Том 13. Глава 14. Смутная Ты и Я

Покинув песчаную местность, заросшей зарослями розовых коралловидных растений, они вышли к подножию Горы Гласс*.

Гора Гласс, согласно своему названию, состояла из твёрдых полупрозрачных камней, которые были сложены в виде горы. По словам Алисы, стекло было твердым, но хрупким, и если они наступят в определенное место, то оно легко ломалось. Если они случайно упадут на них, то простыми царапинами не отделаются. Они могли ожидать, что в конце концов будут тяжело ранены или, в худшем случае, умрут.

Они скребли снаружи по подножию Горы Гласс, и у него было такое ощущение, что до этого они как будто вечность бродили по белой песчной земле. Но это было не совсем так. Течение времени здесь было ужасно неопределенным.

Шаги Алисы были разбросаны по песку. Харухиро старался не наступать на них. Если бы он это сделал, то его шаги слились бы с шагами Алисы, оставив только одну пару шагов позади. Когда он обернулся, то увидел, что две пары следов тянутся далеко в даль, насколько хватало зоркость глаз. Следы не одного, а двух.

Время от времени он слышал звериные крики, а когда поднимал глаза к небу в горошек, то видел чудовищ не похожих на птиц, летящих над ним.

Как долго он там простоял? В небе парил пурпурный полумесяц, выглядевший ужасно большим. Ему казалось, что если он протянет руку, то сможет дотронуться до него. Он рассеянно уставился на него.

— Не смотри. — приказала ему Алиса. — Если ты посмотришь прямо на Луну Парано, то будешь проклят.

— Значит, это Луна, да? Та штуковина в небе.

— А как ты думаешь, что это? Она не похожа ни на что другое.

— Я думал, что она живая, может быть. Одна из этих… чудовищ из снов, не так ли?

— Чудовища из снов не живые. Вот почему у них нет эго.

Честно говоря, он не понимал и половины того, что говорила Алиса. Если он задавал вопросы, то иногда получал ответы, а иногда его игнорировали.

Иногда… он больше ничего не знал. Существовала ли Алиса на самом деле? Или он был один, просто галлюцинируя, что он был с кем-то?

Нет, дело было не в этом. Вот вам и доказательство. Шаги. Их было две пары, как и должно быть. Кроме того, если он посмотрит прямо перед собой, то увидит Алису.

Но, возможно, он не мог доверять своим чувствам или памяти.

Похожая на корону, Гора Гласс была полным полна ралзличным стеклом, насколько хватало глаз. Предгорье было пологим, а склон в конце концов стал крутым. Это было красиво, но ничего особенного, как только привыкнешь видеть его. Это была гора из стекла.

На границе между Горой Гласс и песчаной землёй, белый песок был перемешан с маленькими стеклянными камушками. Стеклянные камушки были не такими мелкими, как песок, и под ногами они казались совсем другими.

Когда же это случилось? Он больше не видел никаких розовых коралловых растений. Над песком клубился молочно-белый дым. Меньше тумана, но больше облаков.

Неужели он действительно прошёл всё это пешом? Может быть, он на самом деле лежал где-то, закрыв глаза? И когда он откроет глаза, окажется ли он в другом месте? Например, перед той дверью в Лагере Лесли?

А может быть, его вообще нигде не было. Если это так, то где же тот «Он», который думает, что его вообще нигде нет?

Все это было глупо. Тот факт, что он мог чувствовать и думать, был доказательством его существования. Это был не сон. Это продолжалось слишком долго, чтобы быть сном. Было бы странно, если бы он не проснулся в ближайшее время.

Где же были Кузаку… Шихору… Мерри… Сетора? Были ли они в безопасности?

Почему он не пошел искать своих товарищей?

Все это было очень странно. Может быть, это все-таки был сон. Может быть, отсутствие логического потока и последовательности в его мыслях и действиях было вызвано тем, что он просто спал? Если это и был сон, то ничего странного в нём не было. Всё было возможно.

Если он предположит, что видит сон, то когда же? Когда же начался этот сон?

Эй, Манато, подумал Харухиро. Может быть, тебе тоже приснилось, что ты умер?

Если так, то это был ужасно долгий сон. Но каким бы длинным, сложным и запутанным ни был сон, как только он откроет глаза, то сразу же забудет его. В мгновение ока он почти ничего не вспомнит. Может быть, это был именно такой сон. Может быть, это был именно такой сон… Может быть…

Теперь, когда я упомянул об этом, я думаю, что это так, может быть. Этот сон превратился бы в пустую оболочку вроде этой, а потом исчез бы.

— Я очень голоден… — пробормотал Харухиро. — А ещё у меня пересохло в горле…

Алиса либо не слышала, либо вообще не слушала. Как будто Алиса была здесь, но не здесь, и продолжала идти, не оборачиваясь.

Несколько раз он даже подумывал остановиться. Надо бы присесть и отдохнуть, подумал он. Если Алиса скроется из виду, пока он будет отдыхать, значит, так тому и быть. Все равно никакой Алисы не было. Он был совсем один.

Ну почему он не может взять на себя это обязательство? Неужели он испугался? Одиночество? Да и какое это теперь имеет значение? Он даже не знал, жив он или нет.

— Эм, а куда ты собираешься идти? — спросил Харухиро. — Эй! Эй, я же спросил! Я задал тебе только один вопрос, понимаешь? Почему ты не можешь ответить? Не игнорируй меня. Да пошла ты. Какого чёрта? Поставь себя на мое место. Для начала, почему? Почему это происходит? Неужели мне всё это кажется… может быть? Не реально. Что. Такое просходит постоянно. Каждый. Чёртов. Раз…

Харухиро глубоко вздохнул.

— Может быть, я просто думаю, что правда. У меня такое чувство, что подобное уже несколько раз случалось. Неужели я ошибаюсь? В конце концов, я не могу доверять своей памяти. Кроме того… Да. Я тоже не помню, что произошло до моего попадания в Гримгар. Это очень странно. Я же не какой-то там двухлетний ребенок. Если бы все это случилось до того, как я стал достаточно взрослым, чтобы по-настоящему думать, я бы всё понял. Но это не так. Это ведь странно, правда? Это очень странно. Много чего случилось, но всё это очень странно. Я не могу себе представить, что это реально.

Харухиро перебирал мысли в своей голове.

— Какой смысл… это место в принципе не является реальным. Это всего лишь сон. Сон. Всё это. Манато. Могузо. Ранта. Шихору. Юме. Мерри. Кузаку. Сетора. Все они, они не существуют. Они не настоящие. Я… в моей голове… в моем сне, или как там это называется, Я выдумал их. Это всего лишь плод моего воображения. Всё, что случилось — это правда. Гримгар, Царство Сумерек, Дарунггар и этот мир, Парано, тоже. Блин, я просто потрясный. Я имею в виду силу моего воображения. Ведь не так уж и плохо, а? Это просто безумие какое-то… А? А как же тогда я сам? Это я, который думает, что я — это я… Это тоже плод воображения? Может быть, где-то там кто-то есть? Непохожий на меня, непохожий, может быть, даже не человек, существо или что-то в этом роде… воображает обо мне?

Он помедлил с ответом.

— Нет, дело не в этом. Этого не может быть. Но как я могу это доказать? Это же невозможно, правда? Ну и черт с ним… Когда же я пробужусь от этого сна? Неужели это одна из тех вещей? Неужели я должен умереть? Если я умру, то, наверное, проснусь. Возможно, именно так все и устроено. Манато и Могузо… и Чоко, те, кто умер, может быть, это то, что случилось со всеми ними. Они пробуждаются ото сна, когда умирают… и возвращаются в свои изначальные миры. Но… если так, то это тоже странно. Я имею в виду, что это мой… нет, не мой, а чей-то ещё сон.

Харухиро начинал чувствовать себя потерянным.

— Если бы это была куча человеческих снов, которые можно было бы смешать вместе, это было бы странно. Там же ничего нет. Всё это бессмысленно. Потому что это всего лишь сон… даже если я умру, все может быть по-прежнему. Этот сон, вероятно, будет продолжаться вечно. Пока спящий не проснется… а когда они проснутся, то всё забудут. Всё это превратится в ничто. Всё обнулится… А-а, я проголодался. А ещё пересохло в горле. Так сухо, что больно… Это и есть страдание.

Он сорвал с себя маску и отбросил её в сторону. Ему хотелось сорвать с себя плащ и одежду, сбросить с себя и всё остальное.

Дул сильный ветер. Сладкий. Воздух был очень сладким. Он втянул в себя всё, что мог, и поперхнулся. Это что-то ему напомнило.

О. Ваниль. Это было похоже на запах ванили.

Он сделал глубокий вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох, вдыхал так глубоко, как только мог.

Как же невероятно сладко. Он чувствовал сладость до самых глаз. Чем больше он вдыхал, тем больше страдал. И все же он не остановился.

— Эй! — внезапно его схватили за шиворот и встряхнули.

Это была Алиса. Прямо перед его глазами. Алиса.

К черту Алису!

— Не дыши этим ветром! Ты хочешь заснуть и создать ещё одного монстра из сна?!

— Мне всё равно.

— Твое эго стало довольно слабым. — возразила Алиса. — С такой скоростью ты сойдешь с ума. Ты не отделаешься тем, что просто заснешь и создашь чудовище из снов. Ты хочешь впасть в бездну тьмы и стать Обманщиком*?

— Я — что. Понятия не имею о чём ты говоришь.

— Один из моих друзей провалился в пучину тьмы. Как только это случится, пути назад уже не будет. По крайней мере, я не смогу вернуть тебя назад. Также, как и Нуи…

— …Нуи?

— Просто выслушай!

Алиса толкнула Харухиро. Когда он приземлился на спину, туман в его голове рассеялся, и сладость, застрявшая в легких, заставила его почувствовать тошноту.

Алиса подняла маску и швырнула её в лицо Харухиро. — Надень её. Я спасаю тебя не для того, чтобы ты впал во тьму.

Харухиро попытался надеть маску. Его пальцы дрожали, но это не помогало.

Пока он возился, Алиса воткнула лопату в землю, опустилась на колени и выхватила маску из рук Харухиро. — Послушай, Харухиро. Знаешь, как иногда советуют тебе держать себя в руках? В Парано это действительно важно.

Алиса надела на него маску. Харухиро даже не пошевелился. Вернее, он был напряжен и не мог пошевелиться.

— Что бы обо мне ни говорили и ни думали, я знаю, кто я, и что бы ни случилось, я не буду тем, кем не являюсь. Это эгоизм. Невозможно выразить в цифрах, но в Парано ты можешь почувствовать, является ли чьё-то эго слабым или сильным. Ты же не можешь этого видеть. Это что-то вроде запаха или вкуса. Если ты хочешь оставаться самим собой, то ты должен быть самим собой. Если ты этого не сделаешь, то станешь кем-то другим, а не тем кем являешься на самом деле. Я серьезно, это не какая-нибудь метафора. Ты действительно превратишься во что-то другое. В того, кого называют Обманщиком.

— Это то, в кого… я начал бы превращаться?

Алиса встала, вытаскивая лопату из земли. — Если бы я оставила тебя в покое, думаю, ты бы так и сделал.

Харухиро осмотрелся вокруг себя. Справа от него — Гора Гласс возвышалась к небу, стеклянное предгорье и белый песок смешивались вместе, и в конце всего этого был дым.

Как всегда, чем больше он смотрел на него, тем больше ослабевало его чувство реальности. Это была довольно туманная сцена.

— Куда ты направляешься? Ты не возражаешь, если я спрошу? — он заколебался.

— Туда, где я живу.

— Дом?

— Поймешь, когда доберемся. Если, конечно, ты сможешь добраться туда целым и невредимым. — резко сказала Алиса, затем взвалила лопату на плечо и пошла дальше.

— Я должен оставаться самим собой… — пробормотал себе под нос Харухиро, следуя за Алисой.

Я… Сам… Значит ли это, что ты действуешь так же, как и я? Что же это значит?

Читайте ранобэ Гримгар из пепла и иллюзий на Ranobelib.ru

Что я такое?

Если бы у меня было зеркало, я мог бы посмотреть в него на свое лицо. Да, именно это я. Но, к сожалению, у меня нет зеркала. Ну, не то чтобы я хотел увидеть своё собственное лицо. Во всяком случае, у меня нет привычки внимательно его рассматривать. Что же…

Если бы спросите, помню ли я в деталях, как я выгляжу, это было бы сомнительно. Даже если лицо в зеркале слегка изменится, я могу этого попросту не заметить.

И все же тот, кто ступает по белому песку вперемешку с мелкими осколками стекла и хрустит ногами — это, несомненно, Я — Я сам. Я чувствую тяжесть своего тела. И голод, и жажду тоже. Эти чувства, несомненно, принадлежат мне.

Это значит, что я здесь. Если бы здесь не было меня, я бы вообще ничего не почувствовал.

Ну, разве это не было так просто?

Тот, кто смотрит, слушает, нюхает, чувствует, думает, размышляет обо мне и вещах, которые не являются мной — это я. Даже если я превращусь во что-то другое, возможно, не совсем человеческое, пока я могу смотреть, слушать, нюхать, чувствовать, думать, это всё равно я.

Алиса шла с лопатой на плече. Между ними образовалась пропасть. Алиса была примерно в десяти метрах впереди.

На ходу Харухиро посмотрел на свою правую ладонь. — …А?

Неужели мои руки всегда были такими? Мохнатыми, огромными и с длинными острыми когтями?

Нет.

— Это не моя рука.

Прежде чем он успел подумать, Что мне делать? Его левая рука уже вытаскивала огненный кинжал, найденный в Дыры Дварфов.

Верно, я должен её отрезать. Я имею в виду, что эта правая рука, она — не моя. Я должен отрезать её этим огненным кинжалом. Рука, держащая Кинжал, это странно, она вся покрыта мехом, не так ли?

— Черт возьми! Oboaba! Bugegagobuda! Udebagazo! Nndebanda! Doga!*

Кто-то что-то кричит. Не я. В конце концов, это не мой голос. Так не должно быть. Эти слова, они fiil rong gigazuzu. Badagudotaobadagodogaganbazegotoga? Ontofureburetobagondaguzodabugo, oada?*

— Харухиро! — крикнула Алиса.

— Nnaka?! *

— Смотри! Смотри на меня!

— Сма…ри…

Смари.

Смотри.

Он оглянулся.

Здесь была Алиса.

Та, кто держала его за руки, была Алиса.

Глаза Алисы оказались бледны. Он думал, что они окажутся яркими, но они светло-коричневого окраса, почти цвет крови, текущей по чьим-то артериям. Капюшон был откинут назад, а затем, в конце концов, снят, показав волосы Алисы.

Цвет волос Алисы был не столько ярким, сколько бледным. Если присмотреться, то брови и ресницы были одного цвета. И кожа Алисы также… словом «белая» не вполне адекватно её описывало. Она казалась полупрозрачной, как будто можно было увидеть сквозь неё другую сторону.

— Возьми себя в руки. — сказала Алиса.

Алиса что-то говорила ему.

Харухиро кивнул, глядя на свои руки.

Не мохнатые, не большие и не с длинными когтями. Его собственные руки.

— Это чувство… как будто я — это не я…

— Работа Ослепителя*, а?

Алиса оттолкнула Харухиро, вытащила из земли ближайшую лопату и быстро развернулась. Очевидно, что-то было слева позади Харухиро.

Алиса подпрыгнула, размахивая лопатой.

Лезвие лопаты с грохотом вонзилось в песчаную землю.

Просто, прежде чем это произошло, он почувствовал, что он увидел большую рыбу похожую на голову, или, может быть, нет. В любом случае, к тому времени Алиса похоронила своу лопату в песок, что вещь уже не было. Неужели он нырнул в песок как раз вовремя?

— Ты никуда не уйдешь! — Алиса вцепилась в лопату обеими руками.

Что? А? Что за черт? Это была лопата… разве не так? По крайней мере, мне показалось, что это была не просто обычная ржавая лопата.

Темное, похожее на ржавчину вещество оказалось его кожей, и оно начало шелушиться само по себе.

Внутренности выглядывали наружу через трещины в этой коже. Может быть, это и не совсем верное описание, но оно было похоже на палку, сделанную из мяса. Кожа ещё не совсем отвалилась, и концы её все ещё были прикреплены к мясной палочке, разделенной на десятки тонких ремней… нет, даже больше… и все они извивались.

Они были толщиной с человеческий палец и немного напоминали черных или темно-коричневых змей.

Эта часть была обернута вокруг Алисы. Вокруг самой лопаты были какие-то обмотки, а Алиса все глубже и глубже погружалась в песок.

Была ли эта лопата живой? Конечно, это была даже не лопата с самого начала. Такой лопаты просто не могло быть. Если это была не лопата, то что же это было? Никакого другого подходящего названия в голову не приходило, так что пока придется называть его лопатой.

Когда Алиса вдруг потянула лопату вверх, она зацепилась за неё.

Неужели их цель была поймана черными змееподобными существами, которые вытащили её из песка, выталкивая наружу?

У него были руки и ноги, более или менее гуманоидные, и он чем-то напоминал сахуагина. Эти глаза и рот были особенно похожи на рыбьи. Но его светло-персиковая кожа была странно гладкой. Все это время она лежала в песке, но почему-то не была покрыта песком.

— Это работа Ослепителя. — сказала Алиса.

Ослепитель. Так вот как эта тварь называется?

— Похоже на аксолотль, да? — пробормотала Алиса, и черные змеи, державшие Ослепителя, отпрянули в сторону.

Освобожденный Ослепитель тут же вскочил.

Он повернулся спиной к Алисе, вероятно, пытаясь убежать.

Но к несчастью − нет, совсем не к несчастью, Алиса лишила его всякой надежды на спасение, позрезав Ослепителя.

Алиса шагнула вперёд, выставив вперёд лопату. Лезвие лопаты пронзило Ослепителя насквозь.

В таком состоянии Алиса потянула лопату вверх. Лопата легко рассекла Ослепителя от груди до макушки головы.

Никаких брызг крови не было видно. Вместо этого из раны Ослепителя сочилась густая слизь, похожая на старое масло.

Ослепитель упал вперёд.

— Наконец-то заполучила его.

Чоп, чоп, чоп. Алиса использовала лопату, чтобы проткнуть, разрезать, измельчить и расчленить Ослепителя, а затем просто фыркнула. Алиса, вероятно, была счастлива, что убила Ослепителя, но также, похоже, наслаждалась этой жестокой работенкой.

— Это был не монстр из снов. Он был монстром наполовину. Когда людей захватывают в плен монстры из снов, то те превращаются в полу-монстров, как и этот Ослепитель.

— Захватывают… в…

— Но большинство монстров из снов просто нападают и едят людей. И все же есть некоторые страности. Я думаю о том чудовище из сна, которое ты создал. Кстати, в отличие от монстров сновидений, у которых нет ничего, кроме личности, у полукровок тоже есть эго. Впрочем, не так уж много. Если ты убьешь их, то сможешь забрать всё. Полукровки — редкость, поэтому они очень ценны.

Плечи Алисы затряслись от смеха.

Внезапно Харухиро пришла в голову одна мысль. Алиса выглядела как человек, но являлась ли она им?

То, что Алиса выглядела как человек, ещё не означало, что она им была. Он не знал, что это были за монстры из снов и полукровки, но, возможно, они были чем-то совсем другим.

Харухиро попятился назад. Доверять Алисе было опасно, но Алиса спасла его. Алиса изо всех сил старалась довести Харухиро туда, где жила Алиса. Но зачем? Из простой доброты? Может быть, у Алисы была какая-то причина, какой-то скрытый мотив?

Возможно, это ловушка.

Руки Алиса замерли. На мгновение он испугался, что Алиса вот-вот бросится на него.

Эти опасения были необоснованны. Хотя было уже немного поздно, Алиса, казалось, поняла, что капюшон снят.

Алиса снова надела капюшон и продолжила свою работу.