Принц Лимии, ха.
Нет, принцесса?
Если я не ошибаюсь, ее зовут Джошуа-сама.
Если честно, я удивлен, что она еще в Ротсгарде.
Именно это я и подумал, когда она позвала меня встретиться.
Ее дела, вероятно, связаны с ее полом, но я знаю, что мне нужно сделать сначала.
Извиниться.
Вот и все.
Нет более простого решения.
И если разговор вдруг перейдет на страну или компанию, можно просто сказать ей, что я не могу ответить прямо сейчас, и нам стоит обсудить это в другой день.
Я все еще учусь этим удобным фразам, которые могу использовать в работе.
Подумав об этом, я постучал в дверь конференц-зала.
«Входите»
Быстрый ответ.
Это действительно голос Джошуа-сама.
Ну, личность вроде принца крупной страны не будет делать что-то вроде использования здания другой страны, чтобы установить там ловушку.
Может, я слишком сильно распереживался.
«Давно не виделись, Джошуа-сама. Это честь для меня, что вы позвали сегодня меня сюда» — Макото
Я попытаюсь вести себя как человек из низшего класса.
Кстати говоря, внешний вид принца такой же, как и всегда; она одета в формальную мужскую одежду.
Меня не удивило бы, если она надела бы платье, или еще что-то в этом роде.
«Я слышала, что вы теперь можете говорить; кажется, вы уже бегло говорите. Я тоже благодарна, что вы приняли мое приглашение встретиться, Райдо-доно» — Джошуа
Принц говорит своим обычным вежливым тоном.
Я немного устал от того, что каждый раз, когда я вижусь с кем-то, упоминается моя речь.
«Итак, что вы хотели от меня?» — Макото
Следуя своему плану, я принес перед ней свои извинения, и попросил ее простить меня за мою грубость в тот день.
Я не уверен, как нужно обращаться к королевской семье в вежливой манере, так что, я смирился с тем, что мне придется быть нахальным сегодня, слушая то, что она хочет сказать.
…Я тоже занят эти дни, так что, я как бы хочу быстрее закончить с этим.
«…Итак. Давайте перейдем прямо к делу» — Джошуа
«Пожалуйста» — Макото
«Во-первых, то, что вы узнали обо мне в тот раз, это…» — Джошуа
Джошуе кажется не легко сказать это.
Она говорит об этом, не так ли.
«То, что вы женщина?» — Макото
«…Да. Я уверена, вы узнали бы это, увидев мою внешность, но этот факт известен лишь нескольким в Королевстве Лимия. Это информация не просочилась в другие страны, по крайней мере, мы так полагаем» — Джошуа
Так полагают, ха.
Касательно демонов и империи, думает ли она, что есть вероятность, что они в курсе?
Ах, интересно, есть ли вероятность того, что в этой комнате установлено прослушивание.
Судя по тому, что Джошуа-сама говорит о довольно серьезном деле, вероятно, все в порядке.
Мы не обсуждаем ничего, что было бы плохо для меня, так что, мне нет необходимости переживать.
«Ясно» — Макото
«Разумеется, я понимаю, что это была случайность, когда вы пытались спасти меня. Однако, касательно этой темы… Я хотела бы попросить вас не говорить об этом никому» — Джошуа
Просьба.
Зара-сан сказал это с сарказмом, но учитывая наше положение, эта просьба скорее приказ.
По крайней мере, это на то и похоже.
Ну, хоть эта личность из Королевства Лимия, но она кажется поддерживает компанию Кузуноха.
Даже я знаю, мудро или нет разоблачать настоящий пол принца.
«Понятно» — Макото
«…Ха?» — Джошуа
«Эээ. Я понимаю. Я никому не скажу» — Макото
«Угу. Но вы знаете мой секрет» — Джошуа
Она будто бы хочет спросить меня, не стану ли я просить ничего взамен.
Ее выражение лица было натянутым с тех пор как наша встреча началась, но сейчас вмиг оно полностью стало расслабленным.
«Я никому не скажу» — Макото
Я четко говорю ей это.
Что еще я могу сделать, зная секрет принца крупной страны?
Угрожать ей, например?
Это определенно было бы проблематично.
Разойтись с ней на хороших нотах?
Хотя наше социальное положение не одинаковое, и я единственный, кто знает секрет другого?
Я не могу представить ее в качестве своего друга.
Также… Лимия страна, где живет Хибики-сэмпай.
Я не хочу быть в разногласиях с принцем такого места.
«…Я извиняюсь, но я не могу вам доверять» Джошуа
«Хоть вы и говорите такое—» — Макото
«Вы ничего не хотите? Если это в моих силах, я приложу усилия, чтобы дать вам то, что вы попросите» — Джошуа
Она думает, что ничто не является настолько ценным, как бесплатный подарок, ха.
«Сейчас, ничего конкретного. Хотя я думаю, лучше вам вернуться в вашу страну побыстрей и посвятить свои силы на восстановление страны» — Макото
«…Я не знаю, что сказать. Действительно, это единственное, что я должна сделать» — Джошуа
Вообще, странно, что принц все еще в Ротсгарде, хотя король уже давно вернулся.
«Ну тогда, пожалуйста, так и сделайте» — Макото
Вообще-то, я заметил, что ее лицо выглядит так, будто она хочет вернуться в королевство.
«В то же время, провести на вас расследование и переговорить с вами тоже то, чем мне стоило бы заняться» — Джошуа
Джошуа-сама улыбается как-то не по хорошему.
Возможно, это имеет отношение к первой теме, которую мы обсудили на встрече.
Однако, я не намерен заключать с ней сделку, или предъявлять какие-то требования. Поскольку Ротсгард в таком состоянии, и в Азоре тоже волнения.
«Я буду спокоен, если вы доложите, что нет никаких проблем в данный момент. Я сейчас занят восстановлением Ротсгарда. Вы узнаете это, если проведете расследование, но мы не думаем о том, чтобы предлагать сотрудничество какой-либо стране» — Макото
«…Кажется, так и есть. Другие страны, видимо, думают о том, как заманить вас на свою сторону, хотя результатов никаких не видать» — Джошуа
«Да. И я думаю, им не стоит ждать никаких результатов» — Макото
Скорее всего, мы не будем привязаны к какой-то конкретной стране.
Вообще-то, маловероятно, что мы станем союзниками лишь Людей.
…Хотя, я не могу сказать этого точно.
«…Когда я прошу вас доложить мне, именно как вы и сказали, происходит такое. Хмм…» Джошуа
«Я не намерен угрожать вам. Я определенно ничего от вас не хочу. Я лишь предложил это, потому что думал, что в вашем положении вам стоит вернуться к себе в страну, как можно раньше, чем переживать обо мне, ваше высочество» — Макото
Читайте ранобэ Лунный бог, приключение и другой мир на Ranobelib.ru
Если ее беспокойства лишь обо мне, тогда она может вернуться.
«Ясно, тогда я приму вашу предложение. Кажется, я понапрасну угрожала вам во время нашего разговора» — Джошуа
«Между академией, гильдией купцов, Фальцем-доно из гильдии авантюристов и гостями из храма, у нас нет времени гоняться за другими организациями» — Макото
«…У меня есть некоторое влияние на храм. Хоть этого и мало, но я скажу им сдерживать себя» — Джошуа
«Это было бы хорошо» — Макото
Действительно было бы хорошо.
То, что разговор не приводят ни к чему, напрягает меня.
«Извиняюсь, что отняла у вас время, когда вы так заняты. У меня больше нет… Нет, Райдо-доно, могу ли я спросить еще кое о чем?» — Джошуа
«Пожалуйста» — Макото
«Что вы думаете обо мне?» — Джошуа
Ой, разве это не двусмысленный вопрос?
Что я думаю о ней?
О том, что она претворяется мужчиной?
Или она спрашивает о моем впечатлении о ней, как о женщине?
То, что она осталась здесь, чтобы обсудить со мной эти вещи, вместо того, чтобы вернуться к себе в страну?
Трудно решить, на что из этого мне стоит ответить.
«Что я думаю? Я не уверен, будет ли это ответом на ваш вопрос, но я думаю, что вам нелегко» — Макото
«Нелегко?» — Джошуа
«Да. То, что вы скрываете свою внешность, то, что вы из королевской семьи, то, что вам приходится вести такие разговоры с незнакомым парнишкой, как я. Мне кажется, вы в трудном положении» — Макото
«…Хех, простите. Положение, говорите? Кажется, у вас довольно странное мышление» — Джошуа
Интересно, я что ли дал неожиданный ответ.
Но таковы мои настоящие мысли.
«Ну тогда, с вашего позволения, ваше высочество» — Макото
На всякий случай я обращаюсь к ней «ваше высочество», чтобы не продолжать зацикливаться на факте, что она женщина.
Я клоню головой перед Джошуа-сама и прощаюсь с ней.
◇◆◇◆◇◆◇◆
«Ого, это разве не Райдо-доно. Прошло много времени с тех пор как мы виделись, не так ли?»
«…Фальц-доно. Я был занят» — Макото
Я закончил свой разговор с Джошуа-сама и встретился после этого с несколькими преподавателями.
Когда я шел по коридорам, чтобы выйти из академии, я столкнулся с Рутом.
Как Рут и сказал, увидеть его в академии редкость.
Я не видел его уже давно.
…Кстати, я сделал ему одолжение, не так ли?
Хотя я намерен попросить его отплатит за это, когда гильдия авантюристов признает существование Каленеона.
«Не мог бы ты уделить мне немного времени?» — Рут
«Если только немного» — Макото
«Хорошо. Итак, там есть колокольня, куда никто не ходит в такой час дня, так что, пойдем туда» — Рут
«Ладно» Макото
Следуя за Рутом, я подхожу к пустой колокольне на верхнем этаже.
Ух ты.
Отсюда довольно хороший вид.
Я могу без помех увидеть полуразрушенный город отсюда.
«Я извиняюсь об этом происшествии. Я не думал, что авантюрист София встанет на твоем пути там. хотя я не мог ожидать вмешательства Богини, я чувствую вину перед тобой и другими, Макото-кун» — Рут
«Ты смотрел за мной через глаза Софии, и ты чувствуешь вину?» — Макото
Поразительно, что он может говорить такое.
Частично я последовал за ним в это уединенное место, потому что он чувствует себя в долгу передо мной.
Другая часть меня также думает, что если он относится к тому и этому, как к разным вещам, я могу выбросить его.
Нравственность – важная вещь.
«Ахахаха…Вообще-то, я сделал так, что могу использовать авантюристов с высоким уровнем, как что-то вроде безопасной сети—» — Рут
«Необычно, что ты сегодня врешь так очевидно, Рут. София могла делать нечто подобное, потому что, она была Человеком, который обладал близкой связью с драконами – нет, с тобой, разве это не так?» — Макото
Я заметил это тогда, поэтому я также заметил теперь это в его глазах.
Это слабая ложь, учитывая, что она исходит от Рута.
«…Необычно, что ты сегодня такой пронзительный, Макото-кун. Ты заметил секрет Софии?» — Рут
«Я не знаю, что именно это было. Но я знаю, что это имело отношение к тебе. я просто подумал, что невозможно Человеку мутировать спонтанно и получить силу дракона» — Макото
«Ясно» — Рут
«И ее одержимость тобой была не шуткой… Они оба. Поэтому я сказал, что сделаю тебе одолжение. Кажется, это было довольно тяжело для нашего Шики» — Макото
«Он был непутевым высшим драконом, но странно думать, что его сразил Лич, хоть и тот, что заключил с тобой контракт. Я научил Шики-кун различным вещам, но я не думал, что он сможет уничтожить Лансера» — Рут
Шики сам упомянул мне, что он едва смог сделать это.
Ради него не будем говорить об этом Руту.
«Я передам это Шики» — Макото
«Пожалуйста, сделай это. Я признателен, что ты позаботился о них двоих» — Рут
Эй-эй, ты планируешь продолжать прикидываться дураком после всего этого, Рут?
«…Смотри. Ты не закончил, не так ли?» — Макото
«…А?» — Рут
«Я говорю, я «передал» бразды тебе, но я имел в виду, что я сделаю тебе одолжение» — Макото
«!»
«Завтра, нет, может, сегодня вечером, ладно? Надо же, что-то с тобой сегодня не так, знаешь ли? Все твои уловки видны мне сегодня очень легко» — Макото
«Макото…кун. Ты…» — Рут
«Когда мы закончим расчищать город, я собираюсь попросить своей награды за все это. Возьми себя в руки, шеф-доно гильдии авантюристов» — Макото
«…» — Рут
Без всякого шутливого поведения, как это было обычно, он просто смотрит на меня.
Как сказать это. Этот парень так сильно недооценивает меня?
Я очень сильно удивлен.
София и, я так предполагаю в данном случае, Лансер, а также другие высшие драконы.
Я возложил ответственность за все эти смерти на Рута.
Вот, какое одолжение я ему сделал.
Томоэ была немного обеспокоена, но я не намерен просить всех подробностей.
Послезавтра я просто пойду к Руту, чтобы он позаботился о Каленеоне.
Меня это устраивает.
«Люди взрослеют в мгновение ока… Это действительно так в твоем случае, не так ли…» — Рут
«Спасибо за комплимент. Итак, я вернусь к работе. Мне нужно показаться также в офисе; у меня есть дела, которыми нужно заняться сейчас» — Макото
Оставив ошеломленного Рута, я вышел из колокольни.