Корабли дао конгрегации за пределами Меркурия, заметив Ван Баолэ и Фэн Цюжань, взяли курс на перехват.
На стороне Ван Баолэ были скорость и маневренность. Его переполняла уверенность. Судьба ждала его среди моря звезд. Словно рыба, вернувшаяся в лоно родного океана, он преисполнился чувством собственного величия. Сложив руки за спиной, он повернулся к Фэн Цюжань.
— Старейшина Цюжань, я собираюсь немного ускориться, — как бы между делом сообщил он. — С Монаршими латами и необычайно сильным телом я могу развить умопомрачительную скорость. Даже самому не верится. Всё-таки мой дом — это звезды. Если вам будет тяжело, просто дайте мне знать.
Он уже хотел сорваться с места, но тут Фэн Цюжань странно на него посмотрела и взмахнула рукой над бездонной сумкой. Из неё брызнул белый свет. В следующий миг перед ней возник огромный меч длиной в три сотни метров. Несмотря на очевидную форму оружия, исходящие от него волны духовной энергии, а также внутренняя структура, намекали, что это был маленький корабль. Хотя более правильное название было «летающий челнок»[1]. Меч окутывало мягкое свечение, за границами которого пространство покрывалось рябью. Оружие слегка дрожало, словно привязанный к столбу могучий скакун, желающий поскорее пуститься в галоп. Стоит ослабить держащую его веревку, он ускачет вдаль и растворится за горизонтом.
При виде такого средства передвижения Ван Баолэ остолбенел. Фэн Цюжань расположилась поудобнее и спокойно посмотрела на парившего неподалеку Ван Баолэ. Она ничего не сказала, но это было и не нужно. У неё не укладывалось в голове, почему Ван Баолэ решил тратить силы на полёт, когда у них имелось отличное средство передвижения…
— Коли хочешь, можешь лететь сам. У каждого свои причуды…
Фэн Цюжань внимательно посмотрела в глаза Ван Баолэ, чтобы донести до него свою мысль. Ван Баолэ покосился на летающий челнок. И дураку ясно, что это был невероятный артефакт. Опустив взгляд на ноги, он на мгновение оказался в ступоре. Разница между самостоятельным полетом и путешествием на летающем челноке была очевидна… А он разразился такой пафосной речью. Будет неловко отказываться от собственных слов. Он хотел продолжить этот спектакль, но тут заметил корабли дао конгрегации, надвигающиеся на них со всех сторон. Из них уже вылетали практиков. Со стороны Меркурия внизу к ним приближалась воронка. Должно быть, Ме Лецзы.
— Старейшина Цюжань, к сожалению, нам противостоят многочисленные силы врага, — серьезно сказал Ван Баолэ. — К моему стыду, я придется отменить прогулку через звезды. Так и быть. Я обязательно что-нибудь организую, когда мы изгоним злодеев с нашей земли. А сейчас… нам пора уходить.
Ван Баолэ покашлял и приземлился на летающий челнок. Он встал рядом с Фэн Цюжань, проигнорировав брошенный в его сторону взгляд. Выражение его лица оставалось непроницаемым. Словно его ничуть не смутила вся эта ситуация. Очевидно, Ван Баолэ как никто умел рационализировать собственные поступки. Фэн Цюжань была из старшего поколения и будущей женой Ли Синвэня. Ему вообще следует называть её бабушкой-наставницей[2]. В том, чтобы уступить ей, не было ничего постыдного. Это базовое уважение старших.
Убедив себя в этом, Ван Баолэ внезапно понял, насколько же хорошо он повел себя в этой ситуации. Бесстыжесть Ван Баолэ не разозлила Фэн Цюжань, наоборот, эта черта казалась ей весьма очаровательной. Молодое поколение было еще слишком импульсивным.
«Он всё еще ребенок».
Со смехом, она выполнила магический пасс, отчего сияние летающего челнока затопило пространство вокруг. В следующий миг меч сорвался с места. С невообразимой скоростью он помчался прочь от планеты, рассекая пространство, словно острый нож. Он улетел до того, как корабли успели окружить его. Даже Ме Лецзы не успел их догнать.
Летающий челнок превосходил по скорости практика стадии Овладения Душой. Это было одно из ценнейших сокровищ дао конгрегации. Фэн Цюжань, верховная старейшина, видела расцвет и падение секты. В прошлом она заполучила этот челнок, с тех пор он являлся её основным средством передвижения. На нём Ван Баолэ и Фэн Цюжань прошли через не успевшую замкнуться блокаду вражеских кораблей.
От такой скорости у Ван Баолэ перехватило дух. Магическая формация меча защищала пассажиров от воздействия окружающей среды. Поэтому во время путешествия люди на борту не чувствовали дискомфорта. Они даже могли разговаривать без помощи нефритовых табличек. Обернувшись, Ван Баолэ с любопытством посмотрел на Меркурий.
— Впечатляет.
Он присел на корточки и провел рукой по корпусу летающего челнока. Знания о дхармическом оружии подсказывали, что этот меч был по меньшей мере артефактом девятого ранга. Может, даже выше. Это явно было не божественное оружие, но оно не сильно ему уступало.
— Старейшина Цюжань, — спросил он, — могу ли я позже одолжить этот челнок для изучения?
Фэн Цюжань выгнула бровь. Она уже хотела ответить, но тут у Ван Баолэ завибрировало кольцо.
«Мелкий прохвост, ты еще жив? — Ли Синвэнь был явно очень встревожен. — Как ты там?»
У Ван Баолэ на душе потеплело. Он включил громкую связь.
Читайте ранобэ Мир на Ладони на Ranobelib.ru
— Благодарю дедушку-наставника за заботу. Не тревожьтесь, Баолэ исполнит свой долг. Я доставлю бабушку-наставницу на Венеру, даже если это будет стоить мне жизни!
Несколько секунд собеседник молчал.
— Баолэ, ты отлично справился, — мягко сказал старик. — Бабушка-наставница много для меня значит. Я уже весь извелся. Беспокоясь за бабушку-наставницу, я уже много дней не ем и не смыкаю глаз.
У Фэн Цюжань едва заметно сбилось дыхание, когда она услышала их разговор. По её лицу пронесся ураган эмоций. Ван Баолэ был вынужден отдать старику должное. Несмотря на почтенный возраст, бывший президент Федерации блестяще соображал на лету. Старик сразу догадался, что Ван Баолэ включил громкую связь, когда он назвал Фэн Цюжань бабушкой-наставницей.
— Баолэ, я уже в пути. Защищай бабушку-наставницу и остерегайся Бесконечного клана… Баолэ, я у тебя в неоплатном долгу. Я…
В голосе Ли Синвэнь угадывалось волнение и трепет. Похоже, он действительно хотел поскорее увидеться с Фэн Цюжань. У него просто не было времени поделиться этими эмоциями. Ван Баолэ стало совсем неловко. Фэн Цюжань покашляла.
— Ли Синвэнь… — больше она не могла молчать.
— Цюжань!
Из кольца послышался звук упавшего стула.
— Ли Синвэнь, ты…
— Как ты, Цюжань? Не устала? У тебя ничего не болит? Не волнуйся, я позабочусь о тебе, когда ты доберешься до Федерации. Я убью всех, кто посмел тебе навредить. Даже если это будет последним, что я сделаю в жизни!
От такой пламенной речи Ли Синвэнь Фэн Цюжань лишилась дара речи. Она пережила гибель собственной секты. Война состарила её. Любовь стала чем-то чуждым, отдаленным. От тёплых слов старика у неё немного порозовели щеки. Ван Баолэ прочистил горло. От всей этой слащавости его чуть не стошнило. Однако он не перестал слушать.
Ли Синвэнь знал Ван Баолэ как облупленного, поэтому приказал ему передать кольцо Фэн Цюжань. Ван Баолэ был вынужден подчиниться. Отключив громкую связь, Фэн Цюжань могла спокойно поговорить уже без посторонних ушей. Ван Баолэ понятия не имел, что ей сказал Ли Синвэнь, но по окончании разговора её щеки стали пунцовыми. Больше она не выглядела потерянной или сбитой с толку. На место растерянности пришли вера и уверенность.
— Бабушка-наставница Цюжань? — осторожно обратился Ван Баолэ.
Та подняла голову на него, но не стала поправлять. Вместо этого она изменила курс летающего челнока, а потом как ни в чем не бывало сказала:
— Твой дедушка-наставник сказал, куда нам лететь. Если следовать этим курсом, мы встретимся с ним через два дня. После этого…
Ван Баолэ резко поменялся в лице и поднял голову. Ярко красный луч у них над головой превратился в целое алое море, которое накрыло летающий челнок. По другую сторону моря света находился целый флот дао конгрегации. Больше десяти тысяч судов. Каждый из них выпустил по лучу красного света. Так им удалось затопить светом целую область звездного неба, где находился челнок Ван Баолэ и Фэн Цюжань. Но не это было самое страшное. Ван Баолэ и Фэн Цюжань встрепенулись, когда где-то во флоте появились четыре яркие ауры практиков стадии Овладения Душой!
_________________________
[1]Под словом «челнок» подразумевается челнок ткацкого станка — небольшая продолговатая лодочка, заостренная с обеих концов, прокладывающая поперечную нить между нитями основы при выработке ткани. В Китае слово используется для образного описания чего-то очень быстрого или скользящего. — Прим. пер.
[2]Бабушка-наставница — вежливо об учителе своего наставника. — Прим. пер.