Цзу Ань сложил ладони и произнес: “Этот скромный слуга не в лучшем состоянии, поэтому мне стоит удалиться”. — В то же время он сказал Би Линглонг через передачу Ки. “Не волнуйся, я со всем разберусь”.
Даже при том, что она не знала, на что он способен, этот парень снова и снова совершал невозможное в подземелье. Би Линглонг сразу же успокоилась. “В таком случае, я больше не буду задерживать сэра Цзу. Пожалуйста, хорошенько отдохни”.
Сказав это, она позвала младших евнухов, а также послала нескольких человек принести лекарства и подарки для Цзу Аня.
Императрица решила, что это произошло из-за смущения Би Линглонг. Она не относилась к Цзу Аню как к постороннему, но как такой молодой леди, могло быть комфортно говорить о подобных вещах в присутствии мужчины?
Цзу Ань также оказался на удивление проницательным и решил использовать ситуацию как предлог, чтобы уйти.
Когда Цзу Ань ушел, императрица с улыбкой посмотрела на Би Линглонг. “Не нужно бояться, просто дай этим пожилым медсестрам обследовать тебя. Это простая формальность.”
Она не думала, что Би Линглонг на самом деле сделает что-то такое, что опозорит императорскую семью. В конце концов, все были свидетелями ее поведения во дворце. Эта девушка была воплощением хорошо воспитанной молодой леди, идеальной кандидатуры на роль наследной принцессы. В прошлом она никогда не совершала серьезных ошибок.
Женщина подумала, У императора, возможно, что-то не так с головой, если он попросил меня сделать это. Он слишком большой параноик. Хм… Похоже, в будущем мне придется быть более осторожной в своих отношениях с Цзу Анем.
Би Линглонг выдавила из себя улыбку. Она, очевидно, не осмелилась отказываться, чтобы не навлекать на себя подозрений. Она произнесла: “Тогда почему бы вашему величеству не воспользоваться этим шансом, чтобы навестить наследного принца?”
Императрица только что рассказала о цели своего визита, так что такая задержка на некоторое время не вызовет у нее никаких подозрений.
Императрица кивнула. “Я должна это сделать. Думаю, на этот раз этот пухлый малыш был очень сильно напуган.” – Чжао Рюйчжи был ее кровным племянником, так что с ее стороны такое обращение не было неуместным.
Би Линглонг ответила: “Наследный принц действительно был напуган, он также вернулся с множеством травм. Он кричал от боли, когда врач использовал лекарства”.
Сцена, когда окровавленный Цзу Ань сражается с фрагментом души Чжао Ханя, а также его битва с Сюй Фу, не могли не всплыть в ее голове. Вот что значит быть настоящим мужчиной, не таким, как наследный принц…
“Если этот сопляк может плакать и визжать, значит с ним все в порядке”, — с улыбкой ответила императрица. Она явно хорошо понимала натуру наследного принца.
Они вдвоем болтали, пока шли к покоям наследного принца. Его задница вываливалась из штанов, пока он играл в крикет и дрался с двумя младшими евнухами. Но когда он заметил, пришедших людей, то немедленно запрыгнул в постель и закричал: “Ой, ой”.
Би Линглонг и императрица лишились дара речи.
Императрица также была совершенно ошеломлена, когда увидела, что наследный принц пытается ее обмануть. Но она не могла по-настоящему разоблачить его перед всеми. Женщина присела у кровати и выразила свое сочувствие.
“Тетя!” — Чжао Рюйчжи начал вести себя мило. Несмотря на то, что обычно он был довольно медлителен, у него все еще оставались кое-какие инстинкты.
“Кхм, во дворце ты должен называть меня ‘ваше величество императрица’. ” — Несмотря на эти слова, она, казалось, совсем не расстроилась.
Би Линглонг слышала, как императрица задавала вопросы по поводу их пребывания в подземелье. Она знала, что эта женщина воспользовалась шансом получить больше информации о произошедшем.
Но, к сожалению, Чжао Рюйчжи был слишком медлителен. Вместе с тем фактом, что фрагмент души императора заменил ‘я’ Чжао Рюйчжи, парень лишь мог отвечать ‘не знаю’ на все вопросы.
Императрица была совершенно сбита с толку. Она сдалась, когда заметила, что не сможет получить никакой полезной информации. Она уже планировала встретиться с Цзу Анем и задать этому парню несколько вопросов.
Предупредив служанок и евнухов, чтобы они хорошенько заботились о наследном принце, она встала, чтобы уйти. Выйдя из комнаты, она уставилась на Би Линглонг.
Би Линглонг знала, что больше не сможет уклоняться от этой темы. Она смогла лишь произнести смущенным голосом: “Две старшие медсестры снаружи, пожалуйста, заходите”.
Императрица кивнула и жестом пригласила двух медсестер войти. Очевидно, ей было неприлично находиться внутри. Она просто подождет снаружи.
Би Линглонг хотела еще немного потянуть время, но две старшие медсестры прервали ее.
“Наследная принцесса, пожалуйста, поторопитесь. У нас тоже есть свои дела.”
“Вы можете снимать одежду”.
Читайте ранобэ Бессмертная клавиатура на Ranobelib.ru
Би Линглонг мысленно выругалась. Неудивительно, что все эти младшие евнухи боялись этих пожилых бабушек. Все они были свирепыми и нетерпеливыми женщинами. К сожалению, она ничего не могла поделать. Девушка могла лишь медленно начать снимать с себя одежду.
Би Линглонг думала о бесчисленных вариантах развития событий. Может ли она притвориться, что упала в обморок из-за каких-то внутренних повреждений? Или ей следует просто убить их? Но все, о чем она думала, приводило к огромной куче ужасных последствий, которые привели бы только к ее собственному концу.
Когда она сняла с себя всю одежду и на ней осталось только нижнее белье, одна из старших медсестер со смешком произнесла: “Наследная принцесса, у вас такая приятная кожа! Она белая и мягкая, как тофу.”
“Ух ты, посмотрите на эту талию, на этот задорный зад. Вы определенно сможете родить принца.”
“Наследная С в о б о д н ы й_м и р_р а н о б э принцесса, нам просто нужно, чтобы вы сели вон там и раздвинули ноги”.
…
Эти пожилые медсестры находились в преклонном возрасте, они привыкли говорить все прямо в лоб. Их статус во дворце был особенным, поэтому им не нужно было бояться наследной принцессы. Вот почему они шутили, совсем как женщины с рынка.
Би Линглонг была смущена и расстроена одновременно. Ей действительно хотелось вырвать им языки. В то же время она начала внутренне ворчать на Цзу Аня. Этот парень сказал ей, чтобы она не волновалась, но где он сейчас, когда она уже достигла этого критического момента?
Когда она села на кровать, две старшие медсестры присели на корточки и придвинулись поближе. В глазах Би Линглонг промелькнул намек на убийственное намерение. Ки проявилась в ее ладонях. Теперь, когда дело дошло до этого, она должна была рискнуть.
Внезапно часть деревянного каркаса кровати приподнялась. Черная фигура метнулась наружу, вырубив двух пожилых медсестер.
“Ах!” – подсознательно вскрикнула Би Линглонг в тревоге. Она никогда не ожидала, что кто-то действительно выпрыгнет из-под кровати! Но она тут же зажала рот рукой, когда увидела, что это был Цзу Ань.
Но даже в таком случае было уже слишком поздно. Ее тревожный крик достиг ушей императрицы, которая спросила: “Что случилось?”
Би Линглонг отреагировала, быстро и немедленно ответив: “Ничего страшного! Просто мне немного больно.”
“О” — Императрица ничего не заподозрила и вместо этого сделала выговор двум старшим медсестрам. “Сестра Ду, сестра Ван, будьте помягче! Тело наследной принцессы драгоценно, вам двоим лучше не дурачиться.”
“Конечно, конечно…” – Цзу Ань ущипнул себя за горло и произнес двояким голосом.
Би Линглонг была потрясена. Она спросила: “А Зу, почему ты здесь?”
Затем она заметила его пристальный взгляд. Девушка поняла, что на ней было надето только самое тонкое нижнее белье, и что большая часть ее кожи была обнажена. Она быстро схватила свою одежду, чтобы прикрыть грудь. Би Линглонг бросила на него расстроенный взгляд и спросила: “Неужели ты недостаточно насмотрелся за последние несколько дней?”
“Твоя кожа сверкает, как нефрит, она отражает красоту самой природы. Как я могу когда-нибудь насмотреться?” — вздохнул Цзу Ань в знак похвалы.
Би Линглонг была счастлива услышать его искреннюю похвалу, но из-за своей сдержанности она была слишком смущена, чтобы сказать это вслух. Она могла лишь избегать его взгляда, краснея.
Цзу Ань сказал: “Я знал, что две медсестры придут осмотреть твое тело, поэтому я использовал предлог, чтобы уйти. Затем я ждал возможности вернуться, но вокруг восточного дворца стояла стража. Я мог войти только через потайной ход, которым мы пользовались раньше. Ты ведь не будешь винить меня за это, правда?”
“Конечно, нет, но…” — Выражение лица Би Линглонг постраннело. “Но в будущем ты не можешь входить в мою комнату через этот проход без моего разрешения”.
“Расслабься, неужели я похож на такого человека?” – сказал Цзу Ань с невозмутимым выражением лица. Однако про себя он рассмеялся. Вот какими были молодые девушки. Даже при том, что они были полностью согласны, они просто не хотели этого признавать. — Ему не нужно было спорить. Когда наступит время, он просто придет к ней. Он поймет ее истинные чувства, когда проверит, заперт этот проход или нет.
Би Линглонг снова в спешке оделась. Затем она посмотрела на двух медсестер, лежащих на земле, и спросила: “Что нам теперь делать?”
Эти две старшие медсестры были дворцовыми старейшинами, доверенными помощницами императора. Их нельзя было подкупить. Неужели они должны их убить? Но что будет потом?
Цзу Ань усмехнулся. “Не волнуйся. Доверься А Зу, обрети вечную жизнь”.
Сказав это, он вызвал Даджи. Би Линглонг почувствовала, как воздух наполнился невероятным ароматом. Затем она увидела, как в комнате появилась до смешного красивая женщина, одетая в белое.
На этот раз Би Линглонг не слишком удивилась, так как она уже видела Даджи в подземелье. Тем не менее, она все равно не смогла удержаться и бросила на нее несколько взглядов. Она выглядела точь-в-точь как настоящий человек. Неужели она и правда просто призванное существо? Тем более она такая хорошенькая… Этот извращенец Цзу Ань делал с ней что-нибудь странное?
Цзу Ань распечатал акупунктурные точки двух старших медсестер. Когда они проснулись, у них немного кружилась голова. Первое, что они увидели, были глубокие и красивые глаза Даджи, они быстро оказались в ловушке, из которой нельзя было вырваться.