Глава 53. Дикие волки

Стадо гигантских рогатых оленей бродили вдоль ручья, а движения некоторых хищников неподалеку заставляли их беспокоиться.

Примерно в нескольких сотнях метров от стада Шао Сюань спрятался за какими-то плотными ветвями, стоя на высоком дереве. Он посмотрел в сторону оленей сквозь густую листву.

Это был пятый день с тех пор, как они вышли на охоту, и, поскольку они уже довольно неплохо поохотились в своей первой локации, Май планировал взять охотничью группу, чтобы отправиться ко второму месту охоты.

Второе место было расположено на другой стороне бассейна, поэтому они должны были перебраться через бассейн, а затем подняться на другую гору, чтобы добраться до нее. Из-за того, что Шао Сюань и Мао в этот раз были вместе с охотничьей группой, Май не собирался двигаться прямо через бассейн. Вместо этого Май сказал группе идти по краю бассейна. Путешествие это сильно удлиняло, но это было не так опасно, как идти прямо.

Во время их путешествия группа столкнулась с большим стадом гигантских рогатых оленей, которых преследовала волна волков. Май приказал другим спрятаться недалеко от первых, а затем попросил Шао Сюаня наблюдать за волками в лесу. Шао Сюань сам держал в питомцах волка, и Май беспокоился, что он не видел настоящего волка в дикой природе. Фактически, Цезарь не считался настоящим волком в глазах большинства воинов, поэтому он возненавидел бы его, если бы впечатление Шао Сюаня о волках было бы основано только на поведении ручного Цезаря.

Тем не менее, Май и другие на самом деле беспокоились совершенно зря. Разумеется, Шао Сюань знал, что такое волки в дикой природе, иначе он не стал бы рассматривать Цезаря как собаку.

Но волки здесь были намного сильнее волков, которых Шао Сюань видел в своей прошлой жизни. У них были более сильные мышцы и они были очень разрушительными. Судя по их голове и челюстям, можно было сказать, что у них было гораздо больше силы в укусах. Скорее всего, они будут охотиться за гигантскими жертвами, которые были намного больше, чем они сами по размерам.

Теперь эти волки просто прятались, потому что перед любыми действиями они сначала должны были оценить риск.

 — Они предпочитают избегать оленей с большими рогами, как у этих. — Май указал Шао Сюаню в сторону ручья.

Среди стада рогатых оленей было много оленей с большими рогами, некоторые из которых были действительно уникальными рогами. В отличие от других оленей, их рога отличались от привычных ему, они не только были похожи на ветви, которые растягивались в стороны, но и несколько откидывались назад, охватывая все их тела. С ними было трудно справиться.

Шао Сюань видел подобные рога в племени, потому что некоторые люди надели их, когда они посещали церемонию ритуала.

 — Это сейчас произойдет! — тихо сказал Ланг, садясь на ветку дерева рядом с ними. Он был очень взволнован. На самом деле Ланг Га был взволнован каждый раз, когда видел, как стая волков охотится вместе. Он думал, что он может многому научиться у них, отточив свои навыки охоты и борьбы.

 — Лучший способ выследить стадных существ, таких как гигантский олень, — заставить их бежать, — прошептал Май.

Шао Сюань посмотрел на волков и заметил, что сначала действия волков были похожи на прогулку, но затем они постепенно распались на более мелкие группы и медленно приближались к оленям. Некоторые из волков даже пытались запугать оленей, находившихся с краю стада.

Из-за приближающейся стаи волков стадо оленей начало паниковать, и вскоре в стаде возник настоящий хаос от угрозы волков. Олени побежали, а некоторые из них даже двинулись в разные стороны.

Волки разделились, когда они гонялись за стадом гигантских оленей, выискивая подходящие цели.

 — Детенышей олени будут укрывать в центре стада, а сильные и большие олени защитят их. Как правило, стая волков не будет даже пытаться их выследить. Но что касается тех, что побежали в разные стороны, волкам будет довольно легко выбрать из них раненых или старых. Как только будут замечены старые или ослабевшие особи, все волки перестанут преследовать других, и сосредоточьтесь на тех, кто менее боеспособен. — Май указал на бегущих волков, объясняя все Шао Сюаню. После некоторого колебания он добавил, — Так что, даже если ты ранен, ты никогда не должен показывать свою слабость перед ними. Кроме того, никогда не показывай свою спину, что слишком опасно.

Шао Сюань не смог понять, кто из оленей был наиболее слабым и недееспособным, но один из волков внезапно ускорился и стал преследовать одного конкретного оленя. Вскоре шесть или семь волков присоединились к преследованию, по прошествии времени все больше и больше волков присоединились к погоне.

Лидером должен был стать самый большой и сильный волк среди всей стаи, и именно он начал атаку.

Однако было обидно, что из-за помощи других оленей их жертва все же ускользнула.

 — Они не сдадутся и не уйдут без добычи. — Ланг Га был уверен в этом.

В конце концов, волки вернулись все вместе вскоре после неудачи. Возможно, они были в растерянности из-за неудачи в охоте на этот раз. Однако хаос вскоре успокоился, благодаря вождю стаи. Он взвыл в небо, и Шао Сюань почувствовал, что это должно повысить боевой дух.

Читайте ранобэ Хроники Первобытных Войн на Ranobelib.ru

Вскоре стая волков начала еще одно нападение на стадо оленей.

 

Один волк сосредоточился на старом олене, в то время как другие быстро присоединились к нему.

С опытом последней попытки и уроком, который она им преподала, на этот раз волки преследовали оленя на пустой земле и отделили его от стада. Таким образом, он попал в ситуацию изоляции и беспомощности.

Видя такую ​​сумасшедшую погоню, хотя он и смотрел с довольно большой дистанции и уже был подготовлен к этому морально, Шао Сюань все еще был глубоко потрясен.

Возможно, самым большим страхом для добычи была встреча с такими хорошо организованными хищниками с свирепыми глазами и их групповом преследовании.

Вождь мчался впереди стаи и, внезапно, набросился на спину оленя, когда приблизился к нему. Острые зубы пронзили кожу оленя, и его огромное тело, которое было даже больше, чем у большинства нормальных волков, упало на оленя так, словно молот опустился на наковальню.

Хотя старый гигантский олень был в несколько раз больше, чем волк, он зашатался от удара и почти упал на землю. Но это было только начало. После вождя-волка вскоре начали атаковать и другие волки из стаи. Их зубы прошли сквозь кожу и пронзили его мускулы.

Гигантский рогатый олень, который был осажден со всех сторон, почти превратился в "вешалку" для волков. Наконец, он замедлился и упал, но его тело не переставало бороться до последнего вздоха.

Может быть, один только волк не был смертельным противником, но дюжина ужасающих хищников была уже реальной опасностью. Из-за такой охотничьей тактики они смогли отпугнуть большинство хищников в этом регионе.

 — Иногда я думаю, что предпочел бы столкнуться с такими свирепыми зверями, как Черный ветер, чем со стаей волков. — Некоторые воины в охотничьей группе сказали так и покачали головами.

 — К счастью, Раздражающие Черные Ветры предпочитают жить в одиночестве. Даже если бы они временно объединились, они не смогли бы так поступить.

Им нравилось жить в одиночестве, они презирали коллективную работу. Это было ужасно редким явлением, чтобы два Раздражающих Черных Ветра сотрудничали, чтобы блокировать их путь, но они никогда не сражались бы против воинов так отчаянно.

 — Но тогда я не понимаю, где они держат своих детенышей-волчат. — Ланг Га оглянулся и сказал, — Совсем случайно мы в прошлом взяли Цезаря, когда этот маленький волчонок был совсем один.

Большинство социальных животных хорошо защищали своих детей. Например, гигантские рогатые олени или стая волков, которая как раз собиралась начать есть. Однако для животных, таких как Раздражающие Черные Ветры, независимо от того, насколько они сильны и высокомерны, их младенцы могут пострадать от других свирепых животных, если они не заботятся о своих детях. Даже без Ах-Фэя могли быть другие охотники, такие как тигры, леопарды или волки.

 — В конце концов, раненые, старые и особенно младенцы — лучшие охотничьи цели в дикой природе, — сказал Май.

Кроме того, внизу на дне озера, где обитал этот Черный Ветер, который потерял своего ребенка, покоились многочисленные кости животных, независимо от их возраста или размера при жизни.

Мир в лесу был очень жестоким, в нем правил закон "убей или будь убитым".

 — Таким образом, взрослеют тут очень быстро! — Цяо улыбнулась Шао Сюаню и Мао.

Собрав свое снаряжение, группа охотников отправилась ко второму месту охоты.

Когда они бежали и прыгали по сучьям, Шао Сюань оглянулся на стаю волков, которая приступила к трапезе.

Сильный лидер завыл и жестоко убил других, которые подошли к добыче раньше него. Он использовал этот способ, чтобы защитить свое доминирующее положение в стае. В это время как другие, которые не были укушены вождем, быстро вгрызлись и оторвали куски от туши гигантского рогатого оленя, как будто добыча встала бы и убежала, если бы они не начали ее есть.

Разве можно было сравнить это с тем, что сейчас делал Цезарь, которого с детства воспитывали, как собаку? Разве он не лениво грыз бы кость, купаясь в солнечных лучах?