Глава 70. Вторжение Чозо (часть 1)

Я отправился в Сеул. В первую очередь я встретился со своей сестрой и передал ей кольцо, браслет и свиток, а также затарился аккумуляторами большой ёмкости и электроникой.

— Ты же не занимался ничем таким опасным? — спросила сестра с сомнением.

— Нет. Ничего такого, о чем бы ты не знала, — рассмеялся я и отметил сестру в свитке передвижения.

Затем я встретился с мамой. Она, как и сестра, задавала те же вопросы, а я всё так же улыбался. Последним, с кем я встретился, был отец. Я аккуратно

надел на него кольцо и браслет. Сразу же я увидел реакцию: браслет на моей руке тут же стал красным.

— Не волнуйся, отец. Будь спокоен, я обязательно найду способ вылечить тебя.

Не успел я закончить фразу, как браслет преобразился и стал фиолетовым. Я продолжил разговаривать с отцом. В частности я рассказал о том, что мама и сестра живут беззаботно и что он обязательно поправится. Как долго длилась эта беседа? Не знаю, но мой браслет снова преобразился и окрасился в синий цвет.

«Слава богу», — подумал я и улыбнулся.

Отец наконец-то успокоился.

«Тебе, наверно, очень неудобно»

Цвет браслета снова изменился. Отец совсем не мог двигать телом и переживать какие-либо эмоции, но я был уверен, что он понимает меня. Посредством звуков, он знал, что происходит вокруг него.

«Я обязательно вернусь позже», — улыбнулся я и вышел из палаты.

После этого я вернулся на территорию Северной Кореи и вновь окунулся в свои привычные будни. Охота и перемещение по подземельям опять стали занимать все мое время. Но я не забывал собирать очки на случай нападения представителей министерства по управлению пространственными вратами Японии.

***

— Уже прошла целая неделя с последнего доклада. Что там творится? — спросил министр Танака, нахмурившись.

— Думаю, операция провалилась.

— Такое вообще возможно? — снова спросил министр, однако в ответ была лишь одна тишина.

Конечно он и сам об этом думал, но решил, что потерпел неудачу, так как связь с агентами прервалась.

— Может они предали нас?

— Это было бы низко, но они не могли так поступить.

На самом деле, секретные агенты — не очень преданный народ. Часто кто-то из них мог перейти на другую сторону.

— У нас есть еще кто-нибудь в запасе, кого мы можем туда отправить?

— Боюсь, что нет.

— Как же от всего этого болит голова… — сказал Танака, нахмурившись.

Сокровища почти что были у него в руках, но он не знал как заполучить их.

Неожиданно двери в кабинет министра распахнулись, и в помещение ворвался один из помощников.

— Что случилось?

— Чрезвычайная ситуация! В Фукуоке потерпели неудачу.

От услышанного министр тут же изменился в лице. Несмотря на то, что вторая волна катаклизма закончилась, в Японии по-прежнему продолжали открываться пространственные врата, однако большинство из них было успешно заблокировано и никто не пострадал. В настоящее время в стране восходящего солнца работает специальная группа реагирования под руководством министерства по управлению пространственными вратами, цель которой избежать потерь среди гражданского населения. В результате этого, правительство страны мобилизовала самых лучших высокоуровневых Игроков и представителей крупных гильдий.

— За Фукуоку отвечала гильдия Ямато. Хотите сказать, они потерпели поражение?

Гильдия Ямато — одна из десяти самых крупных гильдий Японии.

— Да! Глава гильдии скончался, а все мобилизованные Игроки гильдии уничтожены.

— Вы серьезно? Каков уровень появившегося монстра?

— Вроде как героический. Это первый монстр, точный уровень которого невозможно определить. Насколько нам известно, из врат появились человекоподобные крылатые монстры чозо.

(П.п: Чозо — древняя вымершая раса птицеподобных существ. Отсылка к видеоигре Metroid.)

— Немедленно мобилизуйте всех Игроков, находящихся в непосредственной близости.

— Есть!

***

Постепенно все Игроки начали стекаться в Фукуоку, город, захваченный монстрами чозо. Повсюду были разбросаны человеческие тела. Монстры, что представляли собой помесь человека и птицы, бродили по городу и трапезничали человеческими останками.

— Сволочи! — вырывалось из уст Игроков и представителей вооруженных сил, что наблюдали за животрепещущей картиной.

— Огонь из всех орудий!

Как только отдали приказ, вооруженные силы Японии тут же принялись атаковать монстров. Артиллерия открыла залп из всех орудий, и море снарядов обрушилось на монстров с неба.

Как только начался обстрел, чозо, что поедали трупы, тут же взмыли в небо.

— Огонь!

Игроки по команде разом активировали свои навыки. Мобилизованные силы Японии предполагали, что монстры взлетят, поэтому заранее приготовились и направили всю свою мощь в небо. Однако маневренность чозо была за гранью фантастики. Они с огромной скоростью рассекали небо и уклонялись от атак. Монстры, которые все-таки пострадали от навыков Игроков, камнями падали на землю, однако их было не так много, как хотелось бы.

Чозо взревели и атаковали вооруженные силы и Игроков. Так началась битва между людьми и человекоподобными птицами.

В битве армия и Игроки придерживались привычного боевого построения. Высокоуровневые Игроки стояли на защите вооруженных сил страны, а дамагеры и армия открыли огонь на поражение. И снова навыки и снаряды полетели в цели, и чозо попадали на землю. Вооруженные силы продолжали палить во все четыре стороны, однако в результате мало что изменилось.

Тем не менее, человекоподобные монстры, что попали под обстрел, вновь попадали на землю. Другие же монстры, что увидели смерть своих товарищей и близких, тут же рассвирепели. Японская армия и Игроки были уверены в своей победе. Они верили, что если продолжать в том же духе, они смогут расправиться с чозо в течение дня.

Неожиданно небо сотряслось от рева монстров, и они обратились в бегство.

— Это вообще что такое? — в недоумении галдели Игроки.

Монстры — это существа, что превозносят инстинкты выше, чем разум. Увидев кровь, они легко возбуждаются и не отступают до самой смерти. Конечно, это и раньше был очевидный факт, однако сейчас они взревели и отступили. Нет, это не просто побег с поля боя.

— Они просто сбежали?

Чозо активно махали крыльями и старались как можно дальше уйти от армии и Игроков. Однако проблема была в направлении, куда отправились монстры.

Известно, что пространственные врата, открывшиеся в Фукуоке, появились в восточной части города. А монстры активно работали крыльями и направлялись в сторону посёлка Хисаяма.

— Задержать их!

Среди Игроков и представителей вооруженных сил воцарился хаос. В небо вновь полетели навыки и снаряды, однако чозо поднялись слишком высоко, и атаки попросту не могли достичь своих целей. Тогда в бой вступили вертолеты, однако монстров было слишком много. В общей сложности над Фукуокой находилось около тысячи чозо.

— Вперед! — выкрикнул кто-то, и Игроки первыми отправились вслед за человекоподобными монстрами.

Вслед за Игроками выдвинулись и вооруженные силы Японии.

Посёлок Хасияма не мог самостоятельно справиться с таким огромным напором монстров, поэтому Игроки и армия разделились, так как скорость передвижение военных и Игроков значительно разнится. Военным силам страны требуется время, чтобы переместить тяжелую технику с места на место, а Игроки же в этом плане более мобильны.

Расстояние между Игроками и армией начало быстро увеличиваться. Кроме того, Игроки также начали разделяться по уровню. В первых рядах оказались ранкеры, за ними высокоуровневые Игроки и так далее.

***

Небоскреб. Чозо смотрят сверху вниз на вереницу Игроков, которые кажутся длинным поездом с множеством вагонов, но не нападают, так как ничего не летело в их сторону, не взрывалось и не бухало. Они даже не издавали звуки, словно они сидели в засаде. Сколько времени прошло с тех пор?

Небеса вновь разверглись ревом монстров, и вместе с ним стая сорвалась со своих мест и устремилась вниз. Острыми когтями и клювами они принялись пронзать и разрывать Игроков в клочья.

— А-а-а!

— Помогите!

Со всех сторон раздавались крики. Никто из Игроков не ожидал такого сюрприза.

— Что происходит? — недоумевали ранкеры и меняли сторону своего направления.

Чозо, что до этого преследовали ранкеров, также изменили свое направление. В результате чего в одно мгновенье остальные Игроки оказались окружены человекоподобными монстрами. В воздухи затрещали синие молнии и обрушились на Игроков.

— А-а-а! — кричали низкоуровневые Игроки.

— Вот же…

Ранкеры наконец-то осознали, что попали в ловушку.

— Уничтожить их! — заорал Окамото.

В настоящее время на поле боя находилось две тысячи ранкеров, шесть тысяч высокоуровневых Игроков, а чозо было всего тысяча. Если здраво взглянуть на ситуацию, у японских Игроков есть все шансы одержать победу.

Тело Окамото начало покрываться алым огнем. Другие Игроки также начали активировать свои профессиональные навыки и ожесточенно вступать в бой. Держа в левой руке щит, Окамото ударил по голове чозо, что вцепился в его товарища. Монстр тут же ослабил хватку и выпустил из своих лап тело Игрока.

Тем временем дамагеры продолжали атаковать человекоподобных монстров. Не проходило и трех минут, как чозо отправлялись на тот свет. И это было только начало. Постепенно вырисовывался победитель, так как Игроки перестроили свои ряды и активно участвовали в битве. В гуще событий были Окамото и другие ранкеры, благодаря которым большая часть монстров была уничтожена.

Из-за внезапного нападения Игроки понесли большие потери, однако они продолжали сражаться. Один чозо с золотыми крыльями набросился на группу Окамото, но мужчина не растерялся, схватил меч и щит и приготовился противостоять ему. Он был танком и его основная цель — защита дамагеров или хилеров. Конечно, они запросто справятся с одним монстром, однако в любой момент могли появиться и другие монстры.

Окамото задействовал навык «Провокация» и, используя свой щит, пошел в атаку на чозо, однако тот уклонился от атаки и проткнул своим копьём хилера. Навык «Провокация» не сработал.

— Выродки! — крикнут Окамото, снова активировав навык «Провокация».

Раздался скрежет металла. Меч мужчины и копье монстра столкнулись, а тела их сплелись. В этот момент копьё чозо вошло в плечо Окамото.

— Ах ты ж…

Окамото со всей силы огрел монстра по голове щитом. Однако танкам сложно нанести своей атакой большой урон. Битва продолжалась, и чозо с золотыми крыльями продолжал сметать дамагеров и хилеров, в результате чего команда Окамото таяла на глазах. Группа, что потеряла своих хиллеров и дамагеров, начала теснить человекоподобных монстров.

Небо вновь колыхнулось, и на Игроков, что потеряли своих товарищей, обрушился шквал молний. Однако Окамото все еще стоял на ногах.

— А-а-а!

Тем не менее, более слабые дамагеры погибли, и на этом всё не закончилось. Златокрылые чозо достаточно быстро начали выводить из строя одного ранкера за другим.