Глава 523. Травничество в озере

(Уух, повезло-то как!)

— Угу.

(Как удобно вышло, что торговая флотилия вот именно сейчас вошла в порт Сефтента, ну и ну!)

Наступил следующий день после наших приключений со сбором целебной травы со дна озера.

Со спины Уруши, бегущего рысцой по берегу озера нам открылось зрелище множества невероятно огромных кораблей, стоящих на якоре рядом с городским портом. Их размеры были такими титаническими, что о том, чтобы поместиться в порт всем вместе не было и речи. Поэтому уже несколько дней они разгружались и нагружались по очереди.

Как говорила та «дурочка» (Имя мы забыли спросить) из Киа-разенской гильдии, всего во флотилии было более 50 кораблей разных размеров. Удивляюсь, как им удаётся не сталкиваться, учитывая, как часто им приходиться плавать такой большой группой.

— Уруши, давай взглянем на это сверху.

— Уон-уон!

Одним «Воздушным прыжком» Уруши взмыл в небеса.

(Хм, смотря на это сверху выглядит как полный хаос)

— Угу.

Былое благое впечатление от величия этой флотилии теперь перевесило смятение от огромного числа кораблей. Однако самый крупный из них нам удалось хорошо разглядеть сверху. По размеру этот корабль настолько превосходил остальные, что без сомнений, являлся флагманским. Это была практически плавучая крепость.

Вероятно, целиком его высота составляла более чем 150 метров. Ширина, думаю — около 30 метров. Задняя его часть испускала мощное магическое излучение, что сразу намекнуло мне на то, что он ходит на гребном винте магической тяги. Впрочем, от остальной части его корпуса тоже чувствовалась магия. Быть может, на него наложены укрепляющие чары? Быть может, вообще весь корабль изготовлен из особого материала вроде мана-древесины.

Хотя роскошным пассажирским лайнером его было нельзя назвать, но по сравнению с теми кораблями-паромами, которых нам приходилось видеть до этого, он был просто громадиной.

— Давайте попробуем зайти в город.

— Уон!

(Давайте передадим Сефтентской гильдии авантюристов наш груз, и потом попробуем узнать побольше о торговой флотилии)

— Угу.

Зайдя в город, мы сразу заметили, насколько там кипела жизнь. Хотя он и был побольше Киа-разена, но всё-таки не в несколько раз. Однако по оживлённости разница между ними была как между небом и землёй.

Быть может, это из-за прибытия торговой флотилии. Людей на улицах было не меньше, чем в столице королевства Кранзер. Настолько много, что можно было бы подумать, что сегодня какой-то праздник.

— Хрум-хрум-хрум…

— Хрум-хрум…

(Идём прямо, не сворачивая)

Из-за огромного скопления народа, заслоняющего весь взор Фран, я взял на себя роль проводника. К счастью, гильдия авантюристов размещалась в высоком здании, так что у нас был надёжный ориентир в виде его крыши.

Хотя кроме толпы народа нас по пути то и дела пытались отвлечь вкусные запахи, доносившиеся из ларьков и торговые палатки, завлекающие диковинными товарами, кое-как мы добрались до гильдии авантюристов. Однако, внутри гильдии было не менее оживлённо, чем снаружи.

— Как много людей.

(Наверное, приплывшие на кораблях флотилии авантюристы)

Должно быть, авантюристы с торговой флотилии сходят с кораблей в каждом из портов, чтобы сдать выполненные поручения. Как нам рассказывали в Киа-разене, среди них и правда было много молодёжи.

(Ну и очереди…)

Из-за такого количества народа стоек просто не хватало. Но ничего не поделать, в конце концов, такой аншлаг случается всего несколько раз в году.

Даже открыв для публики стойку экстренных поручений, посетителей всё равно было слишком много.

(Делать нечего. Встанем в очередь)

— Угу.

Слава богу, что Уруши загодя спрятался в тень. В такой ситуации какой бы он размер не принял — всё равно бы мешался.

Однако, не успела Фран встать в очередь, как тотчас же оказалась в центре внимания. Не исключаю, что в этот момент на неё смотрели вообще все присутствующие. Конечно, мы привыкли к тому, что куда бы мы не шли, Фран всегда привлекает внимание, но вот чтобы буквально с порога на неё все уставились — такого я не припомню.

*(…Что такое?)*

(Ааа, точно. Ведь если подумать, то тут все кроме нас в какой-то степени знают друг друга)

В таком свете кажется неизбежным, что новое лицо в гильдии, Фран, бросается всем в глаза. Однако ничего особенно плохого в этом не было. Надо просто вести себя достойно.

К тому же Фран была наполовину младше большинства людей в комнате, так что со временем её, похоже, приняли за новичка-авантюриста. В итоге Фран дождалась своей очереди, так никем и не потревоженная.

Авантюристы с торговой флотилии оказались на редкость воспитанными. Впрочем, учитывая что им всем приходится выполнять поручения в схожей корабельной тесноте, всякие идиоты в такой обстановке или перевоспитываются, или выбывают.

— Эммм, вы первый раз в этой гильдии?

— Угу. А как вы узнали?

— У всех авантюристов с торговой флотилии есть отличительная эмблема.

Приглядевшись к толпе, я заметил, что у всех на груди было нечто вроде серебряных бейджей. Наверное, это и были те самые эмблемы. Значит, эта ресепшионистка так и определила, что Фран тут отдельно от остальных авантюристов.

— Угу. Совсем недавно прибыла в город.

— Вот оно что. В таком случае, чем могу быть полезна?

— Я пришла отчитаться о выполненном поручении. Задание было — поставка ресурсов и усмирение зверей. Вот ресурсы.

Фран предъявила ресепшионистке свидетельство о поручении. Это свидетельство немало удивило девушку.

— Ну и ну, значит, это поручение по доставке маркандры пунцовой? У нас в последнее время с ней дефицит, так что мы рады даже небольшой поставке. Не могли бы вы её сюда передать?

— Всю?

— Да.

(Нет, Фран, стой…!)

— Поняла.

Пшшшшшшшш!

Эх, как в старые добрые времена. Впрочем, девушка то думала, что Фран — новичок. Думала, что сейчас достанет из инвентаря один-два цветка, и на этом всё.

В Киа-разене нам довелось слышать, что низкоранговые авантюристы находят маркандру пунцовую лишь на мелководье, да и то им сильно повезти должно. Вот девушка и думала, что Фран — как раз из таких.

— Э, ээээ?

— Это всё.

— Боже, да сколько их тут?!

— Наверное, где-то двести.

Что, получается, мы немного увлеклись сбором? Но ведь там таких растений там было полно, а просили у нас «Столько, сколько сможем найти». Нам удалось собрать всю маркандру, что там росла.

Хотя, в том месте водились речные убийцы, да и глубина была приличная. Для задания типа «Сбор ресурсов» сложность была высокой, так что, судя по всему, никто до нас с этим не мог справиться.

— П, подождите секундочку!

Девушку, очевидно, поразил приступ паники. Она была совершенно растеряна. Вдобавок, все присутствующие авантюристы смотрели на эту сцену, округлив глаза. Удивление, зависть, оценивающие взгляды — одним словом, в гильдии воцарилась не самая подходящая атмосфера.

— Что случилось?

Пока девушка находилась в совершенно парализованном состоянии, из-за нашей спины донёсся голос взрослого авантюриста, обращающегося к ней.

— Лулу-тян. Может ты уже посчитаешь растения и распорядишься ими, как полагается? Нет других растений, что были бы так сильно похожи на маркандру пунцовую, так что вряд ли это подделка.

— В, верно, да!

— Эти лечебные травы в большом дефиците, так что их продажа — дело первостепенной важности. Мы подождём, пока ты закончишь с ними. Верно, ребята?

Похоже, речь этого стиляги-авантюриста оказала эффект на присутствующих, и один за другим послышались голоса остальных авантюристов, выражающих своё согласие.

— Д, да. Конечно.

— Ууугу.

Кое-как всё, похоже, образовалось. Спасибо вам, стиляга-сан!