С вами Сато. Говорят, что изобретения необходимы. Думаю, у меня было время, когда я радовался, что сделал программу, которая облегчала мне жизнь.
◇
— Воспламенитель работает без волшебной силы?
— Да. Изобретатель сказал мне, что он будет загораться быстрее палок для розжига. Когда мы попробовали, оказалось, что его и правда легко использовать. К нему надо немного приноровиться, но это легче чем использовать огниво.
Это мне рассказала Порина, когда я зашел в офис мастерской.
Сюда стали приходить изобретатели и приносить новые штуковины. Кажется, они вдохновились самокатом.
Хотя большинство из того, что они приносят бесполезно, но я сказал Порине покупать все, что можно хоть как-то использовать.
Мы покупаем чертежи за 1 серебряную монету. Если Эчигоя продаст этот предмет, то изобретатель получит 10% с продаж.
Порина берет с полки коробку с надписью «17». Она пронумеровала их, иначе их было бы трудно различать.
Внутри коробки лежит зажигалка размером с бутылку спрея для волос.
Изобретатель оставил нам прототип, даже не заключая контракта. Какая безответственность с его стороны.
Эта зажигалка похожа на ту масляную, про которую я уже знаю, хотя эта немного
Наверное конструкция у нее такая же, как у той, которая описана в дневнике, который я купил на тайном аукционе.
В конструкции нет ничего особенно, никаких приемчиков, которые бы мог использовать телепортированный или реинкарнированный человек, наверное этот человек как-то относится к королевству принцессы Минеи. Возможно ее сделал человек, который уже мертв.
— Кажется, вещь очень удобная, но у нее есть один серьезный недостаток.
Я очень заинтересовался идеей.
—Дело в стоимости производства.
Может в других городах это будет доходным делом, но здесь в королевской столице, где полным полно волшебных ядер из города лабиринта, это просто не имеет смысла.
Конечно кроме всего прочего если вычесть из дохода и количество расходов, то получится что проще делать обычное огниво.
Да и в сравнении с ним зажигалка намного больше.
Из-за этого эта штукой только может стать частью чьей-то коллекции.
— Ты знаешь как связаться с этим изобретателем?
— Да. Я сделала запрос. Мне ответили, что могут прийти в любое время, так что я могу сообщить ему дату и время, когда Куро-сама будет удобно. Для встречи вам подойдет приемная мастерской.
— Да, подойдет.
Она и правда хорошо подготовилась.
Порина изначально была очень мудрой, даже не подумаешь, что раньше она просто таскала чужой багаж. Но думаю, ее способности стали еще лучше, с тех пор как я назначил ее главной в мастерской.
Видимо она получила много опытов. С тех пор как я видел ее в последний раз, уровень у нее возрос на три пункта.
Я сказал Порине дату и время, и она отправила посыльного. Я еще не слышал имени изобретателя, с которым собираюсь встретиться.
Я закончил все дела и вытащил подарки. Наверное я вернусь, после того как увижусь с Нелл.
Сейчас обеденный перерыв, так что она наверное на лоджии или в столовой.
◇
— Ху, Хуро-сама.
Какой еще Хуро.
Нелл жует лапшу и здоровается со мной.
— Сначала прожуй, а потом говори.
— Угу.
У лапши такой цвет—
— Это соба?
Соба с супом из соевого соуса.
Я слышал, что в королевской столице едят это блюдо, но лапшу делают из гречишной муки.
Я сказал об этом Нелл и—
— Я стала пробовать много странных блюд, как только в мою любимую столовую забрел новый повар. Хотя половина была просто ужасна, так что надо иметь достаточно храбрости, чтобы попробовать что-то новое.
Я спросил, что именно она пробовала. Оказалось, что рецепты не отличаются от тех, что существовали в моем мире. Вкус получился странным, потому что повар наверное очень старался воспроизвести все необходимые ингредиенты и приправы.
Я подумал, почему бы не сходить в столовую. Все равно сейчас обеденное время, но есть большая вероятность, что этот повар и есть изобретатель, с которым у меня назначена встреча, поэтому я решил не идти.
Я все равно с ним встречу, и девочки очень сильно проголодаются, если я скоро не вернусь.
Я немного поспрашивал Нелл о том, что происходит в мастерской. Я уже конечно раздал подарки. Похоже, что ей редко дарят украшения. Меня очень удивило то напряжение, с которым она принимала их у меня. Это серьги с философским камнем. Она маленький как песчинка, но может восстанавливать силы.
—Думаю так, эффективность работы мастерской увеличиться.
Я позвонил Арисе и сказал, что возвращаюсь. После этого я телепортировался в особняк.
◇
Когда я вернулся я почувствовал ароматы темпуры и собы.
— Сато.
Мия пришла меня встретить, взяла за руку и повела в обеденный зал.
На пол пути туда к нам подбежали Почи и Тама.
Когда мы пришли, девочки ставили на стол тарелки.
Мне жаль служанок, которым нечего делать, поэтому я сказал всем сесть и позволить девушкам делать свою работу.
— С возвращением. Ты так быстро. Надо было позвонить раньше.
Соба с темпурой стоит на столе, и это сейчас самое важное.
Все начинают есть. Почи и Тама недавно научились пользоваться палочками, но у них до сих пор не получается удержать много лапши. Они взяли вилки.
Я быстро окунаю лапшу в суп.
Пока жую, я чувствую как аромат собы и солено-сладкий вкус наполняет мой рот.
Японец бы ел эту лапшу со странными звуками, но мы в королевской столице и должны соблюдать этикет, поэтому я сдерживаюсь.
На самом деле Ариса ест как положено, и у нее все разлетается. Лулу ругает ее за это.
— Я же сказала, что так есть правильно!
— Такие отговорки тебе не помогут. Если будешь так вести себя, хозяину это не понравится.
Читайте ранобэ Марш Смерти в рапсодию параллельного мира на Ranobelib.ru
— Это невозмооожно. Да? Дорогой.
Какой еще дорогой.
Я надкусил креветку в темпуре и продолжил есть собу как и раньше.
Они называют таких креветок «креветками сакуры», но размер у них такой же как и у обычных креветок. Наверное это все-таки из-за цвета.
— Смотри, даже хозяин ест аккуратно.
— Ты изменник.
Я давно не ел собу, поэтому наслаждаюсь вкусом как могу. Ариса кричит обвиняя меня в измене.
Кстати Собу с темпурой выбрали, потому что Лулу спросила совета у Арисы, когда они нашли гречишную муку на складе.
— Было очень вкусно, Лулу.
— Большое спасибо, хозяин.
Лулу так радуется, что мне показалось, что она как будто напевает. Сколько бы я не слышал такие нотки в ее голосе, мне это всегда очень нравится.
— Эй. Это было моя идея. Похвали и меня тоже.
— Точно. Мне сегодня как раз хотелось собы. Молодец, Ариса.
— Ты только говоришь, покажи мне свою благодарность действием.
Я бы похвалил ее еще, если бы она не стала в позу, как будто она выпрашивает у меня поцелуй.
— Ариса капризный ребенок нанодесу.
— Капризный ребееенок?
Когда Ариса закрывает глаза, Почи запихивает ей в рот лапшу. А Тама делает то же самое с другой стороны.
— Бугага. Подождите у меня. Ммм. Почему Темпура с периллой? Есть же еще с креветками и осьминогами!
— Лулу сказала, что перилла полезная для здоровья.
— Креветка-сан хочет, чтобы ее съела Почи нодесу.
Я игнорирую веселую детскую болтовню и говорю с Лулу.
Лиза все равно их скоро остановит.
— Где ты достала периллу?
— Мия-чан нашла в саду.
— На прогулке.
— Молодец, Мия.
— Нн.
Я удивлен, что она нашла ее, потому что это растение легко спутать с сорняком.
Я люблю темпуру с периллой.
После обеда мы пошли смотреть город.
Мы едем на двух экипажах. Оба мы сняли в дворянской гильдии транспорта. Конечно у нас и кучера есть. Пока мы здесь, нам они понадобятся.
У меня в хранилище есть два больших экипажа, но их трудно использовать, потому что в столице собирается слишком много людей с навыком оценки, а технология изготовления у этих экипажей особенная.
Хотя мои собственные экипажи с функцией полета удобнее, сейчас мы снимаем высококлассные экипажи. В них вибрации почти не ощущаются.
— Так куда мы направляемся?
Самые лучшие места в столице – это большое дерево сакуры и висячие сады в королевском замке. Первое я уже видел вчера, а сады я собираюсь посетить на вечеринке, которая состоится после церемонии награждения.
Лучшие места, которые могут посетить простые люди – это Великий Фонтан и Восемь Тоннелей Королевской Столицы. На фонтане стоят разные скульптуры. А еще там есть механизм, который заставляет фонтан двигаться. Я хочу посетить именно эти места.
— Дует так пьюю нодесу!
— Как магия Мии?
— Прадва?
— Нана-сама. Посмотри как красиво.
— Широ, если будешь так наклоняться, то упадешь в фонтан.
Дети начинают веселиться у фонтана.
В деревнях гномов и эльфов тоже были фонтаны, но для них это не имеет значения.
Хотя Широ и Кроу точно видят фонтан впервые.
— Красивый, но вода такая холодная. Было бы здорово, если бы такой фонтан был в городе лабиринте.
— Это да. Но вода здесь вещь ценная, так что это нереально.
— Можно же включать его только на определенное время. Он же сначала собирает воду, а потом включается.
Да. Было бы здорово сделать фонтан перед входом в гильдию. Там можно было бы хорошо отдохнуть.
—В королевской столице начинают звенеть колокольчики.
— Уааа! Смотри, Ариса! Хозяин, смотрите как красиво!
Я возвращаюсь к действительности, когда слышу, как меня зовет Лулу. Голос у нее выше чем обычно.
Меня завораживает картина, которая разворачивается передо мной.
Не знаю, какая магия здесь используется, но вода поднимается из фонтана и игнорируя все законы гравитации превращается в кольца.
А потом сквозь эти кольца проходят струи воды.
Кольца исчезают, оставляя после себя радужное сияние.
После этого поток воды взмывает в небо и падает, превращаясь в большой цветок.
Капли воды похожи на маленькие лепестки. Они падают и танцуют в воздухе.
—Фантастическое зрелище.
Тем не менее здесь встроен не только механизм, но и присутствует магия.
Лулу схватила меня за рукав и восхищённо смотрит на фонтан не произнося ни слова.
Так ведет себя не только Лулу. За водным фестивалем наблюдают все.
…Мия, и ты, Почи. Я понимаю ваши чувства, но пожалуйста, закройте рты.
Я потянулся к ним и помог им это сделать.