Глава 939. Стандартный «***».

«Видишь? Всё по-другому», — сказал Ли Ялинь с торжествующей улыбкой.

Лин Мо посмотрел на кость, сравнивая увиденное со следами зубов на костях, а затем, шокированный результатом, произнёс: «Это действительно так!».

По сравнению с человеческими, следы зубов зомби в лучшем случае глубже, но в целом они похожи. Однако следы зубов на этой кости выглядели иначе.

«Их зубы кажутся больше, чем наши. Кроме того, они едят как… Если они одного вида с нами, то должны только ломать кости. А тут другое…», — Ли Ялинь облизнула губы, уставившись на марионетку Лин Мо.

Судя по следам на кости, внешний вид этих существ мог действительно оказаться свирепым.

«Кроме того, тут не хватает многих костей… Если у нас есть время собрать их вместе…», — продолжила Ли Ялинь.

Марионетка Лин Мо вздрогнула и тут же отказалась от «заманчивого» предложения: «Нет необходимости… мне интересно, почему ты это заметила?».

Ли Ялинь хихикнула и невинно заморгала как смущённая школьница: «Инстинкт! Зомби понимают своё тело лучше, чем люди. По словам Шаны, многие дикие существа обладают этой способностью. Поэтому, если цель — человек, вы можете узнать размер мышц и костей, просто взглянув на их форму. Если почувствовать запах крови, вы также можете узнать физическое состояние человека. Например, есть ли проблемы с внутренними органами, есть ли заболевания крови… Да и вообще, каждый человек издает разный запах. Шана говорила, что нет двух абсолютно одинаковых людей…».

Не заметив странный взгляд собеседника, девушка продолжила: «Что касается того, почему ты не можешь этого видеть, так это потому, что ты получил только тело этой марионетки, но не получил некоторых способностей, которые у него есть…».

«И хорошо, что у меня этого нет! Надеюсь, никогда и не будет!», — Лин Мо прорычал, а затем посмотрел на слепленную вместе кучу останков, — «не знаю, что это за твари. Но что точно, так это то, что это точно необычные зомби… Если это мутировавшие зомби, то на их телах слишком много мутировавших частей…».

Если существо хотело выжить и передвигаться здесь долгое время, оно не могло быть слабым. С точки зрения физической силы ползание потребляет гораздо больше, чем ходьба. И неважно, что за существо. В конце концов, все будут развиваться в направлении приспособления к окружающей среде, не говоря уже об этих модифицированных вирусами «машинах эволюции».

Так что, какими бы ни были существа, оставившие такие следы от зубов, строение их тела вряд ли будет похоже на обычных зомби. Но, судя по спинам, которые Лин Мо видел раньше, их, по крайней мере, можно назвать «гуманоидными существами».

«Итак, нам предстоит столкнуться с парнем, который может появиться из других входов и выходов в любое время и обладает мощными челюстями. И в этой среде он дома. Если мы будем немного осторожнее…, нет, сюда стоит прибавить мозги! Он также очень хорошо умеет наблюдать и красться», — сказал Лин Мо со сложным выражением на лице. Получалось, что главной боевой силой в их отряде будет как всегда девушка.

Напротив, услышав, что они стали целью такого существа, Ли Ялинь сразу же обрадовалась. Её глаза быстро сменили цвет, но через несколько секунд она сказала с некоторым разочарованием: «Нет, температура осталась слишком низкой… Конечно, они должны потреблять мало энергии в процессе ползания. Наверное, это примерно то же, что и наша обычная ходьба! Если она неподвижна, она может потреблять меньше энергии, чем мы в спящем состоянии. Теперь мы должны быстрее догнать Шану, пошли!», — позвала Ли Ялинь.

«Хорошо», — ответила марионетка, а Лин Мо внезапно пришла в головы мысль, -«почему-то я не могу отделаться от мысли, что ядовитая змея проникла в крысиное гнездо…».

***

Пока они ползли, группа под предводительством Лин Мо достигла небольшого здания.

Но, как только он вышел из переулка, сбоку внезапно протянулась рука и молниеносно схватила его воротник.

«Эй!», — застигнутый врасплох, Лин Мо в одно мгновение отпрянул назад и сразу же выпустил духовные щупальца, хватая незнакомца обеими руками.

«Эй!».

Читайте ранобэ Моя девушка - зомби на Ranobelib.ru

Узнав голос, Лин Мо отозвал щупальца, и просто прижал фигуру к стене: «Не шали!».

Сюй Шухань, покрасневшая под маской, чувствовала, как жадные пальцы блуждают по её ягодицам, прижимая тело к кирпичу стены. А потом, она, ощутив, как что-то твердое уперлось в её копчик, с гневом прошептала: «Ты что творишь? И пистолет свой не прижимай так сильно!».

«Пистолет, какой пис… Ты сама виновата, я был… слегка на взводе, а ты напугала меня», — оправдывался Лин Мо, но теперь его ладони мягко прикладывались к её груди, делая вид, что стряхивают кирпичную пыль с одежды, — «такими действиями ты легко вызываешь недопонимание. Это всё легкое недопонимание, понимаешь?».

Сюй Шухань вырвалась из его объятий, обернулась и, заметив вместо пары знакомых глаз, присутствие незнакомой физиономии, от неожиданности рухнула на землю.

«Вставать перед жертвой на колени слишком неподобающее поведение для грабителя», — язвил Лин Мо, заметивший, куда направлен взгляд девушки, — «пистолет я уже сдвинул в сторону».

Сюй Шухань, слегка опомнившись, и, тем не менее, продолжая пялиться на его промежность, тихо взвизгнула: «Иди к черту!».

«Хе-хе… Кстати, почему ты здесь?», — выражение Лин Мо вмиг стало серьезным.

«Что, как только меня увидел, решил, что хуже уже некуда, не так ли? Ну, по крайней мере, раньше ты…», — не закончив фразы, Сюй Шухань внезапно замолчала, забыв при этом закрыть рот, и только через несколько секунд, нашла в себе силы поинтересоваться, — «кто этот человек?».

«Мм…», — взволнованное лицо Тан Хао медленно покрывалось красным цветом.

Это было нелегко, после всего, что произошло, тогда и сейчас. Он был словно подросток, застуканный за постыдным действом.

«Пленник, не беспокойся, он ничего не расскажет», — равнодушно ответил Лин Мо.

Услышав его слова Тан Хао рассвирепел. Кто дал ему право так говорить?

«Ладно, всё равно ты босс», — согласилась Сюй Шухань, теряя интерес к его персоне.

Тан Хао на мгновение застыл: «Ни хрена себе новость…».

*

*

*

(Продолжение следует).

ПП. Главы последнее время стали на 30% легче, чем были. Даже на обрезку переводчику ничего не остается. Приходится ограничиваться смещением акцентов у повествования в нужное русло. В оригинале Сюй Шухань валят на землю, а ГГ и Ли Ялинь чуть менее рады своему вынужденному уединению.