Том 9: Антракт. Несчастья города Пута (часть 2)

— Что случилось, Кена? У тебя так много спутников.

— Это просто на всякий случай. Меня надо кое-что доложить.

При прибыли в город и Кена рассказывает стражнику о странной ситуации в горах.

Я хотел уловить момент и прорваться через ворота, но другой стражник меня легко поймал и бросил на землю. Я все равно могу убежать, даже если он на меня наступит.

За последние полмесяца я впервые пытаюсь войти в город. Будь по добрее. Я честно плачу налоги хорошими острыми камнями, которые я нашел на склоне горы. Такие камни есть только в горах, поэтому за них платят. Даже несмотря на это, маленький мешочек стоит все 2 медных монеты, и Гади и остальные смеются надо мной.

— Если хочешь так платить, лучше приведи каких-нибудь животных.

— Уже говорил ведь. Я не могу ловить животных без лука и ловушек.

— А ты не можешь просто бросать в них камни как Катабане?

— Это только выглядит легко. Я сам пробовал, но не мог попасть в цель.

— Хм. А выглядит и правда легко.

— Да-да.

Я сметаю с себя пыль и болтаю о всяких глупостях со стражником.

— Гади, я собираюсь к правителю, так что разговоры с боссом, оставляю тебе.

— Хорошо.

Кена и Орудо вместе со старым стражник собираются в особняк правителя. Молодой стражник закрывает ворота. Я тоже ему почему-то помогаю.

— В следующий раз я войду бесплатно.

— Ты дурак. Это твой долг. Долг. Ты же не хочешь, чтобы город заполонили монстры?

— Конечно, не хочу.

Мне кажется, меня уговаривают.

Другие охотники долго не заходят сюда. Они наверное развлекаются в Бури.

— Эй, что вы делаете? Зачем закрыть ворота вот так, среди бела дня?

Пока я лежал на спине у ворот, я услышал голос старика.

Он говорит что-то молодому стражнику.

За ним стоит красивый мужчина в очках. Он похож на рыцаря. У него длинная палка, как будто для стирки. Рядом с ним стоит тетушка в мантии. Ей далеко за 20.

У старика на плече меч.

Может они искатели?

— В горах появилась гидра—

— Ты сказал гидра? Она должно быть вкусная.

— Подожди. Разве у тебя не болел живот неделю назад? Ты так ничего не усвоил, да.

— Кюра сейчас с нами, так что все нормально.

— Я не хочу. Если дурак хочет есть отравленную пищу, зная, что она отравлена, пусть ест.

Что говорят эти люди?

Они собираются съесть гидру? Они говорят она ядовитая?

— Видишь того паренька. Он постоят забывает про свой уровень. С гидрой должны сражаться вооруженные войска. Не думай, что сможешь побить ее.

Я киваю в сторону старика.

— Извините. Такая красота.

— Хмм? Посмотрим. Разве это не простая волчья шкура..ого, там панцирь.

— Да, я думаю, она из солдатского жука, но я никогда не видел, чтобы ее так хорошо делали. И целый жук для нагрудника. Вот это роскошь.

— Эй, Ясаку, и ты, Тан, оставьте его. Мальчик вас не понимает.

Я рад, что они хвалят мои доспехи, но не надо подходить так близко.

— В этом городе сделали?

— Да.

— А где мастер живет, не подскажите?

— К сожалению, это невозможно.

— Он что с характером? Если покажешь, где, я тебя награжу.

Наградит, значит, даст денег? Ммм. Я очень хочу показать, но это невозможно.

— Извините, но его больше нет в городе.

— Понятно. Какая неудача. В столице едва ли можно найти торговца, который работает с материалами из монстров. Мы ищем кого-то, кто бы чинить наши доспехи на время турнира.

Ого. А это редкость. Доспехи из монстров легкие и прочные, и я думал, что в столице их все носят. Господин, который отдал мне доспехи, тоже сказал, что они дешевые.

Несколько дней спустя появилась гидра. Их две.

Рядом с ними около 100 полулюдей, которые одеты в странные костюмы со странными надписями. Толпа разделилась. Появились люди в белых одеждах верхом на хищниках.

— …■■■ Проверка монстров.

Ого, это магия. Красивый мужчина похоже использует магию, чтобы проверить гидр, которые появились в лесу.

— Их уровни 29 и 28. Они немного сильнее тех, что встречаются в лабиринте. Я пытался проверить людей в белых масках, но я не вижу. Похоже, эти маски блокируют навык оценки.

— Кто из них укротитель?

-Кажется, это низкорослый человек, который прячется за гидрами.

Искатели столпились на смотровой вышке, и я прошмыгнул в их ряды. Я выступаю в качестве координатор—между людьми и стражей.

『Глупые люди! Мы освободим вас от тирании королевства Шига! Мы крылья свободы. За нами настоящая свобода!』

Я слышу громкий голос человека в маске. Я не знаю, о чем он говорит. Слишком сложные слова. Может он предупреждает об окружении?

— Ясаку-доно, правитель разрешил атаковать. Лучники готовы стрелять по твоему сигналу.

— Хорошо. Предоставьте это мне.

Ясаку что-то говорит, и вдруг перед моими глазами появляется черная дыра.

Что это?

Ого. Он взял лук с какими-то страшными надписями.

— Что случилось. Ты никогда не видел инвентаря? Дотронься. Люди, у кого есть ген искателя, дотронувшись до инвентаря, могут тоже получить такой.

Я осторожно протягиваю руку к инвентарю и сразу же убираю. Никаких ощущений, но я боюсь, что черная дыра засосет мою страну.

— Ясаку, если ты не будешь стрелять, можно это сделаю я?

— Баро, это должен сделать лидер группы искателей. <<Разрушение>> Голубой Лук.

По команде Ясаку лук и стрелы загораются красным светом. Оно же красное, почему он говорит голубой.

Красная стрела убивает укротителя гидры.

— Вот что происходит, когда нет магической защиты.

— Да, этот лук – отличная вещь для киллера.

Читайте ранобэ Марш Смерти в рапсодию параллельного мира на Ranobelib.ru

За этим выстрелом начинают стрелять лучники из Путы. Противники прячутся за деревьями. Некоторые стрелы попадают в гидру, но у нее крепкая кожа. Аааа. это сумасшествие. Она идет сюда.

— Эй, а разве не лучше, что гидра уходит вперед войск?

— Какое совпадение. Я придерживаюсь того же мнения.

— Эй вы двое, хватит болтать, сделайте уже что-нибудь. Она идет сюда.

Я ненамеренно пожаловался на них. Это слишком дерзко, поэтому я думал, что меня сейчас ударят, но они просто рассмеялись.

Гидра уже на полпути к городским воротам. Тут она открывает пасть, и из нее летит большой огненный шар. Я прячусь за крепостной стеной. Я чувствую, что надо мной летит что-то горячее. Эта штука сожгла дом.

Уваа, его же только в прошлом месяце достроили.

Общительный друг Ясаку и тетечка в мантии закончили свою болтовню.

— …■■■■ Копье.

— …■■■ <<Гром и молнии>>

В гидр летит много световых копий, и бьет молния. Гидры орут, как будто бы сходят с ума. Как жаль.

『Я проклинаю тебя, герцог! Ты узнал о нашем плане и подослал опытных бойцов!』

Этот парень в белой маске что-то кричит.

По его сигналу половина вражеской армии начинает продвигаться вперед.

Судя по тому как они бегут, это обезьяны.

— Эй, мы что подчиненные герцога?

— Приятное недоразумение.

— Мы тут случайно оказались. Какая милота. Случайно.

Почему они так беззаботны? Они искатели или кто?

Молния пробила защиту гидры и теперь стрелы хорошо в нее попадают. Скоро мы сможем победить.

Обезьянолюдей в масках уже тоже пригвоздили к земле. Когда я присматриваюсь, я вижу, что некоторые спряталась за своими спутниками.

『Повелитель демонов-сама! Мы призываем вас снова! Наша свобода в руках вашего величества!』

— Что? Они поклонники повелителя демонов?

— Похоже на то. Это уже не смешно.

— Ненавижу таких фанатиков. Можно я их всех сожгу?

— Подожди, Шериона. Если мы не поймаем их лидера, мы не узнаем, кто за ними стоит.

— Бесит.

Один из полулюдей подошел к воротам. Его тело разбухает, и он изворачивается. Я тяну Ясаку за рукава, чтобы предупредить его.

— Эй, что это за фигня?

Все начинают что-то бормотать. Ясаку убирает лук и достает большой щит.

Обезьяночеловек стал в три раза больше. Три прыжка – и он уже у ворот. Он уже больше не обезьяна? Просто у него огромный рот, а еще клыки на животе.

Ааа. Я замер. Я не могу двигаться. Клыки так близко к моему лицу. Я чувствую этот противный запах.

— Искатель Ясаку, идет на помощь!

Ясаку налетает на монстра и падает вместе с ним на землю. Но они оба очень крепкие. Несмотря на то что они упали с такой высоты, они оба в порядке.

— …■■■ Физическое усиление (Тяжелая перегрузка).

— …■■■■■ Шаровая молния.

Шаровая молния летит в живот монстру с оглушающим звуком. Красавчик-сан подбирается к животу монстра и разрезает его. Они такие быстрые, я даже не могу за ними уследить.

— …■■■■ Божественная стена.

Вокруг Ясаку и остальных появляется свет.

— Сейчас все хорошо. Будет еще лучше, если ударить его сильнее.

Тетушка, которая уже читала заклинание, быстро кивает.

— …■■■ Удар молнии.

— Уааа, Баро, ты сейчас превратишь нас в пепел?

— Ясаку, ты слишком медленный.

Сейчас удар намного сильнее чем удар, который еще недавно нанесла гидра. Ясаку и Тан что-то кричат снизу, но я не слышу.

— А сейчас мой ход, Ветреное лезвие.

Огромный меч загорается красным и оставляют несколько ран на теле монстра.

— Слишком мягкий удар. Острый край.

Напротив Ясаку стоит Тан. Он безостановочно наносит удары длинным мечом. Похоже, победы осталось ждать недолго. Искатели все-таки удивительные. Их не сравнить со мной или Кеной или даже с Орудо—неужели бывают такие силачи.

Мое радость не к месту. Я слышу крики с поля боя.

Уже несколько монстров обезьян атакуют стражу и охотников.

『Трепещите! Наша козырная карта! Почувствуйте нашу силу! Вот это и есть демоны! Ах, ваше величество, повелитель демонов! На этой земле снова будут править демоны!』

— Демон?! Это плохо.

— Очень плохо. Ясаку, Тан, надо уходить.

— Да, монстры – это одно, но демоны совсем другое.

— Почему? Вы же их почти победили?

Ясаку и его друзья хотят бежать, как только слышат о демонах. Но они единственные, кто может сражаться с ними.

— Демоны, понимаете ли, очень умные. Слабый священник и маг больше ничего не могут сделать.

Тетушка достает палочку, которая отличается от той, что она использовала раньше, и указывает ей на обезьяну. Из палочки вылетает шаровая молния. Обезьяна упала на землю, но она не ранена.

— Мы можем справиться только с одним, но с таким количеством может разобраться только герой.

— Осторожнее!

Обезьяна перепрыгнула через стену и напала на меня. Боль от удара стражника с этой болью не сравниться. Я прихожу в чувство, хотя я чуть не упал в обморок, и втыкаю ей в живот стрелу, которая лежала рядом. Я проткнул ее несколько раз, но она кажется ничего не чувствует.

Маги и тетушка пытаются меня спасти, но они не могут использовать магию, потому что я мешаю им.

Что это.

Я увидел тень человека. Он пролетел мимо, когда я посмотрел вверх. Фиолетовые волосы?

『<<Танцуй>> Клаиомх Солаис』

От него летят несколько блестящих лезвий. Очень красиво. Мечи летают невпопад, но один из них ранит обезьяну, которая схватила меня. Меч разрезает ее напополам.

Когда я выбрался у нее изо рта, сражение уже закончилось.

— Это небесные мечи.

— Это король Ямато-сама.

— Ямато-сама, ураааа!

— Долгой жизни королю!

Все начинают кричать имя короля Ямато. Я не знаю, Ямато этот человек или нет, но пока он не улетел, я со всей силы кричу ему: «Спасибо!».

Я думал, что Гади и Бахана погибли, но они отделались переломами. У Кены и Поми только царапины.

А у меня только синяки. Ясаку и остальные говорят, что это чудо. Может быть это благодаря доспехам, которые мне подарил господин-сама. Если мы встретимся еще раз, я его как следует отблагодарю.