Глава 411. Деревня Софосов

Когда наконец перед нами появился наш проводник, я быстро осознал, что внешне он крайне похож на Формо. Впечатление было несколько усилено от того, что он прибыл, разъезжая на спине чрезвычайно устрашающего монстра червя.

[НУ ТАК ЧТО! ЭТО ВЫ ТЕ ПОДЛЫЕ СУЩЕСТВА, ЧТО ЗАГУБИЛИ МОЁ СОЗДАНИЕ?]

Я воспринял это как сигнал для себя сделать шаг вперёд.

[Ах, да. Привет! Мы пришли с миром! Если бы мы осознали, что существо, с которым мы сражались, принадлежит одному из Софосов, то благополучно оставили бы его в покое]

Этот определённый член народа Формо имеет по сути такую же внешность, как и сам Формо. Софосы довольно маленькие с тонкими долговязыми руками и ногами, которые в свою очередь поддерживают воистину впечатляющий торс.

При отсутствии глаз и, возможно, даже ушей, у Софосов впечатляюще выпуклая голова, которую, казалось, они не могут как следует держать, что приводит к сгорбленной позе, которая делает их ещё меньше, чем они есть. Они выглядят совершенно безволосыми и несколько сморщенными, о чём я легко могу сказать, так как они вроде как не носят никакой одежды или хотя бы набедренной повязки.

[ВО ИМЯ КУЗНИ ЯДЕР, ЧТО ЭТО?!]

Я испуганно оглянулся, чтобы посмотреть, чего он кричит, однако у парня нет же глаз! Как, чёрт побери, я должен знать, на что он смотрит?! Его голова даже не двигается!

[Я не совсем понимаю, о чём ты?!]

[ТВОЙ ПИТОМЕЦ! КАКИМ ПЛАМЕНЕМ ТЫ НАЛОЖИЛ СВОИ НЕОПРЯТНЫЕ МАНДИБУЛЫ НА ОДНОГО ИЗ НИХ?!]

[Ты ссылаешься к Тини? Как бы. Он большая старая добрая Горилла. Я уверен, в лесном пространстве есть несколько таких. Мы не можем быть далеко, я с радостью тебя провожу]

[НЕТ, БОЛТЛИВАЯ ТВОЯ ПУСТАЯ ЧЕРЕПУШКА! КУЛАЧНАЯ ОБЕЗЬЯНА МОЛНИЙ РАСПРОСТРАНЕНА КАК ГРЯЗЬ ПОСЛЕ ДОЖДЯ НА ГРЯЗЕВОЙ ФЕРМЕ! Я ГОВОРЮ О ТЕНЕВОМ СУЩЕСТВЕ!]

[Кринис? Эм. Полагаю, мне просто повезло?]

[ОТДАЙ ЕЁ МНЕ!]

[Неа]

Между мною и Софосом, взирающим (возможно) сверху на меня со своего червя, настала короткая тишина. У меня такое чувство, будто он и не задумывался, что есть возможность, будто я откажу в этой просьбе.

[КАК МНЕ КАЖЕТСЯ, ТЫ ДОЛЖЕН КОМПЕНСИРОВАТЬ МНЕ УНИЧТОЖЕНИЕ МОЕГО СОЗДАНИЯ]

Пусть даже громкость и не изменилась, было ощущение, что его тон стал немного менее требовательным.

[Возможно в этом ты и прав,] я был только рад признать.

[ЕСЛИ ТЫ ОТДАШЬ МНЕ КОНТРОЛЬ НАД СВОИМ ПИТОМЦЕМ, ТО Я ПОСЧИТАЮ ДОЛГ ЗАБЫТЫМ]

[Без шансов]

Снова наступило молчание.

Читайте ранобэ Хризалида на Ranobelib.ru

[ПОЧЕМУ?] В итоге затребовал ответа Софос.

Мне и задумываться над ответом не надо.

[Они попросту не мои питомцы. Они мои друзья. Каким поехавшим надо быть, чтобы раздавать друзей, которые верно сражались на твоей стороне]

Софос недоверчиво посмотрел на меня сверху.

[МАЛЬЧИК. ОНИ МАГИЧЕСКИ ПРИНУЖДЕНЫ ТЕБЕ ВЕРНО СЛУЖИТЬ]

Я пожал своими антеннами.

[Мне на это всё равно]

Погодите-ка.

[И как, чёрт побери, ты узнал, что я был мальчиком?!] Требовательно спросил я.

Незрячим взором Софос глядел сверху на меня, будто размышляя, как бы наказать не почтительного меня, прежде чем в моей голове не раздался громкий смех.

[ХОХОХОХО! КАК РЕДКО МОЖНО УВИДЕТЬ КОГО-ТО С ИСТИННЫМ УВАЖЕНИЕМ К СВЯЗИ ХОЗЯИНА/СЛУГИ ВНЕ МОЕГО РОДА. КАКОЕ ЧУДО! ЧУДО, Я ГОВОРЮ! ЧТО КАСАЕТСЯ ТОГО САМОГО, У МЕНЯ ВОЗМОЖНО НЕТ ГЛАЗ, НО ЧАРТОВО ПОДЗЕМЕЛЬЕ МАЛО ЧТО МОЖЕТ УКРЫТЬ ОТ МЕНЯ. МЫ МНОГО ВИДИМ ИЗ ТОГО, ЧТО ОНО ПРЕДПОЧЛО БЫ ДЕРЖАТЬ СКРЫТЫМ!]

Софос в удивительном прыжке спрыгнул со спины своего питомца, чтобы довольно легко приземлиться перед головой своего червя и приблизиться к нам.

[МЕНЯ ЗОВУТ ТИРИМОН. ПОЗВОЛЬ МНЕ ПРОВОДИТЬ ТЕБЯ В НАШ КОНКЛАВ]

[Привет, Тиримон. Я Энтони, это Тини, а это Кринис. Приятно с тобой познакомиться!]

Наше путешествие в деревню было малость неприятным. Я до сих могу припомнить виды транспорта, которыми я наслаждался на Земле. Автобусы, машины, велосипеды и всё такое обычное. Никогда не думал, что буду так сильно тосковать по тем простым временам, пока ехал на спине гигантского скользкого каменного-червя.

Для начала, ничего нельзя увидеть. Червь почти такой же широкий, как и туннель, так что мы были вынуждены вжиматься в проёмы, где кольцевые части тела были меньше других. Тини и я несколько раз ударялись головой о потолок туннелей.

Это было и так достаточно плохо, но затем Тиримон развернулся, чтобы извиниться перед нами за нужду на краткий миг отключить наши разумы, прежде чем пламя моего сознания было задушено внутри моей собственной головы.

Очнувшись, я обнаружил себя внутри странной пещеры с другим Софосом, склонившимся, чтобы взглянуть в мои сложные глаза. Нечто в цвете его кожи защекотало мой разум. Или возможно это была связь разума, так легко возникшая между нами.

[Формо?]

[ПРИЯТНО СНОВА С ТОБОЙ УВИДЕТЬСЯ, СТАРЫЙ МАЛЬЧИК!]