Глава 167. Макото, преодолей эту ситуацию

Принц Лимии, ха.

Нет, принцесса?

Если я не ошибаюсь, ее зовут Джошуа-сама.

Если честно, я удивлен, что она еще в Ротсгарде.

Именно это я и подумал, когда она позвала меня встретиться.

Ее дела, вероятно, связаны с ее полом, но я знаю, что мне нужно сделать сначала.

Извиниться.

Вот и все.

Нет более простого решения.

И если разговор вдруг перейдет на страну или компанию, можно просто сказать ей, что я не могу ответить прямо сейчас, и нам стоит обсудить это в другой день.

Я все еще учусь этим удобным фразам, которые могу использовать в работе.

Подумав об этом, я постучал в дверь конференц-зала.

«Входите»

Быстрый ответ.

Это действительно голос Джошуа-сама.

Ну, личность вроде принца крупной страны не будет делать что-то вроде использования здания другой страны, чтобы установить там ловушку.

Может, я слишком сильно распереживался.

«Давно не виделись, Джошуа-сама. Это честь для меня, что вы позвали сегодня меня сюда» — Макото

Я попытаюсь вести себя как человек из низшего класса.

Кстати говоря, внешний вид принца такой же, как и всегда; она одета в формальную мужскую одежду.

Меня не удивило бы, если она надела бы платье, или еще что-то в этом роде.

«Я слышала, что вы теперь можете говорить; кажется, вы уже бегло говорите. Я тоже благодарна, что вы приняли мое приглашение встретиться, Райдо-доно» — Джошуа

Принц говорит своим обычным вежливым тоном.

Я немного устал от того, что каждый раз, когда я вижусь с кем-то, упоминается моя речь.

«Итак, что вы хотели от меня?» — Макото

Следуя своему плану, я принес перед ней свои извинения, и попросил ее простить меня за мою грубость в тот день.

Я не уверен, как нужно обращаться к королевской семье в вежливой манере, так что, я смирился с тем, что мне придется быть нахальным сегодня, слушая то, что она хочет сказать.

…Я тоже занят эти дни, так что, я как бы хочу быстрее закончить с этим.

«…Итак. Давайте перейдем прямо к делу» — Джошуа

«Пожалуйста» — Макото

«Во-первых, то, что вы узнали обо мне в тот раз, это…» — Джошуа

Джошуе кажется не легко сказать это.

Она говорит об этом, не так ли.

«То, что вы женщина?» — Макото

«…Да. Я уверена, вы узнали бы это, увидев мою внешность, но этот факт известен лишь нескольким в Королевстве Лимия. Это информация не просочилась в другие страны, по крайней мере, мы так полагаем» — Джошуа

Так полагают, ха.

Касательно демонов и империи, думает ли она, что есть вероятность, что они в курсе?

Ах, интересно, есть ли вероятность того, что в этой комнате установлено прослушивание.

Судя по тому, что Джошуа-сама говорит о довольно серьезном деле, вероятно, все в порядке.

Мы не обсуждаем ничего, что было бы плохо для меня, так что, мне нет необходимости переживать.

«Ясно» — Макото

«Разумеется, я понимаю, что это была случайность, когда вы пытались спасти меня. Однако, касательно этой темы… Я хотела бы попросить вас не говорить об этом никому» — Джошуа

Просьба.

Зара-сан сказал это с сарказмом, но учитывая наше положение, эта просьба скорее приказ.

По крайней мере, это на то и похоже.

Ну, хоть эта личность из Королевства Лимия, но она кажется поддерживает компанию Кузуноха.

Даже я знаю, мудро или нет разоблачать настоящий пол принца.

«Понятно» — Макото

«…Ха?» — Джошуа

«Эээ. Я понимаю. Я никому не скажу» — Макото

«Угу. Но вы знаете мой секрет» — Джошуа

Она будто бы хочет спросить меня, не стану ли я просить ничего взамен.

Ее выражение лица было натянутым с тех пор как наша встреча началась, но сейчас вмиг оно полностью стало расслабленным.

«Я никому не скажу» — Макото

Я четко говорю ей это.

Что еще я могу сделать, зная секрет принца крупной страны?

Угрожать ей, например?

Это определенно было бы проблематично.

Разойтись с ней на хороших нотах?

Хотя наше социальное положение не одинаковое, и я единственный, кто знает секрет другого?

Я не могу представить ее в качестве своего друга.

Также… Лимия страна, где живет Хибики-сэмпай.

Я не хочу быть в разногласиях с принцем такого места.

«…Я извиняюсь, но я не могу вам доверять» Джошуа

«Хоть вы и говорите такое—» — Макото

«Вы ничего не хотите? Если это в моих силах, я приложу усилия, чтобы дать вам то, что вы попросите» — Джошуа

Она думает, что ничто не является настолько ценным, как бесплатный подарок, ха.

«Сейчас, ничего конкретного. Хотя я думаю, лучше вам вернуться в вашу страну побыстрей и посвятить свои силы на восстановление страны» — Макото

«…Я не знаю, что сказать. Действительно, это единственное, что я должна сделать» — Джошуа

Вообще, странно, что принц все еще в Ротсгарде, хотя король уже давно вернулся.

«Ну тогда, пожалуйста, так и сделайте» — Макото

Вообще-то, я заметил, что ее лицо выглядит так, будто она хочет вернуться в королевство.

«В то же время, провести на вас расследование и переговорить с вами тоже то, чем мне стоило бы заняться» — Джошуа

Джошуа-сама улыбается как-то не по хорошему.

Возможно, это имеет отношение к первой теме, которую мы обсудили на встрече.

Однако, я не намерен заключать с ней сделку, или предъявлять какие-то требования. Поскольку Ротсгард в таком состоянии, и в Азоре тоже волнения.

«Я буду спокоен, если вы доложите, что нет никаких проблем в данный момент. Я сейчас занят восстановлением Ротсгарда. Вы узнаете это, если проведете расследование, но мы не думаем о том, чтобы предлагать сотрудничество какой-либо стране» — Макото

«…Кажется, так и есть. Другие страны, видимо, думают о том, как заманить вас на свою сторону, хотя результатов никаких не видать» — Джошуа

«Да. И я думаю, им не стоит ждать никаких результатов» — Макото

Скорее всего, мы не будем привязаны к какой-то конкретной стране.

Вообще-то, маловероятно, что мы станем союзниками лишь Людей.

…Хотя, я не могу сказать этого точно.

«…Когда я прошу вас доложить мне, именно как вы и сказали, происходит такое. Хмм…» Джошуа

«Я не намерен угрожать вам. Я определенно ничего от вас не хочу. Я лишь предложил это, потому что думал, что в вашем положении вам стоит вернуться к себе в страну, как можно раньше, чем переживать обо мне, ваше высочество» — Макото

Читайте ранобэ Лунный бог, приключение и другой мир на Ranobelib.ru

Если ее беспокойства лишь обо мне, тогда она может вернуться.

«Ясно, тогда я приму вашу предложение. Кажется, я понапрасну угрожала вам во время нашего разговора» — Джошуа

«Между академией, гильдией купцов, Фальцем-доно из гильдии авантюристов и гостями из храма, у нас нет времени гоняться за другими организациями» — Макото

«…У меня есть некоторое влияние на храм. Хоть этого и мало, но я скажу им сдерживать себя» — Джошуа

«Это было бы хорошо» — Макото

Действительно было бы хорошо.

То, что разговор не приводят ни к чему, напрягает меня.

«Извиняюсь, что отняла у вас время, когда вы так заняты. У меня больше нет… Нет, Райдо-доно, могу ли я спросить еще кое о чем?» — Джошуа

«Пожалуйста» — Макото

«Что вы думаете обо мне?» — Джошуа

Ой, разве это не двусмысленный вопрос?

Что я думаю о ней?

О том, что она претворяется мужчиной?

Или она спрашивает о моем впечатлении о ней, как о женщине?

То, что она осталась здесь, чтобы обсудить со мной эти вещи, вместо того, чтобы вернуться к себе в страну?

Трудно решить, на что из этого мне стоит ответить.

«Что я думаю? Я не уверен, будет ли это ответом на ваш вопрос, но я думаю, что вам нелегко» — Макото

«Нелегко?» — Джошуа

«Да. То, что вы скрываете свою внешность, то, что вы из королевской семьи, то, что вам приходится вести такие разговоры с незнакомым парнишкой, как я. Мне кажется, вы в трудном положении» — Макото

«…Хех, простите. Положение, говорите? Кажется, у вас довольно странное мышление» — Джошуа

Интересно, я что ли дал неожиданный ответ.

Но таковы мои настоящие мысли.

«Ну тогда, с вашего позволения, ваше высочество» — Макото

На всякий случай я обращаюсь к ней «ваше высочество», чтобы не продолжать зацикливаться на факте, что она женщина.

Я клоню головой перед Джошуа-сама и прощаюсь с ней.

◇◆◇◆◇◆◇◆

«Ого, это разве не Райдо-доно. Прошло много времени с тех пор как мы виделись, не так ли?»

«…Фальц-доно. Я был занят» — Макото

Я закончил свой разговор с Джошуа-сама и встретился после этого с несколькими преподавателями.

Когда я шел по коридорам, чтобы выйти из академии, я столкнулся с Рутом.

Как Рут и сказал, увидеть его в академии редкость.

Я не видел его уже давно.

…Кстати, я сделал ему одолжение, не так ли?

Хотя я намерен попросить его отплатит за это, когда гильдия авантюристов признает существование Каленеона.

«Не мог бы ты уделить мне немного времени?» — Рут

«Если только немного» — Макото

«Хорошо. Итак, там есть колокольня, куда никто не ходит в такой час дня, так что, пойдем туда» — Рут

«Ладно» Макото

Следуя за Рутом, я подхожу к пустой колокольне на верхнем этаже.

Ух ты.

Отсюда довольно хороший вид.

Я могу без помех увидеть полуразрушенный город отсюда.

«Я извиняюсь об этом происшествии. Я не думал, что авантюрист София встанет на твоем пути там. хотя я не мог ожидать вмешательства Богини, я чувствую вину перед тобой и другими, Макото-кун» — Рут

«Ты смотрел за мной через глаза Софии, и ты чувствуешь вину?» — Макото

Поразительно, что он может говорить такое.

Частично я последовал за ним в это уединенное место, потому что он чувствует себя в долгу передо мной.

Другая часть меня также думает, что если он относится к тому и этому, как к разным вещам, я могу выбросить его.

Нравственность – важная вещь.

«Ахахаха…Вообще-то, я сделал так, что могу использовать авантюристов с высоким уровнем, как что-то вроде безопасной сети—» — Рут

«Необычно, что ты сегодня врешь так очевидно, Рут. София могла делать нечто подобное, потому что, она была Человеком, который обладал близкой связью с драконами – нет, с тобой, разве это не так?» — Макото

Я заметил это тогда, поэтому я также заметил теперь это в его глазах.

Это слабая ложь, учитывая, что она исходит от Рута.

«…Необычно, что ты сегодня такой пронзительный, Макото-кун. Ты заметил секрет Софии?» — Рут

«Я не знаю, что именно это было. Но я знаю, что это имело отношение к тебе. я просто подумал, что невозможно Человеку мутировать спонтанно и получить силу дракона» — Макото

«Ясно» — Рут

«И ее одержимость тобой была не шуткой… Они оба. Поэтому я сказал, что сделаю тебе одолжение. Кажется, это было довольно тяжело для нашего Шики» — Макото

«Он был непутевым высшим драконом, но странно думать, что его сразил Лич, хоть и тот, что заключил с тобой контракт. Я научил Шики-кун различным вещам, но я не думал, что он сможет уничтожить Лансера» — Рут

Шики сам упомянул мне, что он едва смог сделать это.

Ради него не будем говорить об этом Руту.

«Я передам это Шики» — Макото

«Пожалуйста, сделай это. Я признателен, что ты позаботился о них двоих» — Рут

Эй-эй, ты планируешь продолжать прикидываться дураком после всего этого, Рут?

«…Смотри. Ты не закончил, не так ли?» — Макото

«…А?» — Рут

«Я говорю, я «передал» бразды тебе, но я имел в виду, что я сделаю тебе одолжение» — Макото

«!»

«Завтра, нет, может, сегодня вечером, ладно? Надо же, что-то с тобой сегодня не так, знаешь ли? Все твои уловки видны мне сегодня очень легко» — Макото

«Макото…кун. Ты…» — Рут

«Когда мы закончим расчищать город, я собираюсь попросить своей награды за все это. Возьми себя в руки, шеф-доно гильдии авантюристов» — Макото

«…» — Рут

Без всякого шутливого поведения, как это было обычно, он просто смотрит на меня.

Как сказать это. Этот парень так сильно недооценивает меня?

Я очень сильно удивлен.

София и, я так предполагаю в данном случае, Лансер, а также другие высшие драконы.

Я возложил ответственность за все эти смерти на Рута.

Вот, какое одолжение я ему сделал.

Томоэ была немного обеспокоена, но я не намерен просить всех подробностей.

Послезавтра я просто пойду к Руту, чтобы он позаботился о Каленеоне.

Меня это устраивает.

«Люди взрослеют в мгновение ока… Это действительно так в твоем случае, не так ли…» — Рут

«Спасибо за комплимент. Итак, я вернусь к работе. Мне нужно показаться также в офисе; у меня есть дела, которыми нужно заняться сейчас» — Макото

Оставив ошеломленного Рута, я вышел из колокольни.