Лодка с оглушительным грохотом упала обратно на воде. К счастью Глубинный Легион строил свои корабли способными выдерживать атаки от могущественных монстров, обитающих в глубоких водах четвёртого. Командир Чайрон изучила судно, бывшее перед падением в почти в десяти метрах над водой.
Её ноги содрогнулись, а колени треснули, поглощая силу приземления. Тем не менее она осталась стоящей и с криком обернулась.
«Доложите ситуацию! Кто-нибудь, проверьте корпус на наличие повреждений или утечек!»
Кто-то выкрикнул быстрый ответ и помчался к ступенькам, ведущим под палубу, пока Чайрон запрыгивала на перила на носу корабля. Вода падала сверху, пока поверхность Озера начинала успокаиваться, а воздух снова становился чистым.
Скала пропала, как и та тёмная пустота, пожравшая его. Гигантский муравей, находящийся так близко к поглощению своим собственным заклинанием, был крохотным пятнышком на таком расстоянии и в свободном падении.
«Скорпионы, целься! Стреляйте в этого монстра в небе!» Проревела она.
Может у кого-нибудь во флоте получится сделать чистое попадание. Может артиллерия, которую она закрепила на палубах, не была разгромлена в хаосе.
По палубе застучали быстро приближающиеся шаги, и Командиру не нужно было оборачиваться, чтобы знать, кто это был.
«Команда докладывает, что утечки или крупные повреждения отсутствуют, хотя имеется небольшая трещина на некоторых внутренних пластинах на второй палубе, на левом борту,» доложила Моррелия, быстро отдав честь.
«Трибун, что во имя Железной Крепости я только что увидела?»
Её Трибун поколебался немного, и Чайрон обернула свой взгляд к ней.
«Что такое, Трибун, муравей откусил тебе язык? Объясняй!»
Взгляд Моррелии ожесточился под испепеляющий взором вышестоящего офицера, и Чайрон могла увидеть проглядывающие черты её матери и отца. Попытка отдать приказ им обоим была подобна приказу самому Подземелью, просто невозможно.
Хотя бы Титус с возрастом смягчился.
«Не думаю, что могу объяснить, Командир. Я никогда не видела ничего подобного. Не думаю, что кто-либо видел.»
«Тебя взяли в эту экспедицию так как ты имела предварительные познания о муравьях и об этом монстре в частности. Ты правда хочешь сказать, что никогда не видела ничего подобного?»
Моррелия оскалилась и прокляла в мыслях Энтони. Этот треклятый идиот чуть не убил себя и всех остальных в области! Сотворённое им заклинание было большей угрозой для его семьи, чем то, что сделали голгари!
«Я видела заклинание, имеющее схожесть с этим, но оно было намного меньше по объёму, я даже не могу быть уверена, что это одно и то же. Возможно что это попросту та же самая магия, только увеличенного масштаба; однако я понятия не имею, как подобное возможно, или как монстр седьмой ступени способен производить столь абсурдный уровень силы.»
«Мы уже некоторое время знаем, что этот монстр способен управлять маной странного класса, которую даже наши лучше маги не могут опознать. Он её применил?»
И опять Моррелия прокляла Энтони. Она понятия не имела, что происходит в его голове! Даже другие муравьи не имели представления, что творится в его голове! Методы работы его уникальной способности были загадкой для всех, он никогда не объяснялся, да у него и не было причин это делать.
«Возможно. Оно похоже имеет схожие черты, меняя направление, в котором идёт падение, превращать потолок в пол и пол и в потолок.»
Давным давно её чуть не затянуло в подобную сферу, и Энтони вместе с ней, однако сила только что увиденного была на совершенно другом уровне. Очевидно, что его способность управления этой странной маной выросла. Во время спаррингов у Родича он демонстрировал способность придавливать солдат к земле невидимой, непреодолимой силой, или даже поднимать их в воздух, даже не прикасаясь к ним.
«Готовы стрелять, Командир!» Прозвучал выкрик, которому скоро вторило несколько артиллерийских групп.
«Стрелять без приказа!» Проревела она.
Читайте ранобэ Хризалида на Ranobelib.ru
Моррелия забралась на перила, чтобы присоединиться к Командиру, смотря на падающего вдали муравья со сложными эмоциями в сердце.
«Они не нанесут вред на таком расстоянии,» пробормотала она про себя.
Высказывала она мнение или озвучивала надежду? Она искренне не могла ответить на этот вопрос.
«Склонна согласиться. Я понятия не имею, из чего оболочка сдел -»
Моррелия поморщилась.
«Панцирь, Командир.»
«Ладно… панцирь. Я понятия не имею, из чего он сделан, но он кажется чрезвычайно крепким. Хотя пока он там наверху и неспособен защищаться, я нарушу свой долг, если не попробую это сделать.»
Баллиста Скорпион являлась мощной машиной войны, способной на многие километры стрелять напитанными магией стрелами, и орудовали ей опытные, хорошо обученные стрелки. Даже на таком расстоянии они скорее попадут, чем промажут.
Верёвки с резким щелчком дёрнулись вперёд, посылая свои смертельные снаряды лететь по воздуху, будто полосы света.
Чайрон с интересом наблюдала, как первый выстрел по дуге пролетал в сторону цели. Со своим острым зрением и Навыками наблюдения она могла ясно видеть момент попадания.
Муравей ничего не сделал, просто позволил стреле ударить. Сила столкновения закрутила гигантского монстра в воздухе, однако снова приглядевшись, она не видела никаких травм у гигантского насекомого. На самом деле… он кажется от всей души потянулся и насмешливо клацнул мандибулами.
«Группы магов могут приступить к артиллерийской магии,» рявкнула Чайрон.
«Будет ли это мудро?» Настороженно спросила Моррелия. «Есть риск, что мы повредим корабли братиан.»
«Риск оправдан. Передай приказ, Трибун.»
В быстром порядке к цели по дуге понеслись продолжающийся залп стрел скорпионов и огромные огненные шары из огня и камня.
Муравей… продолжал позволять им попадать в себя, притворяясь спящим, или вертя задним сегментом тела в направлении флота Легиона.
Чайрон недовольно фыркнула. Она не думала, что это сработает на таком расстоянии, но всё равно была разочарована в своей правоте. Чтобы пробить эту защиту им потребуется значительно больше силы, или подобраться гораздо ближе.
И пока муравей приближался к окончанию своего падения, она приказала своим командам прекратить обстрел. Не было смысла просто так раздражать братиан.
«Пошли под палубу,» сказала она. «Нам нужно провести полную инвентаризацию и исполнись пересчёт всех голов. Если у какого-то из моих солдат ушибленный мизинец, я хочу об этом знать.»
Моррения устояла перед желанием простонать вслух.
«Так точно, Командир,» сказала она.
___________________________________________________
Перевод был выполнен yrpotria.
Группа VK: https://vk.com/yrpotria
Discord-канал: https://discord.gg/NdDYmpZUQT