Глава 641.

Зверь в воде

Шао Сюань и Туо пристально смотрели на берег реки.

По сравнению с Шао Сюанем Туо держался немного дальше от берега реки. Он знал пределы своей безопасности. Если бы он подошел еще ближе, то не смог бы спрятаться. «вещь » появилась, так что он не хотел рисковать. После стольких лет охоты он уже знал пределы своей безопасности перед лицом свирепого зверя определенного уровня, и он не хотел рисковать своей жизнью.»

Из того места, где находилось племя ГУ, снова донесся звук. Возможно, патрулирующие солдаты племени ГУ наткнулись на другого зверя, но Шао Сюань не обратил внимания на шум. Он полностью сосредоточился на движении на берегу реки.

Примерно через час насекомые, которые начали стрекотать, снова затихли.

Он здесь!

Шао Сюань и Туо напряглись на деревьях, где они прятались. Они заставили все свои поры закрыться и не обнаружили ни следа своей ауры и дыхания. На случай, если подует ветер, их запахи не будут обнаружены. Они знали уровень зверя, с которым столкнулись, поэтому оставались бдительными.

Когда на воде образовалась рябь, казалось, что что-то движется к берегу реки изнутри реки. Вода стекала по фигуре, поднявшейся из-под воды, и Лунный свет отражался от ее мокрой фигуры.

В лунном свете из реки показалось странное существо. Какое-то время Шао Сюань не мог понять, что это было. Он знал только, что это был гигантский зверь, потому что узкие дорожки на спине существа были необычно длинными. Возможно, вода стекала со спины и позвоночника существа. Часть существа над водой была около десяти метров высотой, но Шао Сюань все еще не мог сказать, насколько высоким или широким было существо под водой. Он не осмеливался продолжать смотреть в сторону зверя, потому что разумные животные обычно чувствительны к тому, что за ними наблюдают.

Шао Сюань расслабился и посмотрел на него другим взглядом. Теперь Шао Сюань был действительно потрясен.

Река, листья и деревья-все исчезло. Только скалы и ветви казались разными оттенками серого. Как будто с мира содрали кожу, и остались только легкие очертания и структуры. Там к ним приближался массивный скелет зверя.

Насколько он был велик?

Шао Сюань не был уверен, но судя по его скелету, он был около двадцати метров в длину, если полз по земле.

Скелет существа напоминал длинную ящерицу, но шея была намного длиннее, чем у ящерицы. Достаточно долго, чтобы из реки торчала только его голова, а тело оставалось под водой. Его толстые задние лапы были тесно прижаты друг к другу, и он походил на аллигатора, ковыляющего в воде. Его передние конечности были тоньше и могли грести один или два раза, когда он плыл вперед. Что касается головы…

Шао Сюань присмотрелся. Своим особым зрением он видел не только голову гигантского зверя, но и скелет зверя поменьше. Зверь кусал меньшего зверя в своей пасти.

Когда гигантский зверь почти достиг берега, Шао Сюань отвернулся и больше не смотрел в его сторону.

Внезапно, это было, как если бы острый луч зрения сканировал область. Несмотря на то, что видение было бесформенным, Шао Сюань чувствовал, как будто невидимое холодное лезвие царапнуло его тело.

Это был зверь, осматривающий местность, прежде чем приблизиться к берегу. Шао Сюань отвернулся, потому что не хотел встречаться взглядом с гигантским зверем. Если их взгляды встретятся, как бы Шао Сюань ни старался спрятаться, он не сможет избежать взгляда зверя. Это было его предположение. Он был уверен, что зверь обладает такой способностью.

После стольких лет охоты Шао Сюань редко чувствовал себя так. Это был страшный зверь. В этом не было никаких сомнений. Он шел из леса по другую сторону реки, но по сравнению с теми зверями, на которых обычно охотилась команда охотников за пылающим рогом, Шао Сюань чувствовал, что с этим зверем будет сложнее справиться.

И вовсе не потому, что они никогда не охотились на зверей крупнее этого. Тот, что они использовали в качестве скелета, и тот, что они использовали для украшения ворот звериного клыка во время Великого Праздника пылающей реки, были все гигантские звери, но Шао Сюань чувствовал, что этот будет более хлопотным. Если они не будут осторожны, то могут даже погибнуть.

Они оба спрятались за деревьями и затаили дыхание. Они как будто превратились в две сплошные скалы.

Зверь внимательно осмотрел местность и, не заметив никаких странных движений, выбрался на берег.

Шао Сюань оглянулся. Гигантский зверь все еще был в воде, но он положил на берег останки меньшего зверя, которого держал во рту.

Шао Сюаню вовсе не нужно было использовать свое особое зрение, чтобы увидеть зверя во всей его полноте, потому что он никак не мог спрятать свое гигантское тело на мелководье у берегов реки.

Читайте ранобэ Хроники Первобытных Войн на Ranobelib.ru

Полосы покрывали все его тело и напоминали морские растения в реке. Цвет его спины и переда отличался, и хотя туловище не было полностью открыто, Шао Сюань мог различить узоры на его шее.

Его темная спина с тонкими полосками контрастировала с более светлой брюшной стороной и создавала эффект маскировки. Это позволяло зверю плавать в реке незамеченным.

Его кожа не была гладкой, и выпуклости на теле все еще были влажными, отражая серебряный свет луны. Они несли смертельно холодную энергию металлического оружия. Голова его была невелика по сравнению с телом и походила на наклонный щит. На голове был сегмент длинных костеподобных структур, похожих на рога, но не столь четко различимых, как рога.

Даже при том, что Шао Сюань не мог ясно видеть всего зверя, судя по той части, которую он мог видеть, и всей его скелетной структуре, это был мощный тип зверя, преследующего и атакующего!

Что это за могучий свирепый зверь крадется здесь, у берега? О чем он беспокоился? Были ли у него другие намерения?

Несмотря на то, что у него была пасть, полная острых, как лезвия, зубов, он не использовал никакой силы, когда кусал меньшего зверя. Шао Сюань мог сказать, что он пытался избежать причинения вреда маленькому зверю.

Если бы это было так просто, большинство людей догадались бы, что это была мать-зверь, несущая своего детеныша. Но это была неправда.

Шао Сюань не знал, был ли гигантский зверь самцом или самкой, но он был уверен, что меньший зверь принадлежал к другому виду. Этот зверь не был детенышем. Это был просто зверь поменьше, и он был уже в зрелом возрасте. Шао Сюань и раньше сталкивался с подобными зверями. Их тела были более трех метров длиной, и они были жестокими хищниками. Они вовсе не были безмятежными созданиями. Эти звери были жестокими и кровожадными!

Зверь поменьше даже не пошевелился, когда его опустили на землю. Его конечности были заморожены, как будто он был уже мертв.

После того, как гигантский зверь посадил меньшего зверя на берег, он посмотрел в направлении суши.

Веки Шао Сюаня дрогнули. Вот где находилось племя ГУ!

Может, он затаил злобу на племя ГУ?

Не прошло и года с тех пор, как исчезла Великая река. Как племя ГУ могло спровоцировать такого свирепого зверя?

Гигантский зверь долго смотрел в ту сторону, а затем его глаза скользнули во все стороны. Его убийственная энергия была в несколько раз более яростной, чем предыдущее сканирование зрения! Даже ночной ветер был нарушен, поднимая все больше листьев в лесу.

Мертвая тишина.

Шелест–

Это был едва различимый звук, но он выделялся в мертвой тишине. Люди с острым слухом могли услышать его сразу.

Гигантский зверь отвел взгляд и повернул голову, чтобы посмотреть на меньшего зверя, который тряс ногой. Шуршащий, фрикционный звук издавал этот зверь, когда он тряс ногой и терся о траву.

Свист–

Не глядя больше на берег, гигантский зверь снова нырнул в воду и ушел. Всплеск был негромкий. Он был не таким громким, как шум волн, бьющихся о берег.

Когда он ушел, потому что зверь больше ничего не жевал, все его тело ушло под воду, и длинные волнистые узоры стали слабыми и исчезли.

Гнетущее напряжение исчезло. В траве насекомые снова начали щебетать, но на этот раз они делали это прерывисто, проверяя, безопасно ли это делать. Берега реки вновь обрели прежний покой. Маленький зверь, которого жевал большой зверь, вскочил на ноги и побежал, как ветер, в лес. Он боялся, что ему придется умереть, если он будет слишком медленным.