Том 21: Глава 5. Молодость — Клифф (часть 3)

К тому времени как мы добрались до дома Латрейя город уже окутала тишина. Время ужина давно прошло, стоял поздний вечер и люди скорее всего уже готовятся ко сну. Я планировал рвануть сюда как можно быстрее, но со мной было два пассажира, неудивительно, что это меня замедлило. Аиша, идя позади, чуть не плача бормотала: «Братик, ты лжец » (Прим. пер. Для тех кто не уловил. Скорее всего герой всё-таки воспользовался прыжками.)

— Вот мы и здесь.

В доме ещё горели огни, но у ворот никого не было. И ни намёка на что-то вроде дверного звонка. И как мне теперь вызвать кого-то из членов семьи? Может начать громко кричать? Будь я обычным посетителем, что бы я сделал? Впрочем нет, вряд ли вообще нормальный посетитель заявился бы в такое позднее время, и даже так, увидев ситуацию, он бы просто развернулся и ушёл.

Впрочем, меня это сейчас не волнует.

— Это Рудэус! Выходите!

Я с грохотом начал стучать в ворота, громко крича. И плевать мне на соседей.

Тем более у меня есть оправдания. Семья Латрейя похитила Зенит, они перешли все границы. И даже если дом Латрейя не имел к этому отношения и их представитель, которого повстречал Гису был лишь фальшивкой, то в любом случае это значит, что Зенит действительно похитили. Так или иначе, но это становится проблемой этого дома.

Тем не менее, никто не ответил. Я продолжал колотить в ворота, громко крича. Металл ворот уже начинал прогибаться под ударами Магической Брони второй версии.

— Я хочу поговорить о вопросе связанном с моей матерью!

Тем не менее ответа так и не последовало. Да ладно, проще сломать эти ворота.

— Я выломаю эти ворота, если вы никого не пришлёте!

И ничего. Я начал концентрировать ману в правой руке. Это их большая ошибка, если они считают, что смогут меня сдержать лишь этими воротами.

— Ох, старший, постой! Так врываться это плохо!

Меня остановили. Кровь опять ударила мне в голову.

Но есть поводы так ломиться вперёд. Клэр говорила что-то вроде того, что на следующий же день выдаст Зенит замуж и заставит вынашивать чужих детей. Хотя по идее на поиск партнёра, проведение свадьбы, поиск нового дома для молодожёнов, зачатие детей . На всё это понадобится время. И если я не стану спешить и подойду к делу более терпеливо, то рано или поздно найду следы Зенит.

Вот только есть тут одна вещь. Если Клэр действительно так зациклена на зачатии детей, то вуаля. Чтобы подготовить мужчину и женщину, бросить их в одну постель и оставить заниматься процессом, не потребуется и тридцати минут, как всё будет готово. В конце концов и в этом мире есть понятие «свершившийся факт».

К тому времени как я отыщу Зенит, есть вероятность, что кто-то будет уже во всю с ней развлекаться. Я не думаю, что эта старуха действительно сделает что-то подобное с собственной дочерью. Я хочу в это верить, но я не имею ни малейшего понятия, о чём она действительно думает, желая вот так тиранично выдать замуж свою недееспособную дочь инвалида. Поэтому я должен действовать быстро и решительно.

Вот только выламывать ворота, пожалуй действительно будет слишком поспешным шагом. Одного выстрела каменной пулей будет достаточно, но звук будет столь громким, что сразу переполошит всю округу. Я не очень разбираюсь в местных законах, но такой поступок явно выходит за их рамки. Наверняка сбегутся люди, позовут стражу Если нас заклеймят как преступников, это лишь доставит лишних проблем Клиффу и Папе. Мне нужно тщательно всё продумывать, и ни в коем случае не бросаться вперёд сгоряча.

— Ну хорошо. Давайте проникнем тайно. Я отопру ворота с помощью магии земли

— Тайно? Что вы собираетесь сделать?

Тут я наконец заметил, что по другую сторону ворот появилось пятеро мужчин и женщин. Трое охранников, один дворецкий. И наконец, одетая в дорогое изысканное платье, старая женщина.

— В столь поздний час, какое дело у вас к нашей семье?

Клэр Латрейя. Полагаю они всё-таки услышали мои крики. Или же заранее готовились к моему появлению.

— Клэр-сан, не слишком ли коварны ваши методы?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Воспользовавшись Гису, вы похитили мою мать.

Стоило это сказать, Клэр, нахмурившись, бросила взгляд на Гису.

— Похитили? Я ничего не знаю об этом.

— Разыгрываете дураков, что ж, ожидаемо

Я подмигнул Гису. Кивнув в ответ, он указал на одного из трёх охранников.

— Это он. Он приходил, чтобы забрать её.

Его полец чётко указывал на одного из людей из свиты Клэр. В ответ тот лишь пожал плечами. Мне незнакомо его лицо и я ничего о нём не знаю.

— В нашем доме строго запрещены какие-либо связи с демонами. Заявлять, что кто-то имел дело с этой грязной расой, такое попросту невозможно, — одарив Гису ледяным взглядом, категорично заявила Клэр.

— Если Зенит действительно была похищена, мы сразу же вышлем группу для расследования и поисков. Есть вероятность, что этот демон попросту лжёт. Наши специалисты вполне могли бы расспросить его более детально

— Угх, — невольно простонал Гису, попятившись.

Читайте ранобэ Реинкарнация безработного (WN) на Ranobelib.ru

После чего повисла тишина. Если так задуматься, то Гису может и не пережить этих их ночных «расспросов». Если такое случится, мы зайдём в тупик. Если так всё повернулось, то мне нужно как можно быстрее начать действовать самому.

— Наким образом, даже после этого, вы продолжаете заявлять, что не имеете никаких представлений о местонахождении моей матери?

— Нет, таких сведений у нас нет. И даже если бы были, у нас нет никаких намерений делиться ими с тем, кто оборвал с нашей семьёй все связи.

Эта старая женщина всё так же продолжает сыпать оскорбительными словами полными сарказма За этим стоит какая-то стратегия? Она что, снова пытается меня спровоцировать? Возможно она один из апостолов Хитогами? В конце концов я не могу даже просчитать его намерения.

Или может быть она и правда ни о чём не знает? Если так, то возможно это действительно Гису пытается ввести меня в заблуждение? Но зачем Гису врать? Да он прирождённый лжец, но он не из тех людей, что будет намеренно пытаться своей ложью причинить боль людям.

— Клэр-сан

— Что такое, Рудэус-сан? Если вы до сих пор верите, что я лгу, почему бы вам лично не осмотреть моё поместье? фыркнув, Клэр смерила меня ещё одним ледяным взглядом.

Она выглядит очень самоуверенно. Она могла уже давно отправить зЗнит в какое-то другое место.

— После осмотра, когда вы лично убедитесь, что тут её нет, я предпочла бы, чтобы вы немедленно покинули это место. В конце концов у вас больше нет никаких связей с домом Латрейя, не так ли?

Думаю в этот момент вся испытывая мной горечь отразилась на моём лице. Не смотря на то, что этот человек прямо перед моими глазами выглядит и действует крайне подозрительно, сейчас у меня нет никакого способа узнать правду ли она говорит. По идее мне нужно продолжать разговор, но слова просто не желали выходить. Всё, что меня сейчас волнует, это Зенит. Но, судя по холодному взгляду этой женщины напротив, не похоже, что я смогу что-либо здесь выяснить.

Меня прямо подмывает самому похитить Клэр и силой выпытать всё, что ей известно, возможно так будет лучше всего. Хотя нет, так будет не лучше, а только хуже. В конце концов у меня нет никаких конкретных доказательств. Лишь слова Гису. Но если это всё правда, если дом Латрейя действительно похитил Зенит

Стоп, стоп, успокойся. Сейчас мне надо сосредоточиться на этом диалоге. Я с самого начала ожидал, что они будут разыгрывать дураков.

— Мама Тогда какие у неё связи с домом Латрейя?

— Этот ребёнок моя дочь. Как её мать я обязана позаботиться о ребёнке, что сбился с пути.

— Как вы можете такое заявлять?! Вы пытаетесь выдать замуж человека, даже не заботясь о её собственной воле!(Прим. пер. Возможно здесь на самом деле несколько иной смысл, и речь о том, что Зенит стала инвалидом, утратив собственную волю. И бросать её замуж, как безвольную игрушку для неизвестно кого, бесчеловечно.)

— Я тоже являюсь сыном З енит. Мой погибший отец , говорил мне всегда защищать её. Таков мой долг. И я буду заботиться о ней до самой смерти. Поэтому, прошу, верните маму

Клэр не ответила. Она даже отвернулась, словно не могла выдержать мой взгляд. Почему у гнеё сейчас такое выражение? О чём она думает? Такое чувство, что она утратила наконец это своё ледяное самообладание.

Даже Тереза говорила, что она не такой уж плохой человек. Всего лишь несколько строгий и сдержанный. Верно. Хорошо. Если я смогу правильно подобрать слова, возможно я смогу разговорить ей, выяснить её намерения

— Стража прибыла.

Я ошибся. Клэр не отводила взгляд. Она смотрела на людей появившихся на улице. Это был отряд городской стражи с фонарями в руках. И они спешили к нам.

— Достаточно. Если вы собираетесь продолжать этот разговор, я буду вынуждена сообщить о вас страже.

Я снова посмотрел на Клэр. На эту старую упрямую женщину с ледяным взглядом, которая похоже даже не слушала ни слова из того, что я говорил.

В моём сознании словно вспышка промелькнула картина того, как я беру эту старуху в заложники и приказываю тут же вернуть Зенит. Эти ворота для меня ничто. Я могу мгновенно прорваться сквозь них, схватить эту старую ведьму за горло и прокричать «Вените зенит, НЕМЕДЛЕННО!» её сопровождению. На всё это уйдёт не больше двух секунд. Всего мгновение.

Но поможет ли это действительно вернуть зенит? Глядя на холодное лицо этой женщины Вчера я уже сорвался. После того, что я услышал от неё, я раскидал штук шесть-семь её стражей. Теперь их раза в два больше и, вероятно, на шум тут же сбегутся ещё. И всё же между нами сейчас стоят лишь эти ворота.

— Я выясню, где находится Зенит, даже если придётся самому вас похитить.

— Тогда вперёд. Если действительно думаете, что это вернёт Зенит назад.

Заносчиво. Откуда у неё такая смелость и наглость? Она должна понимать, что если надо я могу действовать весьма резко. Неужели её не заботит, что может случиться? Если так, то почему? Чёрт, я никак не могу понять её истинных намерений. Она что действительно пытается нарочно вывести меня из себя? Прямо на виду у городской стражи?

— Клэр-сан, может ли такое быть, что недавно во сне вас посетило божественное откровение?

— А? Что за внезапные вопросы? Божественное откровение?

Даже ледяная маска Клэр казалось на мгновение дала трещину. У неё был абсолютно пустой непонимающий взгляд. Без единой тени догадки о чём я. Совсем недавно у Гису было такое же выражение. Значит она всё-таки не один из апостолов Хитогами.

Однако это выражение задержалось на её лице всего на мгновение.

— Хмпф.

Её взгляд снова сфокусировался, сосредоточившись на приближающейся городской страже.

— Отряд Рыцарей Храма отвечающих за городскую безопасность, «Дивизия Лучников»! Чем вызван столь поздний шум?

— Эти люди

— Что ж, я понял. Сегодня мы отступим, — отозвался я, изо всех сил взывая к своим последним доводам разума.