Рассан’теп осмотрел собравшиеся массы монстров насекомых и попробовал своим языком воздух на вкус. Он мог ощутить через связь трепет разумов его помощников. Они не ожидали увидеть такое большое количество. Во главе насекомой формации стоял прямо огромный образец, даже больше каармодо, его блестящий панцирь отражал свет тлеющих углей, что парили в воздухе этого слоя. В целом зрелище было впечатляющим.
[Одолжите мне ваши глаза] дал он указание, [позвольте нам вместе изучить их]
Сецулах, ведомые Аммон’силом, объединили свои мысли, позволяя их мане протекать вместе, прежде чем они коллективно сплели своё заклинание и отвели назад, наложив на свои глаза. С их наложенными чувствами каармодо принимал обеспечиваемые ими ощущения, отвечая своими собственными в группу. И сразу же каждый из них дёрнулся на месте, пока муравьиная армия перед ними воспылала богатством энергии, которое они не ожидали увидеть. Более того, там были приливы и отливы, которых не должно быть. Крупный образец впереди, в нём было что-то… странное. Рассан’теп сильно сосредоточился и даже тогда едва мог ухватиться за края этого странного завихрения, любопытная рябь в ткани.
[Отпустить]
Заклинанию позволили распасться и семеро из них задумалось о том, что они видели.
[Говорите ваши мысли] призвал он своих связанных слуг. [Вы не на церемонии]
Первым заговорил Аммон’сил, имевший на это право.
[Их больше, чем мы ожидали увидеть, и они более высокой эволюции, чем мы считали. Эту силу нельзя недооценивать]
[Ядро шестой ступени разрывается от энергии. Эволюционируй он ещё раз, и даже может достигнуть мифической стадии] высказалась далее Рапсеп, жена Аммон’сила.
[Существует вероятность, что мы не сумеем их побороть] высказался следующим Чахан’сеп, удивление очевидно в движениях его мыслей. [В этом колонии имеется нечто большее, чем мы, возможно, ожидали]
[Другие могут не видеть это так ясно, как мы. Я считаю, что они всё ещё могут продолжать думать о нас как о сильно превосходящей силе. Будет мудро задуматься об отступлении] сказала самая младшая, Юоан, что заставило остальных обернуться и уставиться на неё из-за её наглости.
[Мир] пророкотал могучий разум Рассан’тепа, [я попросил вас озвучить ваши мысли, разве не так?]
[Попросили, Давний] ответил Аммон’сил.
[Юная Юоан может иметь на это право. Есть шанс, что нас тут превосходят, чего я не предвидел. Также есть большая вероятность, что другие не придут к этой оценке, или проигнорируют, заполучив её. Это дерзкое отношение юнцов и оно не должно удивлять нас. Как мы можем ожидать от них мудрости? У них за плечами лишь век жизни]
Старый каармодо задумался на некоторое время.
Для стороннего наблюдателя противостояние двух сил, расстояние между которыми до сих пор было в километр, могло бы показаться странным. Ни одна из сторон не шевелилась. Ни один мускул не дёргался. Насекомые, по своему обыкновению, стояли в идеальных рядах, неподвижные, будто бы вырезанные из камня. Точно также и каармодо с терпением их долгоживущей натуры и предками рептилий не шевелились, ожидая и наблюдая в идеальном молчании, пока их старейшина обдумывал свой курс действий.
[Махаан дала нам поручение, так что мы должны исполнить его] наконец объявил он. [Я поговорю с остальными и посмотрю, каков их аппетит]
Он оторвал свои мысли от соединения, что разделял со своими связанными слугами, и протянул связь в сторону других каармодо, быстро ухватившихся за сплетение маны. К счастью общение через мысли было гораздо быстрее других методов, они могли позволить себе анализировать своего противника и координировать свои действия.
Читайте ранобэ Хризалида на Ranobelib.ru
[Мы сделали оценку наших противников. Они стоят между нами и садом, который было приказано нам уничтожить, и не похоже, что они так просто пропустят нас. Какие ваши мысли?]
Как правило далее говорил следующий по старшинству, однако, учитывая, что эта военная группа формировалась из дерзких и юных повзрослевших каармодо, иерархия не была очевидной. В результате десяток разумов одновременно рванул вперёд, создавая неразбериху, пока соперничали друг с другом.
[Эти слабые монстры будут сметены!]
[Как они могут думать соперничать с нами?!]
[Мы должны уничтожить их, чтобы оставить послание!]
[Я считаю, необходим некоторый уровень осторожности…]
Последний голос юной самки мигом повлёк кучу осуждения от других за предполагаемую трусливость и нехватку решительности.
[Эти монстры насекомые неделями ползали перед нами. Теперь, когда мы пришли, они считают, что могут выстоять перед нами? Они должны быть раздавлены под нашими когтями, их атаки отскочат от моих чешуек, как песчинки. Мы должны немедленно атаковать их и разбить, прежде чем сожжём корень]
Давний медленно моргнул. Подобный курс действий приведёт к разгромному поражению. Каармодо были большими и могучими существами, каждый весил тонны, однако они плохо подходили для массовых сражений. В коротких схватках они могли прекрасно перемещать свой вес и использовать свои ядовитые укусы, однако при противнике в более сотню раз превышающего числом? Они будут окружены и разделены, потеряв своё величайшее преимущество, их магическое превосходство. Рассан’теп был искушён презрительно оскалить зубы, однако сумел сдержаться. Он уже не был юн, подобное проявление лучше оставить для порывистых и глупых.
И всё же этот активный подход получил много одобрение у юнцов, и они зашевелились, будто бы думая помчаться вперёд в этот самый момент, не дожидаясь его приказа. Немыслимый курс.
[У вас слишком горячая кровь] упрекнул он их и мог ощутить, как юные разумы отшатнулись от этого язвительного оскорбления.
Сказать подобное рептилии… пусть и заслуженно. Помчаться вперёд на врага? Какая глупость.
[Мы здесь не для сражения с муравьями, мы здесь для уничтожения сада. Дальняя бомбардировка. Сформируйте команды из пяти и приготовьтесь запускать ваши заклинания в насекомых. У вас две минуты, начинайте сейчас же]
Отдельно он потянулся к бедной самке, что была принижена другими за её осторожность.
[Ты имеешь на это право. Я положительно отмечу твою проницательность по возвращении]
Он не потрудился пытаться править остальных в их неверном суждении. Они его не послушают, вне зависимости от его положения или возраста, лишь опыт обучит их, так что он обеспечит их им.
___________________________________________________