— Лулу, Они-сама. Я тебя умоляю.
…Что же делать. Ариса ведет себя еще более странно чем обычно.
— Хочешь что-нибудь на ужин?
— Банда-ууу?
— Без тушеного мяса тоже трудно нодесу.
На мой вопрос ответили Почи и Тама.
Лиза-сан наверное попросит якитори.
Нана-сан любит детскую еду.
Мия-чан скорее всего захочет карри?
— Лулу.
— Извини, Ариса.
Я задумалась об ужине и случайно забыла об Арисе.
— Так что ты хочешь? Пусть это не будет что-то странное и то, что не понравится хозяину, ладно?
— Хозяину понравится.
Ариса загрустила, надулась и отвернулась. Она редко так обижается.
— Ариса, может поговоришь с Они-чан?
— Окей.
Я посмотрела на Арису, и она сонно кивнула.
—Ах, давно я не чувствовала себя старшей сестрой.
◇
— Новогоднее блюдо? Какое это?
Ариса попросила приготовить какое-то новогоднее блюдо.
Но я о таком никогда не слышала.
— Это блюдо из родного города хозяина.
— Тогда надо у него спросить, как его готовить—
— Нет!
—Я хотела спросить у хозяина, но Ариса остановила меня.
— Почему нет?
— Хозяин нам всегда устраивает сюрпризы, так что я тоже хочу устроить ему что-то такое.
— Окей. Предоставьте это Они-чан.
— Ууу, я люблю тебя, Лулу!
Ариса. Опять называется меня «Лулу».
Жалко, но если все также будет называть меня «они-сама», я никогда не успокоюсь, но иногда можно.
Я закатила рукава и пошла в кухню.
Но тут и начались настоящие проблемы.
◇
— Роллы с морскими водорослями, роллы из омлета с рыбой, роллы с угрем…
— Это все роллы?
Я задумалась, а Ариса сказала странно слово «Найн». Наверное она не помнит, как называется блюдо.
— Ууумм. Обычно я их ела, так что название я не помню. Просто свари морковку, таро, корень лотоса, куваи, а еще добавь нашинкованное камабоко и ветчину.
Ариса рассказывает о блюде так непонятно, что я даже не могу представить, что это за блюдо.
Интересно, может это как Набе, когда что-то нужно закладывать внутрь?
— Упс, чуть не забыла, черные соевые бобы и курикинтон! Сладкая картошка. Это же все основа.
..Пусть ты говоришь, что это все основа.
Все эти продукты нужны для десерта после ужина?
— Да, точно, королевские креветки! Вареные креветки и морской карась! А еще, еще, селедка! Конечно должна быть селедка. С катсубоши, немного соевого соуса и…Ммм, великолепно.
Ариса мечтает о хозяине и широко улыбается.
— Это так великолепно нодесу.
— Велик-колееепно.
Услышав слова Арисы, Почи и Тама замечтались и открыли рты. Кажется, как будто у них сейчас слюна потечет наружу.
— Так ты знаешь, как их делать?
— Понятия не имею.
— Ариса?
— …А что прекрасные навыки кулинарии не помогут?
Эх, Ариса. Так говорить неразумно.
— Я не хозяин, поэтому это невозможно. Угрей продают только на рынке, я думаю, мы сможем сделать что-нибудь с ними, если вы скажите, какой вкус должен быть у овощей.
— Правда?! Это же наша Лулу. Любимая ученица фантомного эльфа!
— Сколько не хвали, но морского карася мы достать не сможем, а королевские креветки наверное придется заменить речными. У нас есть катсубоши и соевый соус, но что такое селедка?
Ариса скрещивает руки на груди и хмурится.
— Это такая рыба, у которой есть яйца. Она такая желтая, мягкая и вкусная!
Я ждала, что она продолжит, но она просто стоит и хмурится.
— Ммм. Мне кажется, я ничего такого не видела ни здесь, ни на рынках в торговом городе. Если бы я знала, что это за рыба, я бы могла поспрашивать на рынке…
— А может мы можем спросить у торговцев?
— Да, может из этого что-то получится.
Ариса, я, с Почи-чан и Тамой-чан в качестве охраны, пошли на рынок.
Но вот что я не поняла, так это во что нужно заворачивать водоросли, рыбу и угря.
◇
— Я могу достать для вас речную рыбу, сухую или вяленую треску, осьминогов, речных креветок, но вот морскую рыбу найти не смогу. Даже если торговец с навыком инвентаря поедет на самой быстрой лошади, довезти рыбу будет невозможно.
Этот старик лучший продавец рыбы в королевской столице.
— А что вообще ничего нельзя сделать?
— Я же сказал, что это невозможно. Парень-сокол конечно может доставить ее авиапочтой за день, но вы же не будете платить 10 золотых за рыбу правда?
Но карманных денег, которые мне давал хозяин, вполне достаточно.
Но кажется, как будто мы выкидываем их на ветер.
— А, точно. У меня же остался лосось цвета сакуры. Я не знаю про яйца семги, но яйца такого лосося очень вкусные, рекомендую.
Читайте ранобэ Марш Смерти в рапсодию параллельного мира на Ranobelib.ru
Продавец показывает нам рыбу размером с Почи-чан.
Яйца у него багряного цвета.
— Это же лососевая икра! Ее кладут на рис, а потом…очень вкусно.
— Вы, молодая леди, родились у моря? Не многие люди у нас такое любят. Я отдам вам их бесплатно, попробуйте распространить блюдо среди ваших знакомых.
— Конечно. У нас есть два великолепных повара. Королевская столица с ума сойдет от соленой лососевой икры!
— Как здорово.
Ариса и продавец находят общий язык и смеются бухаха вместе.
…Ох, Ариса. Когда мы вернемся, я тоже должна научиться вести себя как дама.
◇
— Телепортировать четырех человек все-таки трудно.
Через несколько минут после того как мы ушли с рынка, мы оказались на холме. Впереди нас торговый город.
Ариса быстро выпивает волшебный эликсир.
Он сладкий как персик, правда?
— А теперь последний шаг!
-Урааа.
— Нанодесу!
Мы почувствовали, как будто летим, а потом вдруг оказались на краю торгового города.
Это склад фирмы Эчигоя. Хозяин всегда ходит сюда, когда ему нужна свежая рыба.
— А теперь вперед!
— Оу.
— Нанодесу!
Тама-чан и Почи-чан отвечают Арисе, а потом мы идем туда, где идет разгрузка.
— Хороший карась, да?
— Большааая.
— Огроомная.
— Стоит попробовать нанодесу.
Ариса очень удивлена, но морская рыба такого размера такой и должна быть.
— Юные леди, у вас хороший вкус. Этот сельдь стоит три золотых монеты.
Ммм. Дороговато. Рыночная цена около 4 серебряных монет.
— Хорошо. Вот вам три золотых монеты.
Я хотела поторговаться, но Ариса уже заплатила. Продавец улыбнулся, как будто он совершил лучшую в мире сделку, но улыбка Арисы была еще страшнее. Она продолжила говорить.
— Эй. Мне кое-что надо. Поможешь?
Очевидно, что эти монеты были за обмен информацией.
Прошло всего пару секунд, и он нашел все, что нужно было Арисе.
— Нашел крабов?
— Ого, даже лобстеры нодесу.
Тама-чан и Почи-чан посчитали, что это вкусно.
Продавец принес их со склада. У нас не будет проблем, потому что у нас есть волшебный мешок и пространственная магия Арисы.
Рыбак, у которого мы купили икру селедки научил меня ее готовить, так что у нас все получилось.
◇
— ..■■ Профильтровать.
Мия-чан использует магию, чтобы сократить время замачивания черных бобов. Это водное заклинание, которое придумал хозяин, но его можно применять только в кулинарии, так что все в шутку называют его кулинарным заклинанием.
— ..■■■ Созреть.
А теперь я оставлю Мию-чан, потому что у меня проблема. Я не знаю рецепт роллов из рыбного омлета.
— Нет, это просто омлет.
Я сделала много разных видов, но у меня никогда не получалось сделать так, чтобы понравилось Арисе.
Если бы со мной рядом сейчас был хозяин или Лиза, я бы могла получить ценную подсказку.
— Не надо.
— Да нанодесу. Почи и Тама возьмут уборку на себя нодесу!
Тама-чан и Почи-чан держат в руках завернутые омлеты, которые у меня не получились, и с удовольствием их едят.
— Вы же знаете, что если столько съедите, то у вас не хватит места на ужин.
— Еще один желудок?
— Нормально, вкус же будет другой наноднсу.
Вкус хаха—точно! Приправа!
— Ариса, скажи какие приправы использовались в родном городе хозяина.
— Ммм. Они назывались Сащисусесо. Сато (сахар), Шио(соль), Су (уксус), Се..Себура (хребтовое сало), Со, соевый соус—
Хребтовое сало. Никогда не думала, что его можно использовать как приправу.
— Лулу, это не то?
Тама достала маленькую бутылочку с мирином.
Я попробовала все по очереди, и оказалось, что бутылочка, которую нашла Тама, подходит лучше всего.
— Да, да. Вот этот вкус! Молодец, Лулу! А теперь сделаем роллы из водорослей! С селедкой внутри было бы хорошо, но раз у нас есть лосось, то давай сделаем роллы с лососем!
— Зачем класть лосося в роллы из водорослей?
Все части новогоднего блюда очень сложные.
Ариса сказала, что для новогоднего блюда нужны мочи, поэтому сейчас Почи и Тама лепят их в саду. Пум-пум.
Мия-чан и Нана-сан тоже помогают, я слышу, как они весело болтают.
Давайте закончим с этим, до того как хозяин и Лиза-сан вернутся с банкета. Мы их очень удивим! А потом он похвалит меня и скажет: «Очень вкусно, Лулу».
Возможно, он даже скажет: «Тот, чьей невестой станет Лулу, будет счастливым человеком».
Я разбиваю орехи для Курикинтона, и начинаю мечтать.
Завтра будут танцы, а послезавтра Королевская конференция.
Это большое событие для хозяина, а вечером будет церемония моего совершеннолетия.
Эхехе. Вместе с хозяином.
Праздновать, а потом меня будут поздравлять. Пусть это будет веселый новый год. Уф, когда хозяин вернется, будет очень весело.