Глава 63. Мальчик и птицы

Федерация Бана, тропический дождевой лес.

Прошла неделя после сезона дождей, и огромное количество воды в лесу постепенно отступило.

Под лучами солнца весь лес светится мощной зеленью и жизненной силой. Тем временем, под красотой отражений дождевых капель и росы, большие птицы постоянно летали высоко и пели.

Однако в тот момент, когда птицы щебетали, из-под леса раздался протяжный свист, и две большие зеленые птицы размером с орла на мгновение замешкались, прежде чем вспорхнуть вниз.

«Дона, Ник, хороший мальчик, вот, это тебе, я только что поймал».

Подросток, приседая перед двумя птицами, счастливо улыбался, доставая две маленькие рыбки и протягивая их птицам.

Две большие птицы подняли головы и посмотрели на рыбу, а затем на Хьюза, после чего нерешительно протянули голову, взяли рыбу в клюв и быстро проглотили ее.

Хьюз был еще более счастлив, увидев, как Ник и Дона едят принесенную им еду.

С нерешительностью и небольшим страхом Хьюз повернулся к двум большим птицам и сказал:

«Ник, Донна, можно я вас поглажу?»

«Вот так».

Хьюз боялся, что две большие птицы не поймут его, и он сделал жест рукой, касаясь своей головы.

Две большие птицы, в свою очередь, посмотрели друг на друга удивленными глазами, задрали головы, а затем совершенно неуверенно посмотрели на Хьюза.

«Эй, я приму ваше молчание за согласие, если вы, ребята, не ответите».

Хьюз усмехнулся, но с опаской в сердце медленно протянул правую руку в сторону одной из больших птиц, Ника.

Медленно, правая рука Хьюза коснулась немного перьев на макушке головы Ника, и наконец, под воздействием нервозности и возбуждения Ника, он полностью положил свою руку на его голову.

Раз за разом, он гладил перья на голове Ника.

Мышцы птицы, которые до этого были немного напряжены, расслабились, а глаза прищурились, возможно, потому что птица чувствовала себя комфортно.

Хьюз был в восторге от увиденного.

«Видишь, я не собираюсь причинять тебе боль, не так ли?» — пробормотал Хьюз, с волнением на лице глядя на большую птицу Дону.

Большая птица Дона, с другой стороны, теперь с любопытством смотрела на своего собрата Ника, а затем наклонила голову, чтобы посмотреть на Хьюза с немного забавным выражением.

«Дона, давай, я тоже тебя поглажу. Это очень приятно. Только не смей меня клевать, как в прошлый раз».

Хьюз старался быть как можно более мягким и ласковым, одновременно протягивая левую руку к Доне, большой птице, которая на этот раз не так нервничала, как несколько дней назад.

Вместо этого, словно желая испытать это, она сама проявила инициативу и наклонила голову под ладонь Хьюза.

«Я дотронулся, я, наконец-то, дотронулся».

Хьюз был крайне взволнован, но подавлял в себе желание кричать от радости.

Хьюз был обычным тринадцатилетним мальчиком из племени Саймона, и до появления священного дерева он всегда был ребенком, который только казался немного озорным.

Но всего неделю назад он заметил, что каждый раз, когда он выходил поиграть, вокруг него в верхушках деревьев всегда стояли большие птицы и смотрели на него широко раскрытыми глазами.

Именно с этого момента Хьюз начал забираться на верхушки деревьев и пытаться играть с большими птицами.

Хотя взрослые члены племени говорили детям не связываться с птицами, Хьюз в тот момент забыл, что говорили ему взрослые.

Читайте ранобэ Я могу воплотиться во всё на Ranobelib.ru

С самого начала, когда он впервые вступил в контакт с птицами, они никогда не нападали на него, хотя и боялись.

В течение следующих нескольких дней, после многочисленных попыток, Хьюз наконец нашел двух самых смелых больших птиц и сумел установить с ними дружеские отношения с помощью съедобные приманки.

Вскоре прошла неделя, и он постепенно установил более глубокую дружбу с большими птицами, Ником и Доной, с помощью свиста и языка тела.

Сегодня Хьюз впервые прикоснулся к ним.

Хьюз был так счастлив, увидев рядом с собой двух больших птиц.

У него было искушение взять Ника и Дону обратно в племя, чтобы показать их, но, подумав, что люди могут испугаться их, он вскоре отказался от этой идеи.

С этими мыслями Хьюз с удовольствием продолжал гладить головы и тела двух больших птиц.

В это время мимо пролетали другие большие птицы, и всех без исключения привлекло это редкое зрелище.

Сначала одна, затем другая, и вскоре, пока Хьюз общался с двумя большими птицами, на ветвях больших деревьев в окружающем лесу появилось множество больших птиц с мощными клювами и острыми когтями.

Эти большие птицы общались друг с другом низкими голосами, с любопытством глядя на Хьюза, странного человека, наклоняли головы то влево, то вправо.

Чувство, которое они испытывали к Хьюзу, не было человеческим, скорее он показался им похожим на большую, нелетающую курицу.

Птицы не обижались на Хьюза, как на большую курицу, но испытывали желание подойти к нему поближе.

Это было очень необъяснимое ощущение, но в то же время оно заставляло некоторых больших птиц в верхушках деревьев зашевелиться.

Несколько минут спустя.

……

После того, как птица приблизилась к Хьюзу на расстояние менее одного метра, любопытные птицы в верхушках деревьев не смогли удержаться и с некой игривостью слетели с веток, следуя примеру большой птицы перед ними, и медленно приближались к спине Хьюза.

Таким образом, через десять минут после того, как Хьюз начал общаться с Доной и Ником, большими птицами, более десятка больших птиц окружили Хьюза позади.

Сначала Хьюз ничего не знал обо всем этом, но, когда первая большая птица, слетевшая с ветки, не выдержав любопытства, высунула голову из-за спины Хьюза, последний испугался, встретившись с птицей взглядом.

Глаза большой птицы были полны любопытства и беспечности, а Хьюз выглядел немного растерянным.

«Что происходит, эта птица не боится меня?»

В голове Хьюза возникло некоторое замешательство.

Но что бы он ни думал, в этот момент большая птица, казалось, совершенно не боялась его, она прыгнула от Хьюза в сторону большой птицы Доны и Ника.

«Скрип, ух ~» — птица негромко прощебетала Нику и Доне, которые ответили ей взаимностью.

Затем снова большая птица подняла глаза на Хьюза и стала звать его.

«А? Хочешь, чтобы я тебя погладил?»

Хьюз был немного взволнован и немного нерешителен.

Вместо этого ему ответили неуверенные зрачки глаз большой птицы, которая смотрела на него, склонив голову.

«Ух, тогда я поглажу тебя, ох, только не кусай меня, это ужасно больно».

Хьюз, смуглокожий мальчик, сказал нерешительно, нервно и взволнованно протягивая свою не очень белую ладонь к большой птице снова.

Перевод: Флоренс