей в черном, кроме того он опять натолкнулся на уже знакомые ему пилюли повышающие культивацию, но отравляющие тело.

Все дела были решены и Бу Фан не стал надолго оставаться в Южном городе. Распрощавшись с Сяо Янью и другими, он поспешил вместе с Вайти отбыть обратно.

Когда Бу со сложенными за спиной руками покидал стены Южного города, воды реки дракона взмывали до небес. Вайти покорно шел за своим хозяином.

Янью провожала удаляющуюся фигуру Бу Фана, и чувствовала как в ее сердце запряталось сильное чувство потери. Она не могла дать ему волю над, как не могла согласно порывву покинуть Южный город, тут были свои дела, от которых она никак не могла уклониться. Нужно было узнать почему ее хотели задеражть в южном городе в качестве заложнице и многое другое.

Через некоторое время Бу Фан подошел к павильону десяти тысяч миль и пересек круг.

Его волосы непослушно взмыли в причудливом танце, подхватываемые сильным ветром.ъ

Мгновение, и фигура Бу Фана расстаяла во вспышке света.