Обширная холмистая местность покрыта цветами. Их было не счесть, и размеров было от мало до велика.
На этом холме цвели алые цветочки. На противоположном склоне виднелась смесь жёлто-оранжевых красавиц полей. А вон там виднелись цветы пурпурной и также голубой окраски. А в той стороне поляны украшали округу виды белоснежных роз.
Что касается продолжительных следов Руин вдоль нашего пути, то тут и там сплошь лежали обломки зданий, торчащие сквозь море цветов. В основном на глаза попадались осыпающиеся стены, но чаще виднелись колонны, покрытые мхом и обвитые плющом, став единым целым с этим прекрасным пейзажем.
— Когда-то эти Руины были городом, он, кажется, назывался Имаги. — рассказала Алиса. — Кажется, я слышала именно это название.
Алиса предупредила Харухиро, чтобы тот был крайне внимателен, чтобы он не наступил ни на один из цветов.
Эти цветы росли здесь не сами по себе. Они были собраны отовсюду, посажены, выращены, ухожены и приведены в порядок.
Издалека это было невозможно определить, но через весь сад тянулись тонкие тропинки сантиметров пятьдесят в ширину. Они вдвоем пошли по одной из этих тропинок, проходя через холм.
— Хм… Если я наступлю на цветок, что тогда? — спросил Харухиро.
— Она просто взбесится.
— Кто именно?
— Человек, к которому мы сейчас пойдем.
По-видимому, это место называлось «Баярд Гарден», но это были Руины № 2, неизменное место. Количество холмов не поднималось и не опускалось. Или, по крайней мере, не предполагалось.
Они пересекли семь — нет, восемь — из этих пологих, покрытых цветами холмов. Или все-таки девять? Может быть, даже больше.
Сначала Харухиро был поражен их красотой. Теперь же он ничего не чувствовал.
Цветы, холмы — какое это имеет значение?
— Алиса. — позвал он её.
— Что?
— Я не знаю почему, но уже некоторое время… Я не знаю точно, когда это началось… во всяком случае, имена моих товарищей не вспоминаются мне. А вот их лица — да.
— А как насчет того, чтобы подумать об их лицах, а потом перебрать все звуки, с которых могли бы начинаться их имена? А, и, у, е, о, ка, ки, ку, ке, ко и так далее.
— А, и, у, е, о…
Он дошел до слов «Ва, Во и Н», но ничего не вспомнил.
— Странно. — сказал он. — Я ни за что не забуду их.
— Ты можешь забыть всё, что угодно. — сказала ему Алиса. — Что касается меня, то я не помню ни имен, ни лиц своих родителей.
— А я никогда не помнил своих родителей с самого начала…
— О, ты имеешь в виду, что ничего не знаешь о своей жизни до того, как очнулся в Гримгаре, верно? Ну, тогда не так уж и странно, что ты забыл имена своих товарищей.
— Если я действительно их забуду… всё будет так, как будто их вообще никогда не существовало.
— Шихору. Кузаку. Мерри. Сетора? Ох, кто же там ещё был? Киити? Юме. Хмм, также Ранта? Потом Манато. Могузо?
Харухиро уставился на Алису. — А ты откуда знаешь?
— Ты же сам мне проговорил все уши, помнишь? Впрочем, я не могу гарантировать, что они верны.
— С ними всё в порядке. — медленно произнес он. — Никаких ошибок. Ты сказала всё верно.
Хорошо, что он понял, что начинает забывать своих товарищей. Судя по тому, как развивались события, само их существование исчезло бы из его головы.
В любом случае, они были незаменимы, так почему же он собирался забыть своих товарищей, которые значили для него больше всего на свете?
Харухиро намеревался найти их во что бы то ни стало, но, с другой стороны, он мог бы и забыть об этом. Если бы он мог просто полностью забыть, это было бы легче.
Это неправда, хотелось ему думать. Но такое желание, возможно, бурлило в нём, а он даже не замечал этого.
Конечно, в Гримгаре, даже если бы он хотел что-то забыть, это было бы нелегко. Но в Парано даже то, что должно было стать незабываемым, могло ускользнуть в небытие.
— Держись за то, что для тебя важно, иначе ты потеряешь это в мгновение ока. — сказала ему Алиса. — В этом месте мгновение и вечность — одно и то же. Но правда в том, что всё, что у нас есть — это «сейчас». Вот что это значит. Вечность и мгновение, они по существу равны по своей ценности. Харухиро. Если бы ты знал, что никогда больше не встретишь своих товарищей, если бы ты знал это с самого начала, что бы ты сделал?
Пока они шли по цветущим холмам, посреди узкой тропинки сидела желтая птица. На макушке у неё были длинные перья. Оно вроде называется гребешком. Её щеки были круглыми, красными и очаровательными.
— Попугай? Или, может быть, какаду? — удивился Харухиро. — А что он здесь делает?
— Сузуки-Сан. — сказала Алиса птице.
— Привет, Алиса. — птица по имени Сузуки-Сан сказал голосом, который был слишком ясным, чтобы походить на имитацию человеческой речи. Если бы это была не птица, а человек средних лет или чуть постарше, то он подошел бы лучше. Вот какой это был голос. — Пришла навестить нашу цветочницу, Ханаме*?
— Ну да — сказала Алиса. — Как всегда, Сузуки-Сан, тебе здесь легко?
— Это очень удобное место. — Сузуки-Сан щебетал и время от времени наклонял голову набок, когда говорил. Его рот двигался слишком быстро, и было трудно сказать, соответствует ли он его скорости говора. — Если ты не будешь втирать Ханаме то, что не требуется, то здесь просто чудесно.
— Я думаю, что тоже могу на некоторое время наведыватьсяк ней.
— Я вижу, у тебя на хвосте новичок. — заметил Сузуки. — Не начинай никаких неприятностей. Ты же знаешь, я пацифист в этих делах.
— Тогда тебе не следует подходить ко мне слишком близко.
— Я просто хотел поздороваться. Ты же меня знаешь. Я всегда из себя такой вежливый человек. — Затем Сузуки-Сан взмахнул крыльями и улетел куда-то еще.
— Это был полукровка? — спросил Харухиро. — Или что-то ещё? Он не был похож на чудовище из снов. Может быть, это был Обманщик?
— Сузуки-Сан — человек, а это его двойник.
— Разновидность магии?
— Да. Самоуважение, кажется так назыается? Для тех, у кого его немного, или кто ненавидит себя, это обычное дело, когда они получают возможность вызывать двойника, используя магию Доппель. Для людей с большой любовью к себе они обычно используют Нарси, что просто делает их самих сильнее. Это самый скучный вид магии. По сути, это проекция вашего сознания или общего расположения.
— Значит, Ханаме…
— Она – Обманщик. — сказала Алиса. — Хозяин Баярд-Гардена.
— Хм… Обманщик? Мы встречаемся с одной из этих? Сейчас?
— Обычно она тихая, милая особа. По-моему, всё должно быть в порядке.
Харухиро вдвойне старался следить за тем, куда он наступает. Он был осторожен с самого первого предупреждения Алисы, но Сузуки-Сан намекал, что Ханаме страшно злиться, так что лишняя осторожность не повредит.
— Лично я хотел бы побыстрее отправиться на поиски своих товарищей. — вздохнул Харухиро.
— Я не буду торопиться. Если ты хочешь пойти, почему бы тебе не пойти самому?
— Даже если бы я действовал один, честное слово… Я даже не знаю, где их искать.
— Теперь, когда ты знаешь о Железной Башне Небес, ты можешь пойти куда угодно и вернуться обратно.
— Так вот почему ты меня туда отвела.
— Да, иногда я бываю такой доброй.
Харухиро остановился. Он повернулся обратно, думая, что, может быть, ему лучше пойти одному.
Если он скажет, «Я ухожу», Алиса может остановить Харухиро. Алиса могла бы придумать какую-нибудь причину и заставить его продолжать следовать за ней. Возможно, именно на это и надеялся Харухиро.
Когда же он успел так ослабеть? Нет, он всегда был таким. Будучи Солдатом-Добровольцем, он никогда ничего не делал для себя без разрешения Манато.
Если бы он тогда был серьезен, делая всё, что мог, может быть, они бы не потеряли его?
— Алиса. — позвал он её, но не для того, чтобы остановить. — Алиса Си.
Он уже стоял спиной к Алисе. Он не слышал никаких шагов, так что Алиса, вероятно, остановилась.
Не оборачиваясь, Харухиро сказал — Я ухожу. Я найду своих товарищей.
— Ах, да?
— О, и, возможно, заодно и мою магию тоже.
— Ну что ж, постарайся сделать всё как можно лучше.
Если они расстанутся здесь, то никогда больше не встретятся. У него было такое чувство. Это заставило его почувствовать себя немного одиноким, но он не колебался.
Нет. Причина, по которой он не обернулся, заключалась в том, что он чувствовал, что это притупит его решимость. Он все ещё колебался. Он должен был думать, что это не так, иначе он не мог бы идти вперёд, поэтому он сказал себе, что не испытывает никаких колебаний.
Харухиро дотронулся до маски, закрывавшей его рот. — Спасибо за маску.
— На самом деле ничего особенного.
Он уже собирался сказать, «Увидимся», но Харухиро проглотил эти слова и сделал шаг вперёд.
Если бы он мог действовать под влиянием момента, он мог бы позволить этому увлечь его так далеко, как это было бы возможно.
Теперь он будет совсем один. Может быть, навсегда.
В груди у него всё сжалось. Это было страшно, но, если его ноги будут двигаться сквозь страх, он сможет двигаться вперёд намного быстрее. Ему вдруг захотелось назвать имена своих товарищей. Он ведь не мог уже забыть их снова, верно?
Всё в порядке, успокоил он себя. Я их знаю. Но пока воздержись от этого. По крайней мере, до тех пор, пока я не выберусь из Баярд-Гардена. Как далеко мне придется идти пешком? Может быть, мне стоит пробежаться.
Хотя он и не бежал, но всё же немного ускорил шаг.
Это случилось сразу после этого.
Впереди на холме что-то двигалось. До него было несколько сотен метров, а может быть, и больше, так что он плохо его видел. Но он шёл по узким тропинкам.
Был ли он человеком? Первая мысль, пришедшая на ум — Ахиру. Но это был не он. Судя по его форме, он не был похож на человека. Может быть, чудовище из сна?
Но Алиса так близко, а чудовища из сна должны были бояться Алису. Это означало, что он был полу-монстр, человек, поглощенный чудовищем из сна, да? Это или, может быть, чей-то двойник.
Харухиро выхватил кинжал и приготовился.
Это был… паук. Но ноги у него были как у осьминога, человек-осьминог-паук.
Его движение было отнюдь не медленным, а скорее даже быстрым. Он уже в сороках-пятьдесяти метрах от меня.
Он был больше человека и имел при себе много щупалец, так что при умелом манипулировании этими многочисленными осьминожьими лапками он мог мчаться по дороге, которая была не более пятидесяти сантиметров в ширину.
— Ахахахахахахах! Ахахахахахахахахахахахахахахахахахахахах! Ахахахахах! Ахахахахахахахахахахахахах!
Он также над чем-то смеялся. В конце концов, у него была человеческая голова. Может быть, и не стоило удивляться, что это возможно.
Голос был совершенно безумный.
— Оставаться ли на месте…? — Харухиро уже мог ясно различить глаза и нос человека-осьминога-паука.
Эти жесткие на вид волосы. Очки. Курносый нос. Угловатое лицо. И ещё этот голос.
— Ахихихиии! Хахахихехе! Эхихихохохохихи! Гьяххахаххахаххеххе!
— …Кеджиман?
— Доппууууууууууууууу…! — щупальца осьминога втянулись, затем быстро растянулись, и существо прыгнуло. Кеджиман так и сделал.
Нет, это был Кеджиман? Лицо было похоже на лицо Кеджимана. Как будто они были двумя горошинами в одном стручке. Это было так похоже на Кеджимана.
Существо не просто подпрыгнуло вверх. Другими словами, это был не вертикальный прыжок, а движение в его направлении. Он ведь прыгал на него, не так ли? Если он не уберется с дороги, то тот ударит его по голове, не так ли?
Естественно, Харухиро не был настолько пустоголовым, чтобы спокойно сидеть и ждать в подобной ситуации. Место, где он ожидал приземления человека-осьминога-паука, похожего на Кеджимана, и нынешнее положение Харухиро были одним и тем же, так что он мог избежать неприятностей, просто двигаясь.
Вместо того чтобы отступать, да, ему лучше было двигаться дальше. Если бы это было место, где у него была свобода передвижения, он бы сделал бросок вперёд, но он не мог потревожить цветочный сад, поэтому он бежал вниз по узкой тропе, сохраняя свою приклонившуюся позу.
Кеджиман парил над головой Харухиро.
Хотя нет, он не был уверен, что это Кеджиман.
Позади него раздался странный, влажный звук приземления. Когда он повернулся кругом, человек-осьминог-паук, который выглядел как Кеджиман, тоже обернулся и увидел Алису, бегущую к ним с другой стороны.
— Эй, не смей наступать на цветы! — крикнула Алиса.
Алиса, вероятно, говорила это не Харухиро, а человеку-осьминогу-пауку, который выглядел как Кеджиман. Ему пришлось спросить себя, понимает ли он, о чем они говорят, но было уже слишком поздно.
Издавая «Шааааааааа» или какой-то другой подобный звук, человек-осьминог- паук, похожий на Кеджимана, повернулся в его сторону. Его осьминожьи лапки находились вне тропинки, жестоко растоптав чистые белоснежные цветы. — Харухарухарухарухарухарухарухирухиророророророророророророооооооооооооооооооооооооо…
— Ох, только не это… — пробормотал Харухиро.
Это существо было Кеджиманом. Или, по крайней мере, первоначально это был Кеджиман.
Ему хотелось плакать. Не так уж много было парней, которые могли бы так сильно досаждать, понимаешь? Кроме того, то, как его язык двигался, когда он говорил, «Ророророророророророророророророророро», было чрезвычайно грубо.
Погоди, он же наступал на цветы. И что теперь?
— Как ты посмел…! — Алиса бросилась на бывшего Кеджимана.
Читайте ранобэ Гримгар из пепла и иллюзий на Ranobelib.ru
Лопата раскрылась, и десятки черных полос кожи обернулись вокруг бывшего Кеджимана. Само собой разумеется, но эти полосы были не просто кожей. Они до этого защитили Алису и Харухиро от кружащегося водоворота обломков. Они были жёсткими, но острыми.
Десятки этих черных полос кожи разрезали бывшего Кеджимана на ленты. Даже когда полосы просто касались слегка кожи, они легко прорезали бывшего Кеджимана, как будто он был сделан из желе.
— Увах… — Харухиро невольно отступил назад.
Торс бывшего Кеджимана был похож на массивного паука, а ноги-на щупальца осьминога, голова Кеджимана торчала из верхней части туловища. Полосы из кожи дико хлестали не только по туловищу или ногам, но и по всему телу без всякой жалости. Вскоре голова Кеджимана должна была быть отрублена.
Но прямо перед тем, как это могло случиться…
…Кеджиман выскользнул на свободу.
Как будто его только что выпустили из тела, голый Кеджиман полетел в воздух.
Это выглядело так, словно Кеджимана только что родил осьминог-паук.
— Ик! Ииииииик! — закричал Кеджиман.
Упав на узкую тропинку, этот мужик теперь полз сюда.
Харухиро отступил ещё дальше. В конце концов, этот мужик был голый. Он также был весь покрыт слизью и был липким и скользким. Даже если бы он не был всем этим, это был не тот человек, к которому Харухиро когда-либо хотел бы приблизиться.
— Харухирооооооооо! — простонал Кеджиман. — Харухироооооооо! Харухироооооо!
— Нет! Держись подальше!
— Это ужасно холодно с твоей стороны…
Кеджиман встал. Осьминог-паук уже развалился на куски и был разбросан повсюду.
Алиса перепрыгнула через останки, держа лопату наготове. — Этот человек только что вышел из чудовища сна? Что это за парень? Харухиро, он твой друг?
— Нет, он мне не друг…
— Если мы не друзья, то кто же мы такие, Харухиро? — заскулил Кеджиман. — Скажи мое имяяяяяя.
— Кеджиман, верно?
— Я Кеджимананан? Чочочочочочочочто.
Его язык был высунут наружу, двигаясь взад и вперёд с невероятной скоростью. Глаза Кеджимана быстро вращались в своих глазницах. Все его кровеносные сосуды были приподняты и пульсировали. Он явно не был в нормальном состоянии. С ним было всё кончено.
Может быть, это и бессердечно, но они должны были прикончить его. Был ли он наполовину чудовищем или кем-то ещё, чего Харухиро не знал, но Кеджиман превратился в какое-то чудовище.
Но было сомнительно, что Харухиро мог оказаться прав. Он не был уверен в себе.
— А-Алиса…
Ему было жаль это делать, но он должен был обратиться за помощью к Алисе. Хотя, даже если бы Харухиро не спросил, лопата в руках Алисы уже начала шелушиться.
Прощай, Кеджиман, подумал он. Пусть мы никогда больше не встретимся. Я имею в виду, что, если бы я никогда не встретил тебя с самого начала, мы бы даже не попали в эту переделку.
— ΩΩΩΩχχχχχχχχΩΩΩχχχχχχχΩΩχχχχχχχχΩΩΩχχχχχχχχχΩΩΩχχχχχχχχχ ΩΩχχχχχχχχχΩΩΩχχχχχχχΩΩχχχχχχχχχχχΩΩΩΩΩχχχχχχχΩΩΩΩχχχχχχχχ…!
Харухиро пошатнулся. Что это за звук? Похоже на ультразвук, или ультра-вибрация, или что-то ещё. В ушах у него болело, но это также сбивало его с равновесия, заставляя сильно пошатнуться.
Это происходило не только с Харухиро. Голый Кеджиман также сжимал свою голову, и даже Алиса частично съежилась.
Алиса закричала —…наме! — или что-то в этом роде.
…наме…
…наме…
Ханаме, а? Хозяин Баярд-Гардена. Обманщик.
Здесь запрещено наступать на цветы, вспомнил Харухиро.
Кеджиман же нарушил это табу. Он навлек на себя гнев Ханаме. Был ли это результат?
От края земли что-то постепенно распространилось по небу. Оно становилось всё больше и больше, окрашивая небо в горошек, расширяясь и покрывая его. Это был не простой окрас, и трудно было сказать, что это были за цвета. Цвет её менялся от мгновения к мгновению, и она ещё сияла, почти как полярное сияние. Однако это явно отличалось от явления, связанного с электрическим разрядом. Он был там как твердый предмет.
Был ли это предмет или, поскольку оно двигалось, существо? Оно было настолько велико, что слово «огромный» даже не могло дать описать того, каким оно было на самом деле. Оно было похоже на птицу, или бабочку, или даже на мотылька, или что-то ещё, расправившее крылья и пытающееся заслонить небо.
Может быть… это была она?
— …Ханаме? — прошептал Харухиро.
Нет, не может быть. Она явно был слишком огромной для этого. Вероятно, это была не сама Ханаме, а феномен, вызванный силой Ханаме. Вероятно, это был лучший способ думать об этом.
Естественно, это всё ещё было достаточно удивительно, что он хотел молиться, чтобы это была какая-то ошибка. Что же теперь будет? Он не мог себе этого представить, но Ханаме, или то, что было силой Ханаме, которая пыталась заполнить небо, казалось, формировало волны. Если бы это была какая-нибудь массивная бабочка или мотылёк, он, возможно, пытался бы бить крыльями.
Он почувствовал дуновение ветра. Это было совсем не сладко. Все выше и выше засасывалась атмосфера.
— Ух! Ух! Ух! Ухохох! Ухохохохо! — Кеджиман стоял на четвереньках, прижимаясь к земле.
— Ах! — тело Харухиро тоже начало подниматься вверх.
Вот дерьмо.
Он просто летел.
Погодите, они же сейчас улетят.
Цветки.
Цветы Баярд-Гардена, бесчисленные лепестки красных, желтых, оранжевых, пурпурных, синих, белых и розовых цветов были сметены.
— Нет! Как удержаться на месте?! — Харухиро отчаянно замахал руками, пытаясь вернуться на землю.
Но он плыл по течению.
Харухиро уже был в воздухе.
Может быть, он вообще ничего не мог сделать—
— Харухиро! — прямо под ним Алиса воткнула лопату в землю.
Лопата оторвалась, и чёрные полосы кожи потянулись к Харухиро. Возможно, Алиса пыталась спасти его. Но разве это не ранило бы его? Было ли это безопасно?
Черные полосы кожи обнимали и обвивали Харухиро с удивительной нежностью.
Потянув Харухиро вниз, Алиса заставила его опуститься на землю.
— Кяаааааа! — простонал Кеджиман. — Кюууууууу! Кеооооооооо…?!
Обнаженного Кеджимана засосало в небо. Погоди, а почему он плавал? Ну, даже если бы он превратился в монстра, он не смог бы плыть по небу. Он просто двигал руками и ногами, чтобы создать впечатление, будто плывет.
Алиса развернула кожу лопаты, как палатку. В мгновение ока десятки она была плотно склеена, не оставляя даже малейшего зазора. Алиса отрезала их от внешнего мира, запечатав их. Яростные воздушные потоки снаружи могли дуть так сильно, как им хотелось, но только шум ветра достигал их внутреннего пространства.
— Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы подавить её гнев. — сказала Алиса. — Но я на это не рассчитываю.
— Только не говори мне. — Харухиро сглотнул. — Эта большая штука, это и есть Ханаме?
— Она не всегда такая. Она выглядит очень красивой девушкой. Правда, без лица.
— О… Я так понимаю, у неё нет лица…
— Это всё потому, что эта мерзкая тварь наступила на цветы.
— Если уж на то пошло, то это сама Ханаме всё испортила…
— Когда она злится, то теряет над собой контроль, но что касается Обманщиков, то она одна из лучших.
Одна из самых лучших.
Это была одна из лучших?
Серьезно? Обманщики были страшны. Он не хотел иметь с ними ничего общего.
— Харухиро. — позвала его Алиса.
— …Да?
— Держу пари, что для тебя остается загадкой, зачем я проделала весь этот путь до дома Ханаме.
— Ну… честно сказать да.
— Даже если неприятно иметь связь с ней, это лучше, чем ничего. — сказала Алиса. — Если ты думаешь, что можешь прожить жизнь, не связываясь с другими людьми, то ошибаешься.
Внезапно перед его мысленным взором промелькнуло лицо Ранты. Даже если этот парень был тем ещё ослом, но был бы он сейчас здесь, то это немного — нет, не немного, а очень успокаивало. Он намеревался искать своих товарищей в одиночку, но это решение уже пошатнулось.
Должен ли он что-то сделать с этой невыносимой слабостью, попытаться как-то отбросить её? Или ему придется смириться со своей слабостью и продолжать жить дальше?
Когда он был со своими товарищами, роль Харухиро была ясна, выбор целей был прост, и он просто должен был двигаться к ним. Когда он был один, он не мог придерживаться тех вещей, которые ему удавалось решить, и он быстро колебался.
— Думаю, это и есть настоящий ты. — вдруг прошептала Алиса. Правой рукой Алиса всё ещё держала голую лопату, а левой схватила Харухиро за воротник. — Вставай.
— А?
Повинуясь приказу Алисы, хотя он и сомневался в этом, Харухиро был потрясен, когда Алиса положила руку ему на талию.
— …А? Что? Почему…? А?
— Мне показалось, что здесь что-то странное. Я чувствовала это. — начала рассказывать Алиса. — Использование магии довольно утомительно, но, когда я рядом с тобой, моё тело почему-то кажется таким лёгким. В принципе, моя магия становится сильнее.
Голая лопата мерцала слабым красным светом. Если Алиса снимет маску, как она будет выглядеть?
Может быть, Алиса догадывается, о чём он думает.
— Всё в порядке. — прошептала Алиса. — Моя маска, ты можешь снять её. Ты ведь хочешь посмотреть, верно?
Его руки дрожали. Они не колебались ни секунды. Харухиро сдвинул маску Алисы ниже подбородка.
— Я вполне нормальная. — сказала Алиса. — Разочарован?
— …Ни капельки.
— Поиск твоих товарищей. — сказала ему Алиса. — Позволь мне помочь тебе с этим, Харухиро. Если, конечно, ты поможешь мне своей магией.
— Моей… магией?
— Существует четыре вида магии. Я ведь уже говорила тебе об этом, не так ли?
— Филия, Нарси, Доппель… Я слышал только о трёх.
— Это потому, что я в первый раз вижу четвертый. А его название — «Резонанс».
— …Так вот что у меня такое?
— Да. Дело в том, что Резонанс делает магию других людей сильнее. На этом всё.
— Так получается… Что сам я ничего не могу сделать?
— Идеально для тебя, хах. — сказала Алиса со слабой улыбкой.
Его сердце уже некоторое время бешено колотилось. Он не хотел, чтобы это заметили. Но Алиса уже знала наверняка.
Я вовсе не уродина, сказала тогда Алиса.
Это требовало некоторой наглости. Это выходило далеко за рамки того, чтобы не быть уродливым.
В команде Сомы была эльфийка по имени Лилия, которая возглавляла Воинов Зари. Поскольку она была эльфом, её лицо в корне отличалось от человеческого, что придавало ей неземную красоту.
Если бы он был вынужден описать её, Алиса была бы похожа на Лилию. Не совсем сравнимо с другими людьми. Нос, глаза, губы… было ли странно, что эти формы, эти размеры заставили его думать, что Парано не так уж и плох, в конце концов?
Как будто некий бог-творец тщательно усовершенствовал лицо Алисы на микроуровне. Как будто малейшее дуновение могло заставить всё это рухнуть, но оно было слишком ценным, чтобы его уничтожить.
Алиса говорила о том, что над ней жестоко издевались. Ни физически, ни морально он не мог понять, о чем думали те, кто причинял боль Алисе.
Если бы это был Харухиро, он, вероятно, был бы слишком напуган, чтобы даже приблизиться. Если это возможно, он не хотел быть где-то поблизости. Достаточно было лишь изредка видеть её издалека.
Была ли Алиса на самом деле настоящей?
Была ли она сладким сном, в конце концов?
Даже после этого Харухиро продолжал думать об этом много раз.
Он всё ещё думал:
Если бы только всё это было обычным сном.