Глава 139. Следующий после следующего

— Хм, вот как.

— Мм.

— Фран, ты невероятна.

Мы пришли в усадьбу феодала.

Ну, встречались мы не с ним, а с Принцем и Принцессой.

Скоро мы направимся в Улмут, а Их Величества, похоже, готовятся возвращаться в свою страну. Послезавтра должны отплывать.

— Ты видела монстров?

— Видела.

— Сражалась с ними?

— Мгновенно побеждала.

— Круто!!! Фран, ты невероятно крутая!

Вместе с нами в чаепитии принимали участие и дети, спасённые от рабства.

Когда Фран достала булочки с карри, они очень обрадовались.

— Фран, а ты не едешь вместе с нами?

Это спросил мальчик подросток.

Но Фран наклонила голову вперёд.

— Мой конечный пункт уже решён.

— Ну и что. Можно же его изменить. Поехали вместе!

— Я должна ехать туда, куда задумала.

— Но мы наконец-то встретились!

— Да!

— Не принуждайте Фран, у неё ведь свои обстоятельства есть.

— Верно. К тому же, это не значит, что мы больше никогда не встретимся.

Фурт и Сатия утешали детей.

— Мы тоже хотели бы, чтобы Фран приехала к нам. Думали, может ты снова примешь заказ на охрану?

— Может большое вознаграждение поможет делу?

— Тогда…

— Нельзя. Нельзя использовать своё положение Принца.

Принц Фурт, услышав слова остальных детей, склонил голову.

— Ведь в таком случае, мы не можем считаться равными друзьями, не так ли?

— Мы хочем быть с тобой равными друзьями!

Фран и Их Высочества нашли согласие, но дети больше не проронили ни слова.

Выражение лица Фран не изменилось, но я знаю, что она рада. Уши подёргиваются.

Но дети чувствовали, будто отругали Принца, и теперь атмосфера стала немного неловкой. Но эту мудрость они постигнут с возрастом. Непонятно откуда вдруг возник Сельд с чаем и сладостями, и дети, начавшие обучение для работы в гостинице, сменили тему и рассеяли гнетущую атмосферу.

Насколько же они беззаботны? Не успели мы и заметить, как солнце уже заходило за горизонт.

Снова объявился Сельд.

— Извините, что прерываю ваше веселье. Пришло время встречи с господином чиновником.

— Ого, уже так поздно?

— Время, проведённое весело, всегда быстро пролетает.

Он не говорит, что они заставляют кого-то ждать. Старается уравновесить их долг и чувства. Молодец.

Читайте ранобэ О моем перерождении в меч на Ranobelib.ru

— Мне очень жаль, но нужно прощаться. Действительно жаль.

— Фран-сан, после этого приходи ещё к нам на чай. Сладостей много осталось.

— Нет, на Фран тоже ожидает посланец.

— Посланец?

— Я так его назвал, но на самом деле это Глава Гильдии Искателей приключений собственной персоной. Он пришёл на встречу с господином чиновником и феодалом, но узнал о том, что госпожа Фран тоже здесь.

— Он что-то от нас хочет? Мы ведь только утром были в Гильдии. Ну, пойдём посмотрим.

Нас провели в одну из комнат усадьбы.

— Йо, малышка Фран!

Там находился неизменно мускулистый дворф. Глава Гильдии, мы вместе сражались против Линфорда.

— Звиняй, что так тебя позвал.

— Ничего.

— Я слышал, что ты скоро уезжаешь из города. Перед этим хотел ещё разок встретиться. Но разгребал дела, и времени не было. Так что услышав, что ты будешь здесь, я одолжил одну комнату ненадолго. Что ж, для начала, хочу ещё раз поблагодарить тебя. Благодаря тебе город был спасён.

Гамудо встал с дивана, и склонил голову в благодарности.

— Я ничего не спасала. Наоборот, это вы меня спасли, когда я проигрывала бой Линфорду.

— Сражаться с ним один на один смогли бы разве что Форунд или Аманда. Но только благодаря тому, что ты, сражаясь с ним, так надолго его задержала. Если бы не это, жертвами стало бы намного больше людей. Поэтому, скажу ещё раз. Спасибо.

— …Мм.

— Гх-ха-ха. В общем, запомни, что я тебе благодарен.

На лице Фран смешались огорчение и благодарность, необычно. Не слишком ли много огорчения?

Ну, Линфорду мы проиграли, да. Я тоже, когда вспоминаю об этом, чувствую огорчение.

— Ну а теперь главный вопрос. Я слышал, ты хочешь магических камней?

— Хочу.

— Вот как. Дальше ты в Улмут направляешься?

— Да.

— Но в Улмуте тоже сложновато достать камни.

— Правда?

— Ага, Барубора, пусть и в разрухе сейчас, всё же второй город после столицы. Здесь собирается практически весь излишек камней с соседних городов. Конечно, это касается и Улмута. Если чего-то нет в Баруборе, то там ты тем более этого не найдёшь. В Улмуте изготавливают много магических камней, но почти все они отправляются в Барубору.

Серьёзно? Но он прав. Здесь одна только Гильдия Искателей такая громадная, попробуй всех их обеспечь нужным количеством материалов.

Получается, в Улмуте тоже сложно будет достать камни.

Мы застонали, а Гамудо достал что-то из пакета.

— Так что вот.

Письмо? Похоже на сложенную бумагу.

— Это приглашение на аукцион, проходящий в столице.

— Аукцион?

— Каждый год, в шестом месяце, в столице проходит огромный аукцион. Обычным жителям сложно принять участие, но имея это, ты сможешь и продавать, и покупать. Покажешь это в столичной Гильдии и они всё организуют.

— Правда можно?

— Конечно. Даже если ты имеешь приглашение, это не значит, что нужно обязательно участвовать. Но если будет настроение, то поучаствуй. На таком аукционе можно найти кучу интересных камней, да и других хороших товаров.

Хорошую вещь мы получили. Столичный аукцион, это же круто!

— Мм. Поняла. Приму с благодарностью.

— Оо, я рад, что тебе по душе.

Таким образом, даже не прибыв в Улмут, мы решили направиться в город, бывший нашей следующей целью.

Перевод: Ната