Том 2. Глава 3. Сопротивляясь инерции

— Воу! Воу-воу-воу! Какого черта?! — проворчал Ранта сквозь свой шлем-ведро, плотно прижавшись спиной к разрушенной стене.

И не только Ранта. Харухиро и другие уселись за стены, пытаясь спрятаться.

— Есть мысли, что происходит? — повернулся Харухиро в его сторону и поглядел на Мэри.

Мэри покачала головой.

— Даже я понятия не имею.

— Здесь так много гобби, — прошептала Юме.

Могзо буркнул в согласие. Он весь дрожал, стараясь сделать себя как можно меньше.

Щихору закрыла глаза и, кажется, молилась, плотно прижимая посох к груди.

— …Мы не можем, мы не можем… мы никак не можем…

Шихору права. Если есть фраза, характеризующая их текущую ситуацию, то это «мы не можем».

Они как обычно были в том же Старом Городе Дамроу, но сегодня не было разрозненных, редких групп гоблинов. С того момента, как они пришли сюда, чувствовалось что-то другое — нет, даже до того, как они пришли, чувствовалось что-то.

Место заполнено гоблинами. Их было очень много, и даже казалось, что они организованы в отряды. Может быть, они даже отправляли постоянные патрули.

— Патрули… — пробормотал Харухиро, стиснув зубы.

Как такое возможно? Его догадка верна? Гоблины, бродившие тут, выглядели иначе, чем те, на которых Харухиро и остальные охотились каждый день. Для начала, их снаряжение было лучше. И в то время как обычные гоблины всегда выглядели ленивыми и скучающими, эти казались осторожными и активными.

Харухиро предположил, что они, должно быть, из Нового Города Дамроу. Гоблины изгнанные из Нового Города часто приходят в Старый Город, но те гоблины всегда выглядели… угрюмыми. Даже подавленными. Даже воздух вокруг хобгоблина и его хозяина в пластинчатом доспехе был немного мрачным.

Но сейчас, бродящие тут гоблины оживленнее и в приподнятом настроении. Они выглядели так, будто у них есть цель. Харухиро не удивился бы, если они тут по какому-то приказу.

— Хмф, — фыркнул Ранта. Он снова начал, пытаясь вести себя круто или что-то такое. В конце концов, он не был крутым. — Похоже, мы перестарались. Здесь мы привлекли к себе слишком много внимания…

Никто не удосужился ответить ему, включая Харухиро. У него нет сил, чтобы тратить их на такие глупые вещи. Но слишком опасно продолжать здесь работать. Хоть они и проделали весь путь сюда, сейчас они столкнулись с удручающим решением вернуться в Алтану ни с чем.

В действительности у них нет других вариантов. С тем, что сейчас есть, казалось, нет другого выбора, кроме как возвращаться. Если только… когда он подумал об этом, Харухиро обнаружил, что он может увидеть в этом повороте событий возможность для смены места. Может это решение будет навязано или отброшено, но это все еще мог быть хороший шанс.

— Эй, ребята, — начал Харухиро. — Что думаете насчет того, чтобы пойти проверить Шахты Сирен? Они немного не по пути, но в том же направлении. Мы можем просто сделать крюк вокруг Дамроу и отправиться на северо-запад.

Ранта был в восторге. Юме, Шихору, Могзо и Мэри не были против, поэтому они отправились. Шахты Сирен… Они располагались в 4 км к северо-западу от Дамроу, но так как Харухиро и остальные там никогда не были, им потребовалось почти 2 часа для того, чтобы найти наиболее короткий путь.

Они выглядели так же, как и любые другие горы. Давным-давно, когда люди Королевства Аравакии все еще контролировали Границу, они вложили много ресурсов в строительство шахты. Впоследствии, когда Бессмертный Король и его союз вытеснили людей из этой области, Бошуу, фракция кобольдов, заняла это место. В настоящее время, Шахты Сирен полностью оккупированы кобольдами.

Группа Харухиро смогла увидеть путь к шахтам от подножия горы. Квадратный проход, похожий на туннель, по бокам укреплен деревянными балками. Харухиро и остальные следовали за небольшой речкой, протекающей параллельно горной тропе, когда они заметили прогуливающегося медведя.

Харухиро сомневался, что тот нападет; дикие животные должны быть осторожными с точки зрения трусости. Однако, никто не хотел испытывать свою удачу, поэтому они держались от него подальше.

Они по-прежнему продолжали путь в гору, следуя звериной тропе в лесную область. Пройдя немного, они заметили двух мохнатых, человекоподобных создания с собачьими головами. Каждый был одет в изношенный кольчужный доспех, и вооружен ржавым мечом.

Никто не ожидал столкнуться с неприятностями. Наверняка, даже эти два существа, которые появились из тени дерева очень расслабленными. Ясно, что они не ожидали встретить здесь кого-нибудь. Существа и группа Харухиро уставились друг на друга. Каждая из сторон застыла на добрых две-три секунды.

— Кобольды! — крикнула Мэри.

Харухиро бессознательно испустил удивленный вскрик и попятился назад.

— Могзо, идем! — сказал Ранта, замахиваясь мечом в сторону кобольда справа.

— Т-точно! — Могзо, чья реакция немного запаздывала за Рантой, приблизился к кобольду слева.

Харухиро стукнул себя в грудь Покойся! Нет. Стоп. Не покойся, а успокойся! Успокойся! Черт. В конце концов, он не успокоился.

— Шихору, Мэри, оставайтесь позади! — приказал Харухиро. — Юме, пойдем поможем Ранте и Могзо!

Юме ответила что-то, что Харухиро не смог разобрать, но пошла за ним, и они встали на позиции впереди. Тем временем, Ранта яростно рубил кобольда, сопровождая каждый взмах меча криком.

Могзо буркнул от усилия, пока поднимал и размахивал свой полуторный меч, но он даже и близко не попадал по кобольду.

— Юме, к Могзо! — сказал Харухиро.

— Поняла!

Харухиро сосредоточился на спине кобольда, с которым сражался Ранта. Его план заключался в том, чтобы быстро прикончить одного кобольда и затем всем вместе прикончить второго.

— Какого..? — пробормотал Харухиро.

Что происходит? Были ли кобольды трудными врагами? Сильными и быстрыми? По какой-то причине, Харухиро не мог встать ему за спину. Его глаза не могли уследить за ним, осложняя предугадывания движений.

— Черт! — крикнул Ранта. — Харухиро, что ты делаешь?!

Ранта был полностью занят кобольдом, но он не наступал. Во всяком случае, его постоянно оттесняли. В основном кобольд нападал, в то время как Ранта защищался, не в силах контратаковать.

Что насчет Могзо и Юме? Черт, он не мог проверить. Харухиро не мог позволить себе такую роскошь, как смотреть по сторонам. Ему нужно сосредоточиться на кобольде перед ним и придумать, что делать.

— Ранта! Хватит ходить по кругу! — крикнул Харухиро.

— Заткнись! У меня свои проблемы с этим!

— Но если он продолжит двигаться вокруг, я не смогу…!

— Будто бы меня это волнует! Воу!

Внезапно, кобольд сделал большой шаг и скрестил клинки с Рантой. Каждый из них перестал двигаться. Сейчас или никогда.

— [Backstab]!

Казалось, кинжал Харухиро собирался аккуратно проскользнуть в спину кобольда, но это не так. Его отбили в сторону. Как? Что случилось? Это был кобольд, который отпрыгнул в сторону и использовал свой хвост, чтобы хлопнуть по кинжалу. Это было откровенно подло.

— Ты чертовски бесполезен, Харухиро! — прокричал Ранта.

Ранта погнался за кобольдом. Кобольд двигался короткими прыжками, проносясь то влево, то вправо, и затем проворно бросился на Ранту. Движения кобольда очень раздражали. И Харухиро, расположившийся прямо у него за спиной, находил его хвост очень проблемным. Хвост двигался не переставая, заставляя Харухиро не спускать с него глаз.

— Почему это так сложно… — подумал он.

Наверно, это никак не связано с тем, насколько они сильны или слабы. Проблема в том, что Харухиро и остальные ничего не знали о кобольдах. Как кобольды предпочитают атаковать? Как они защищаются? Как он должен реагировать, если кобольд сделает то или это? Как отреагирует кобольд, если на него напасть? Никто понятия не имел.

— Если бы это были гоблины, мы бы..! — крикнул кто-то.

Точно… Харухиро впервые что-то понял. Он целился в спину кобольда так, будто бы это была спина гоблина. В боях, он думал только о гоблинах. Когда он смотрел на спину кобольда, мысленно он видел спину гоблина. Тело гоблина. Действия гоблина, движения и менталитет. Все его восприятие окрасилось в гоблинов, и казалось, что он заметил, что не в состоянии отделаться от этого мышления.

Мы просто слишком привыкли к гоблинам, вот и все… признал он.

Читайте ранобэ Гримгар из пепла и иллюзий на Ranobelib.ru

— [Smash]*! — неожиданно Мэри ворвалась бой.

Она опустила посох на плечо кобольда, с которым сражались Могзо и Юме. Кобольд взвизгнул и одним сильным прыжком отпрыгнул далеко назад. Он наполовину лаял, наполовину выл на них.

— Это всего лишь низшие кобольды! Они не должны быть трудными противниками! — сказала Мэри, с тяжелым стуком ткнув своим посохом землю. — Если вы успокоитесь, то вы обязательно победите!

Воу. Мэри. Такая крутая… Но сейчас нет времени стоять и восхищаться ей!

Харухиро переглянулся с Рантой. Он с тревогой подумал, что он и Ранта могут понимают друг друга без слов, но они, в конце концов, члены одной команды. Казалось, что когда они сражались бок о бок, то они как будто точно знают, о чем думает другой.

Смотри за ним внимательнее… сказал он себе. Сосредоточься!

Противником был кобольд, а не гоблин. Пока еще неизвестный, но только потому, что им не хватало информации. Это не означает, что Харухиро и остальные не могут с ними справиться. Как и сказала Мэри: они не были сильными противниками.

— Оом рел ект вел дас! — Шихору прочитала заклинание [Shadow Echo]* и вшух! Вьющийся черный теневой элементаль полетел прямо в кобольда, который приближался к Юме и Могзо.

Кобольд упал на колени, все его тело бесконтрольно затряслось.

— Могзо, сейчас! — крикнула Юме.

Могзо бросился к обездвиженному кобольду. Харухиро решил, что он мог оставить остальное на них и сосредоточился на своем. Ранта нападал, крича при каждом ударе. В отличие от прошлого раза, он больше не беспорядочно махал своим длинным мечом, а пристально следил за своим противником.

Когда кобольд прыгнул вправо, Ранта последовал за ним. Когда он прыгнул влево, это же сделал и Ранта. Он не мог сразу же следовать движениям существа, но он больше не позволял кобольду преобладать над ним. При этом он не застрял в обороне; теперь он иногда атаковал.

Поэтому, все внимание кобольда было сосредоточено исключительно на Ранте. Теперь Харухиро мог идеально встать кобольду за спину. Не отвлекайся на хвост! сказал он себе. Это просто хвост, ну же!

Гоблины по строению тела схожи с людьми, но кобольды больше похожи на диких животных. У них мускулистые ноги, они могли прыгать так, будто бы у них на ногах пружины. Харухиро чувствовал, что они быстрее гоблинов в 1,5 или 2 раза. Но время, необходимое им для того, чтобы начать двигаться — другими словами, скорость их реакции и рефлексы — были примерно как у гоблинов.

Тело кобольда не такое гибкое, как у гоблинов. Когда он присмотрелся, Харухиро заметил, что когда кобольд пригибается, его верхняя часть тела на самом деле держится довольно прямо и одеревенело. Также, кобольды держат свои мечи по-другому. Гоблины пользуются всем телом для взмахов меча, но кобольды используют только руки. Они полагаются на гибкость рук, из-за чего выглядит так, будто их плечевые суставы стеснены в движении.

Их рост около 150 см, поэтому они немного выше гоблинов, но что касается силы, которую они вкладывали в свои удары, гоблины, наверно, сильнее. Однако в то время как гоблины вкладывают весь вес тела в свои выпады, атаки кобольдов быстрее и компактные. Если они будут сражаться с кобольдами так же, как с гоблинами, они навсегда останутся в обороне.

Но только потому, что они другие, не означает, что кобольды были непобедимыми противниками. Группа Харухиро могла взять на себя 5 гоблинов за раз. Два кобольда были ничем.

Мы определенно можем сделать это. Мы обязательно победим.

И это говорило не о самоуверенности. Это вывод, достигнутый текущими наблюдениями и прошлым опытом.

Ранее он сосредоточил все свое внимание, просто наблюдая за Рантой и кобольдом. Теперь он мог видеть всех, и у него имелось общее представление о том, как они двигаются и что они делают. Будто бы его поле зрения расширилось.

Это удивительно… подумал Харухиро. Удивительно, что может произойти, когда ты успокоишься и поверишь в свою победу.

— СПАСИБО! — Могзо вложил всю свою силу в диагональный взмах [Rage Cleave]* и мгновенно порезал кобольда.

Невозможно, чтобы выживший кобольд не задрожал после того, как его приятеля так прикончили… предсказал Харухиро.

Он оказался прав. На несколько мгновений, оставшийся кобольд перестал обращать внимание себе за спину. Харухиро сделал вдох, задержал дыхание и протаранил спину кобольда. Но он не просто толкнул кобольда. [Backstab]. Он воткнул свой кинжал через открытую часть кольчужного доспеха глубоко в тело кобольда.

Кобольд издал наполовину крик, наполовину тявкающий звук. Харухиро немедленно отпрыгнул.

— Отлично! — вмешался Ранта. Его длинный меч уже пришел в движение. — [Anger Thrust]*!

Ранта воткнул свой меч в основание горла кобольда. Он прикончил его. Кобольд тут же потерял сознание и затем тихо упал.

Харухиро снова начал дышать.

— …Мы победили.

— И ВСЕ ЭТО БЛАГОДАРЯ МНЕ! — и Ранта поднял свой меч и крутанул его для показухи.

— Это не так, — сказала Юме с отвращением. — Это все благодаря Мэри. Когда она сказала, что мы должны успокоиться, что мы обязательно победим… Это было изумительно! По моей спине прошла дрожь, и будто бы внутри меня зажегся огонь.

— П-перестань, — сказала Мэри, уткнувшись взглядом в землю. Ее лицо покраснело от смущения. — Простите, я сказала лишнее. Это не совсем мое место…

— Не говори так! — сказала Шихору с необычайной силой. — Это не… Не думаю, что у тебя есть причины извиняться.

— С-согласен, — Могзо тихо кивнул. — Я почувствовал себя храбрее, услышав это.

— Вы, ребята, просто жалкие! — выплюнул Ранта.

Как Ранта постоянно мог вести себя так высокопарно? Харухиро не имел ни малейшего представления… Может быть потому, что Ранта был идиотом.

Ранта не унимался:

— Вы, ребята, говорите, что пока кто-то не произнес волшебное слово, Могзо был цыпленком и Юме не могла двигать своей задницей? К черту!

Харухиро игнорировал его, двигаясь к телу кобольда. Он присел на одно колено.

— Доспехи и оружие выглядят бесполезными, но какой-то стержень в носу … Похоже, он сделан из звериных клыков или чего-то подобного.

Мэри присела рядом с Харухиро, после того, как сделала гексаграмму Жреца, показывающую уважение к мертвым.

— Это талисман, — объяснила она. — Все кобольды носят как минимум по одному такому.

— Правда? — ответил Харухиро. — Не похоже, чтобы они стоили много.

— Кобольды, живущие на первом страте шахт — низший эшелон общества кобольдов. Они одеваются в лохмотья и с трудом зарабатывают достаточно на пропитание. Мы, члены Кримсон Мун, называем их ‘низшими кобольдами’.

— Что насчет не низших кобольдов? Их талисманы ценнее?

— Да. Они сделаны из драгоценных камней и металлов. Но иногда низшие кобольды берут человеческие деньги, такие как медяки или серебряники, и используют их как талисманы.

— Понятно. Это как лотерея. Иногда можно найти низшего кобольда с серебряником или чем-то…

Мэри сказала совсем немного. Это была не просто информация… сам факт того, что она разговаривала с ним, делал Харухиро счастливее.

— Без разницы. Давайте просто возьмем их и пойдем, — фыркнул Ранта. Он вырвал талисман из носа трупа кобольда, из-за чего Харухиро посмотрел на него с неудовольствием. — Что? Какие-то проблемы?

— … Нет.

Даже если от победы они получили заслуженный приз с тел побежденного врага, Харухиро хотел, чтобы Ранты был немного… Затем, Харухиро кое-что понял: для кобольдов, они являлись захватчиками. То, что они делали сейчас, было сродни убийству. После этого факта, никакие деньги не компенсируют этого.

Не важно, что они соберут лут с трупов с осторожностью или вырвут с кусками тела, результат окажется тем же. Это не меняло того, что они делали. Но смотря сейчас на Ранту, Харухиро понял, насколько он стал морально равнодушен к этому. Понимание этого тяжело было вынести.

Ранта, возможно, никогда не задумывался об этом, но Харухиро решил быть не таким, даже рискуя стать лицемером. Поэтому Харухиро достал талисман — серьгу, сделанную из рога животного или чего-то такого — мягко, стараясь не повредить телу кобольда.

Он не стремился изменить то, как он все делал. Не имело значение, был ли это враг или животное. Мертвые заслуживают хоть немного уважения.

Харухиро снова поднялся.

— Идем. В Шахты Сирен.

↑ Сокрушительный удар
↑ Теневое эхо
↑ Раскол ярости
↑ Выпад гнева