Том 8: Глава 4. Беспорядки в центре города (часть 2)

С вами Сато. Везде есть сестры или братья, которые не похожие, но даже несмотря на то что они растут в одной семье, они разные с самого рождения. Младшая сестра, которая хочет превзойти свою старшую сестру, или старшая сестра, которая хочет защитить свою младшую сестру. Эти чувства помогают им расти и развиваться.

Впереди нас находится площадь, куда идут дети и там вроде как бесплатно раздают еду.

Это не хороший знак, но.

— Выстройтесь нормально нодесу! Нельзя нарушать линию нодесу.

— Все в очередь, вы невнимательные людииии

— Эй Тама-чан!

Почи и остальные почему-то раздают еду.

— Последний стоит здесь. Выстройтесь в три линии и готовьте свои деревянные тарелки.

— Вы там, если будете ссориться ничего не получите.

Ариса и Лиза следят за порядком в очередях.

Дети выстроились по команде Арисы. Нана тоже собирается встать в очередь, но я ее останавливаю.

— Ага, хозяин, что там было с Наной?

— Мы помогли детям. На них наехал тигр.

— Ууу. Я думала вы просто где-то вместе ошиваетесь.

Если бы мы правда были вместе, Мия бы точно нас достала. У Мии настоящая сверхспособность находить меня, но она не говорит, как она это делает.

— А вы девочки, зачем вы сделали очередь?

— Все как у хозяина. Тут были хулиганы, которые влазили без очереди, Почи предупредила их, а Лиза прогнала троих самых шумных.

Понятно. Я могу это представить.

— Понятно, но зачем Лулу помогает готовить?

— Старушка пытался остановить хулиганов, но они ее побили.

Мия и Ариса сразу же вылечили ее, но она пошла домой, потому что была в шоке. Из-за этого свободных рук не хватало и Лулу вызвалась помочь.

— Оставлять работу незаконченной нехорошо. Можно мы побудем здесь еще час?

— Конечно.

Общение с местными людьми – это самая приятная часть в путешествии.

Я думаю, я тоже помогу помочь с готовкой. Я собирался взять с собой Нану, но ей так нравились эти дети, что я просто оставил ее.

— Лулу, я чем-то могу помочь?

— А, хозяин! Сера-сама, это мой хозяин, Сато Пендрагон-сама.

Да, это она. Жертва Повелителю демонов, жрица из Тенионского храма, Сера. И после того как ее вот так похитили, она спокойно вызывается работать здесь. О ней что никто не беспокоится?

Нет, немного поодаль стоят люди герцога, и кажется наблюдают за ней. Она наживка для поимки участников [Крыльев Свободы].

Я очень рад увидеть ее рядом с Лулу. Они просто идеально сочетаются вместе.

— Очень приятно, Кавалер Пендрагон-сама. Я жрица Тенионского храма Сера.

Видимо после воскрешения с ней все хорошо.

Она почему-то вертит головой.

— Мы уже встречались, не правда ли? Извините, у меня очень плохая память…

Не говорите мне, что она помнит все, что было, когда она была одержима..

Хотя звучит как типичный подкат. Я перестаю осторожничать и пытаюсь ее обмануть.

— Нет, я вас вижу впервые. Сера-сама…

— Так удивительно…

Она в замешательстве, но смотрит на меня. Она чем-то напоминает мне принцессу Менею. Хотя фигуры и лица у них разные, но все-таки…

— Сера-сама, люди уже устали ждать.

— А, мне же надо..

Нельзя заставлять людей ждать, так что прошу Серу возвращаться к работе.

Девочки раздают суп с водорослями, внутри него плавают маленькие пельмешки. Кажется, людей не хватает.

— Я помогу.

— Нет, спасибо. Я не позволю вам пачкать руки.

Я предложил помощь одной тетечке, но она отказалась. Да еще и так вежливо. Лулу подает еду и бормочет Сере: «Хозяин очень хорошо готовит». Неужели красивые девушки притягиваются друг к другу?

— Тетешка, может все-таки разрешить ему помочь?

Читайте ранобэ Марш Смерти в рапсодию параллельного мира на Ranobelib.ru

— Хорошо, а то у кого-нибудь может разболеться живот от недоваренных пельменей.

Я быстро приветствую поваров, и начинаю помогать.

— Молодой господин, пожалуйста, наденьте это.

Какая-то девушка похожая на молодую жену подает мне фартук, чтобы я не испачкался. Я заменяю ее. Мне надо делать сурими, и кажется это труднее всего. Мия играет на флейте, ей скучно, и с недавнего времени она стоит рядом со мной и смотрит, как я готовлю. Тетушка, которая стоит рядом, зовет меня:

— Вы дворянин, а так хорошо готовите. Если вам наскучит ваша карьера, приходите работать в нашу мастерскую. Из моей дочери выйдет отличная невеста.

Одна из тетушек меня очень хвалит.

Зачем они предлагают мне своих дочерей.

— Нет.

— Н-нет.

Мия и Лулу автоматически отреагировали на слово [Невеста], но почему-то Сера сказала это одновременно с Лулу. Не только Лулу этому удивилась, кажется и сама Сера удивлена. Она очень милая и прикрывает рот ладонями, но люди пялятся на нас в ожидании еды, так я прошу их вернуться к работе.

Это не может быть любовь с первого взгляда, так что может быть у нее просто что-то осталось в памяти.

Сера и Лулу все еще слишком молоды для меня, так что я надеюсь, что лет через 5 мы вернемся к этому вопросу.

Мы закончили раздавать еду, и пока ничего не случилось.

Был один человек, который потребовал, чтобы ему поменяли пельмени, но он задрожал, как только Лиза глянула на него. Мы работали прямо перед ними, так что они знали. Было неловко.

— Эй, ничего что ты помогаешь, но не спеши так.

Ариса тихо упрекает меня.

Смешно, но я почти не прилагаю усилий. Зачем работать еще медленнее. Даже если я отключу свой навык, ничего не изменится. Если я повторяю одно и то же несколько раз, я могу делать вещи уже без навыка, тоже самое наверное и с приготовлением пищи. Но мне почему-то не хочется специально портить что-то.

Мы готовим и болтаем с тетушками. Они домохозяйки, а еще они убирают в храмах. Каждый из пяти храмов участвует в раздаче еды по очереди. Проводится раздача каждый день, но сейчас денег на это недостаточно. Фонд формируется из пожертвований неравнодушных горожан. Свой вклад вносят и служители храмов.

В районе, где живет вся знать, стоит Тенионский храм, но в центре есть еще один. Точнее он прямо на этой площади.

Мы быстро заканчиваем уборку, и я помогаю отнести оборудование в храм вместе с Почи и остальными.

— Уборка—

— Нано десу.

Почи и Тама несут длинный стол. Они подняли его над головами. Они очень милые. Конечно же их ведет за собой Ариса. Она откуда-то взяла палочку и размахивает ей указывая дорогу.

— Извините, вам даже пришлось помогать нам с уборкой.

— Ничего страшного, не переживайте.

Сера говорит нормально, чего ты меня толкаешь, Мия.

Лулу моет горшочки и переносит их.

Хм?

Похоже, что к нам едут люди из [Крыльев Свободы]. Они еще далеко, но до храма они доедут первыми. Почи и остальные носят столы, ингредиенты и инструменты. Сера и я единственные, кто вошел в храм с пустыми руками. У Наны галлюцинации. Она представляет, что держит в руках двоих детей. Она наверное устала.

— Сера!

— Не, нее-сан?

В храме Серу ждет девушка, которая спустилась с небес, внучка герцога Оюгока, которая еще и входит в команду героя. Леди Рингранде.

Но..Она сказала старшая сестра?

У Серы в титуле стоит только [Жрица Тенионского храма], я даже не думал, что она родственница герцога. Они разговаривают: «Ты здорова?», «Ты потолстела». Все как у нормальных сестер. Хотя они не похожи на сестер, но с виду они очень близки.

Сейчас я перебью их, поздороваюсь и уйду. Раз эта девушка здесь, она справится с этими [Крыльями Свободы] одной левой.

Но я еще не успел открыть рот, как разговор перешел на меня.

— Вы, из какого вы рода? Эта девушка терпеть не может такое. Она ушла из дома и вступила в храм. Вы думаете, что можете свататься к Сере даже не опираясь на вашу семью?

О чем вы вообще. Каким-то образом они спутали меня с женихом, который собирается добиваться Серы. Я понимаю, что Рингранде любит свою младшую сестру, но откуда такие выводы.

— Н-нет, все не так. Рин нее-сан, этот человек—

Сера расстроена, но она только ухудшает ситуацию. Что бы там не говорила ее сестра, но Сера слишком маленькая для меня. Когда она станет старше, может быть я поухаживаю за ней, но точно не сейчас.

Ариса и остальные закончили уборку и пришли за мной, так что я прощаюсь с Серой. Когда мы уже выходили из храма, к нам подошло милая жрица и попросила пожертвовать что-нибудь для раздачи еды, и я дал ей несколько золотых монет.

Когда мы вышли из храма, я великолепно проигнорировал сцену ареста нескольких всадников. Сера – очень хорошая приманка.

Случилось много чего. Например, леди Карина взяла своих служанок и нашла нас, когда мы искали вещи на весну, или мы долго не могли найти рестораны, где готовят мясо, так что Почи и Лиза расстроились. Но вообще все прошло хорошо. Когда мы покидали центр, мне еле-еле удалось оттащить Нану от детей морских котиков. Я попросил Арису сделать ей мягкую игрушку.

Во время ужина леди Карина всем говорила, что я ее жених, так что мне пришлось объясняться, да еще и так, чтобы не поставить леди Карину в неудобное положение. Прошлый граф Уолгок и его жена пригласили еще несколько пар из их окружения.

Скорее бы пройтись мастерским.